diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 225 |
1 files changed, 116 insertions, 109 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-" "applet/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-21 20:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-04 21:50+0200\n" "Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-15 10:41+0000\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258 +#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3251 msgid "Network" msgstr "Rețea" @@ -101,7 +101,7 @@ msgid "" "type '%s'" msgstr "" -#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87 +#: src/8021x.ui:7 src/ethernet-dialog.c:90 msgid "802.1X authentication" msgstr "Autentificare 802.1X" @@ -135,14 +135,19 @@ msgstr "C_onectare" msgid "_Network name" msgstr "_Nume rețea:" -#: src/ap-menu-item.c:67 +#: src/ap-menu-item.c:68 msgid "ad-hoc" msgstr "ad-hoc" -#: src/ap-menu-item.c:72 +#: src/ap-menu-item.c:73 msgid "secure." msgstr "sigur." +#: src/ap-menu-item.c:77 +#, fuzzy +msgid "insecure." +msgstr "sigur." + #: src/applet-device-broadband.c:147 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "Cod PUK greșit, contactați furnizorul dumneavoastră." @@ -169,7 +174,7 @@ msgid "Mobile Broadband" msgstr "Internet mobil de bandă largă" #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61 -#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894 +#: src/applet-device-ethernet.c:107 msgid "Available" msgstr "Disponibile" @@ -180,7 +185,7 @@ msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "Conexiune nouă de Internet mobil de bandă largă" #: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75 -#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297 +#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1269 msgid "Connection Established" msgstr "Conexiune stabilită" @@ -221,7 +226,7 @@ msgstr "" "Este necesară autentificarea utilizatorului pentru conexiunea la Internet " "mobil de bandă largă „%s”..." -#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593 +#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2595 src/mobile-helpers.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "Se cere o adresă de rețea pentru „%s”..." @@ -254,7 +259,7 @@ msgid "Ethernet Network" msgstr "Rețea cu fir" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359 +#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1350 msgid "disconnected" msgstr "deconectat" @@ -318,7 +323,7 @@ msgstr "Creează rețea fără fir nouă" msgid "(none)" msgstr "(nici una)" -#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397 +#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1366 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Eșec la adăugarea noii conexiuni" @@ -326,95 +331,96 @@ msgstr "Eșec la adăugarea noii conexiuni" msgid "Insufficient privileges." msgstr "" -#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379 -#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506 +#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1349 +#: src/applet-device-wifi.c:1369 src/applet.c:415 src/applet.c:498 msgid "Connection failure" msgstr "Conexiune eșuată" -#: src/applet-device-wifi.c:826 +#: src/applet-device-wifi.c:827 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Rețele fără fir (%s)" -#: src/applet-device-wifi.c:828 +#: src/applet-device-wifi.c:829 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Rețea fără fir (%s)" -#: src/applet-device-wifi.c:830 +#: src/applet-device-wifi.c:831 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Rețea cu fir" msgstr[1] "Rețele cu fir" msgstr[2] "Rețele cu fir" -#: src/applet-device-wifi.c:859 +#: src/applet-device-wifi.c:860 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Wi-Fi este dezactivat" -#: src/applet-device-wifi.c:860 +#: src/applet-device-wifi.c:861 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Wi-Fi este dezactivat de la un comutator hardware" -#: src/applet-device-wifi.c:921 -msgid "More networks" -msgstr "Mai multe rețele" +#: src/applet-device-wifi.c:887 +#, fuzzy +msgid "_Available networks" +msgstr "Disponibil tuturor utilizatorilor" -#: src/applet-device-wifi.c:1111 +#: src/applet-device-wifi.c:1083 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Rețele fără fir disponibile" -#: src/applet-device-wifi.c:1112 +#: src/applet-device-wifi.c:1084 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Utilizați meniul de rețea pentru a vă conecta la o rețea fără fir" -#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828 +#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:819 #, fuzzy msgid "Don’t show this message again" msgstr "Nu arăta din nou acest mesaj" -#: src/applet-device-wifi.c:1296 +#: src/applet-device-wifi.c:1268 #, fuzzy, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "V-ați conectat la rețeaua fără fir „%s”." -#: src/applet-device-wifi.c:1331 +#: src/applet-device-wifi.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Se pregătește conexiunea la rețeaua fără fir „%s”..." -#: src/applet-device-wifi.c:1334 +#: src/applet-device-wifi.c:1306 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Se configurează conexiunea la rețeaua fără fir „%s”..." -#: src/applet-device-wifi.c:1337 +#: src/applet-device-wifi.c:1309 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "" "Este necesară autentificarea utilizatorului pentru rețeaua fără fir „%s”..." -#: src/applet-device-wifi.c:1340 +#: src/applet-device-wifi.c:1312 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "Se cere o adresă de rețea fără fir pentru „%s”..." -#: src/applet-device-wifi.c:1351 +#: src/applet-device-wifi.c:1323 #, fuzzy, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "Conexiune activă la rețeaua fără fir „%s”: %s (%d%%)" -#: src/applet-device-wifi.c:1355 +#: src/applet-device-wifi.c:1327 #, fuzzy, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "Conexiunea „%s” activă la rețeaua cu fir" -#: src/applet-device-wifi.c:1374 +#: src/applet-device-wifi.c:1346 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Eșec la activarea conexiunii" -#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414 -#: src/applet.c:468 src/applet.c:503 +#: src/applet-device-wifi.c:1347 src/applet-device-wifi.c:1367 src/applet.c:413 +#: src/applet.c:464 src/applet.c:496 msgid "Unknown error" msgstr "Eroare necunoscută" @@ -422,7 +428,7 @@ msgstr "Eroare necunoscută" msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Eroare la afișarea informațiilor despre conexiune:" -#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369 +#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:384 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -448,7 +454,7 @@ msgid "WPA3" msgstr "" #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243 -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:327 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Niciuna" @@ -748,19 +754,19 @@ msgstr "" msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Eșec la adăugarea/activarea conexiunii" -#: src/applet.c:466 +#: src/applet.c:463 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Deconectarea dispozitivului a eșuat" -#: src/applet.c:471 +#: src/applet.c:466 msgid "Disconnect failure" msgstr "Eșec la deconectare" -#: src/applet.c:501 +#: src/applet.c:495 msgid "Connection activation failed" msgstr "Activarea conexiunii a eșuat" -#: src/applet.c:925 +#: src/applet.c:916 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -771,7 +777,7 @@ msgstr "" "Conexiunea VPN „%s” a fost deconectată deoarece conexiunea la rețea a fost " "întreruptă." -#: src/applet.c:927 +#: src/applet.c:918 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -781,7 +787,7 @@ msgstr "" "\n" "Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece conexiunea la rețea a fost întreruptă." -#: src/applet.c:929 +#: src/applet.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -790,7 +796,7 @@ msgstr "" "\n" "Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece serviciul VPN s-a oprit brusc." -#: src/applet.c:931 +#: src/applet.c:922 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -801,7 +807,7 @@ msgstr "" "Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece serviciul VPN a returnat o configurare " "nevalidă." -#: src/applet.c:933 +#: src/applet.c:924 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -810,7 +816,7 @@ msgstr "" "\n" "Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece încercarea de conectare a expirat." -#: src/applet.c:935 +#: src/applet.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -819,7 +825,7 @@ msgstr "" "\n" "Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece serviciul VPN nu a pornit în timp util." -#: src/applet.c:937 +#: src/applet.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -828,7 +834,7 @@ msgstr "" "\n" "Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece serviciul VPN a eșuat la pornire." -#: src/applet.c:939 +#: src/applet.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -837,7 +843,7 @@ msgstr "" "\n" "Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece nu există secrete VPN valide." -#: src/applet.c:941 +#: src/applet.c:932 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -846,7 +852,7 @@ msgstr "" "\n" "Conexiunea VPN „%s” a eșuat datorită unor secrete VPN nevalide." -#: src/applet.c:946 +#: src/applet.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -855,7 +861,7 @@ msgstr "" "\n" "Conexiunea VPN „%s” a eșuat." -#: src/applet.c:973 +#: src/applet.c:964 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -866,19 +872,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/applet.c:975 +#: src/applet.c:966 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "Conexiunea VPN a fost stabilită cu succes.\n" -#: src/applet.c:977 +#: src/applet.c:968 msgid "VPN Login Message" msgstr "Mesaj de autentificare VPN" -#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025 +#: src/applet.c:976 src/applet.c:1016 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "Conexiunea VPN a eșuat" -#: src/applet.c:1029 +#: src/applet.c:1020 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -891,7 +897,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/applet.c:1032 +#: src/applet.c:1023 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -904,138 +910,138 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/applet.c:1347 +#: src/applet.c:1338 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "dispozitivul nu este pregătit (lipsește firmware-ul)" -#: src/applet.c:1349 +#: src/applet.c:1340 msgid "device not ready" msgstr "dispozitiv nepregătit" -#: src/applet.c:1375 +#: src/applet.c:1366 msgid "Disconnect" msgstr "Deconectează" -#: src/applet.c:1389 +#: src/applet.c:1380 msgid "device not managed" msgstr "dispozitiv neadministrat" -#: src/applet.c:1463 +#: src/applet.c:1454 msgid "No network devices available" msgstr "Nu există dispozitive de rețea disponibile" -#: src/applet.c:1509 +#: src/applet.c:1500 msgid "_VPN Connections" msgstr "Conexiuni _VPN" -#: src/applet.c:1553 +#: src/applet.c:1544 #, fuzzy msgid "_Configure VPN…" msgstr "_Configurează VPN..." -#: src/applet.c:1556 +#: src/applet.c:1547 #, fuzzy msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "_Adaugă o conexiune VPN..." -#: src/applet.c:1662 +#: src/applet.c:1653 #, fuzzy msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "Administrator de rețea nu este pornit..." -#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735 +#: src/applet.c:1658 src/applet.c:2726 msgid "Networking disabled" msgstr "Rețea dezactivată" #. 'Enable Networking' item -#: src/applet.c:1877 +#: src/applet.c:1868 msgid "Enable _Networking" msgstr "Activează _rețeaua" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: src/applet.c:1886 +#: src/applet.c:1877 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Activează _Wi-Fi" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: src/applet.c:1895 +#: src/applet.c:1886 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Activează Internetul _mobil de bandă largă" #. Toggle notifications item -#: src/applet.c:1907 +#: src/applet.c:1898 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Activează n_otificările" #. 'Connection Information' item -#: src/applet.c:1919 +#: src/applet.c:1910 msgid "Connection _Information" msgstr "Detal_ii conexiune" #. 'Edit Connections...' item -#: src/applet.c:1927 +#: src/applet.c:1918 #, fuzzy msgid "Edit Connections…" msgstr "Editează conexiuni..." -#: src/applet.c:1941 +#: src/applet.c:1932 msgid "_About" msgstr "_Despre" -#: src/applet.c:2255 +#: src/applet.c:2246 #, fuzzy, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "V-ați conectat la „%s”." -#: src/applet.c:2295 +#: src/applet.c:2286 msgid "Disconnected" msgstr "Deconectat" -#: src/applet.c:2296 +#: src/applet.c:2287 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Conexiunea la rețea a fost deconectată." -#: src/applet.c:2598 +#: src/applet.c:2589 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "Se pregătește conexiunea la rețeaua „%s”..." -#: src/applet.c:2601 +#: src/applet.c:2592 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "" "Se cere autentificarea utilizatorului pentru conexiunea la rețeaua „%s”..." -#: src/applet.c:2607 +#: src/applet.c:2598 #, fuzzy, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "Conexiune activă la rețeaua „%s”" -#: src/applet.c:2680 +#: src/applet.c:2671 #, fuzzy, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "Se pornește conexiunea VPN „%s”..." -#: src/applet.c:2683 +#: src/applet.c:2674 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "" "Autentificarea utilizatorului este necesară pentru conexiunea VPN „%s”..." -#: src/applet.c:2686 +#: src/applet.c:2677 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "Se cere o adresă VPN pentru „%s”..." -#: src/applet.c:2689 +#: src/applet.c:2680 msgid "VPN connection active" msgstr "Conexiunea VPN este activă" -#: src/applet.c:2739 +#: src/applet.c:2730 msgid "No network connection" msgstr "Nu există conexiuni la rețea" -#: src/applet.c:3359 +#: src/applet.c:3352 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Miniaplicație Administrator de rețea" @@ -2144,7 +2150,7 @@ msgid "C_KN" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206 -msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name" +msgid "The pre-shared Connectivity-association Key Name" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:217 @@ -3235,7 +3241,7 @@ msgstr "Cu fir" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:112 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:374 -#: src/connection-editor/page-vpn.c:86 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:92 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -3410,11 +3416,11 @@ msgid "" "editor. They will be cleared upon save." msgstr "" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:751 msgid "Error initializing editor" msgstr "Eroare la inițializarea editorului" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1176 msgid "Connection add failed" msgstr "Adăugarea conexiunii a eșuat" @@ -4112,25 +4118,25 @@ msgstr "Nu s-a găsit un modul VPN pentru serviciul „%s”." msgid "unknown failure" msgstr "Adăugarea conexiunii a eșuat" -#: src/connection-editor/page-vpn.c:88 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:94 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator VPN." -#: src/connection-editor/page-vpn.c:103 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find VPN plugin for “%s”." msgstr "Nu s-a găsit un modul VPN pentru serviciul „%s”." -#: src/connection-editor/page-vpn.c:185 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:191 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "Conexiune VPN %d" -#: src/connection-editor/page-vpn.c:191 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:197 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "Alegeți un tip de conexiune VPN" -#: src/connection-editor/page-vpn.c:192 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:198 #, fuzzy msgid "" "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " @@ -4141,58 +4147,59 @@ msgstr "" "conexiune. Dacă tipul conexiunii pe care doriți să o creați nu apare în " "listă, înseamnă că nu aveți instalat modulul pentru acel tip de VPN." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:359 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "Cheie WEP 40/128-biți (Hex sau ASCII)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:372 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "Parolă WEP 128-bit" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:397 #, fuzzy msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "WEP dinamic (802.1x)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:410 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA și WPA2 personal" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:423 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA și WPA2" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:436 #, fuzzy msgid "WPA3 Personal" msgstr "WPA și WPA2 personal" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:449 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:457 msgid "Enhanced Open" msgstr "" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:503 #, fuzzy msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru securitate Wi-Fi; " "lipsesc configurări Wi-Fi." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:514 #, fuzzy msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Securitate fără fir" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:516 #, fuzzy msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru securitate Wi-Fi." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:597 msgid "missing SSID" msgstr "" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:603 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "" @@ -4314,9 +4321,9 @@ msgid "Usage:" msgstr "Utilizare:" #: src/main.c:30 +#, fuzzy msgid "" -"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/" -"Projects/NetworkManager/)." +"This program is a component of NetworkManager (https://networkmanager.dev)." msgstr "" "Acest program este o componentă a aplicației NetworkManager (https://wiki." "gnome.org/Projects/NetworkManager/)." @@ -4450,6 +4457,9 @@ msgstr "Certificate DER sau PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER, PEM, sau PKCS#12 chei private (*.der, *.pem, *.p12)" +#~ msgid "More networks" +#~ msgstr "Mai multe rețele" + #~ msgid "GTC" #~ msgstr "GTC" @@ -5193,9 +5203,6 @@ msgstr "DER, PEM, sau PKCS#12 chei private (*.der, *.pem, *.p12)" #~ msgid "_Save..." #~ msgstr "_Salvează..." -#~ msgid "A_vailable to all users" -#~ msgstr "Disponibil tuturor utilizatorilor" - #~ msgid "Error saving connection" #~ msgstr "Eroare la salvarea conexiunii" |