diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 222 |
1 files changed, 116 insertions, 106 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-" "applet/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-21 20:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-24 19:43+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258 +#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3251 msgid "Network" msgstr "Omrežje" @@ -101,7 +101,7 @@ msgid "" "type '%s'" msgstr "" -#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87 +#: src/8021x.ui:7 src/ethernet-dialog.c:90 msgid "802.1X authentication" msgstr "Overitev 802.1X" @@ -135,14 +135,19 @@ msgstr "Po_veži se" msgid "_Network name" msgstr "_Ime omrežja:" -#: src/ap-menu-item.c:67 +#: src/ap-menu-item.c:68 msgid "ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" -#: src/ap-menu-item.c:72 +#: src/ap-menu-item.c:73 msgid "secure." msgstr "varna." +#: src/ap-menu-item.c:77 +#, fuzzy +msgid "insecure." +msgstr "varna." + #: src/applet-device-broadband.c:147 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "Napačna koda PUK; stopite v stik s svojim ponudnikom." @@ -169,7 +174,7 @@ msgid "Mobile Broadband" msgstr "Mobilni širokopasovni dostop" #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61 -#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894 +#: src/applet-device-ethernet.c:107 msgid "Available" msgstr "Na voljo" @@ -180,7 +185,7 @@ msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "Nova mobilna širokopasovna povezava" #: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75 -#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297 +#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1269 msgid "Connection Established" msgstr "Povezava je vzpostavljena" @@ -220,7 +225,7 @@ msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "" "Za mobilno širokopasovno povezavo '%s' je zahtevana overitev uporabnika ... " -#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593 +#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2595 src/mobile-helpers.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "Poteka zahteva za pridobitev omrežnega naslova za '%s' ..." @@ -253,7 +258,7 @@ msgid "Ethernet Network" msgstr "Omrežje eternet" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359 +#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1350 msgid "disconnected" msgstr "povezava je bila prekinjena" @@ -315,7 +320,7 @@ msgstr "Ustvari novo brezžično omrežje" msgid "(none)" msgstr "(brez)" -#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397 +#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1366 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Dodajanje nove povezave je spodletelo." @@ -323,22 +328,22 @@ msgstr "Dodajanje nove povezave je spodletelo." msgid "Insufficient privileges." msgstr "" -#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379 -#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506 +#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1349 +#: src/applet-device-wifi.c:1369 src/applet.c:415 src/applet.c:498 msgid "Connection failure" msgstr "Povezava je spodletela" -#: src/applet-device-wifi.c:826 +#: src/applet-device-wifi.c:827 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Omrežja Wi-Fi (%s)" -#: src/applet-device-wifi.c:828 +#: src/applet-device-wifi.c:829 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Omrežje Wi-Fi (%s)" -#: src/applet-device-wifi.c:830 +#: src/applet-device-wifi.c:831 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Omrežja Wi-Fi" @@ -346,72 +351,73 @@ msgstr[1] "Omrežje Wi-Fi" msgstr[2] "Omrežji Wi-Fi" msgstr[3] "Omrežja Wi-Fi" -#: src/applet-device-wifi.c:859 +#: src/applet-device-wifi.c:860 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Brezžično omrežje Wi-Fi je onemogočeno" -#: src/applet-device-wifi.c:860 +#: src/applet-device-wifi.c:861 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Vmesnik WiMAX je onemogočen s stikalom strojne opreme" -#: src/applet-device-wifi.c:921 -msgid "More networks" -msgstr "Več omrežij" +#: src/applet-device-wifi.c:887 +#, fuzzy +msgid "_Available networks" +msgstr "Na voljo" -#: src/applet-device-wifi.c:1111 +#: src/applet-device-wifi.c:1083 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Razpoložljiva omrežija Wi-Fi" -#: src/applet-device-wifi.c:1112 +#: src/applet-device-wifi.c:1084 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Uporabite meni omrežja za povezavo z brezžičnim Wi-Fi omrežjem" -#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828 +#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:819 #, fuzzy msgid "Don’t show this message again" msgstr "Tega sporočila ne pokaži več" -#: src/applet-device-wifi.c:1296 +#: src/applet-device-wifi.c:1268 #, fuzzy, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "Vzpostavljena je povezava z brezžičnim omrežjem eternet Wi-Fi '%s'." -#: src/applet-device-wifi.c:1331 +#: src/applet-device-wifi.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Pripravljanje omrežne povezave Wi-Fi '%s' ..." -#: src/applet-device-wifi.c:1334 +#: src/applet-device-wifi.c:1306 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Prilagajanje nastavitev omrežne povezave Wi-Fi '%s' ..." -#: src/applet-device-wifi.c:1337 +#: src/applet-device-wifi.c:1309 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "Za brezžično povezavo Wi-Fi '%s' je zahtevana overitev uporabnika ..." -#: src/applet-device-wifi.c:1340 +#: src/applet-device-wifi.c:1312 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "Poteka pridobivanje omrežnega naslova Wi-Fi za '%s' ..." -#: src/applet-device-wifi.c:1351 +#: src/applet-device-wifi.c:1323 #, fuzzy, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "Dejavna brezžična omrežna povezava '%s': %s (%d%%)" -#: src/applet-device-wifi.c:1355 +#: src/applet-device-wifi.c:1327 #, fuzzy, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "Brezžična omrežna povezava '%s' je dejavna" -#: src/applet-device-wifi.c:1374 +#: src/applet-device-wifi.c:1346 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Omogočanje povezave je spodletelo." -#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414 -#: src/applet.c:468 src/applet.c:503 +#: src/applet-device-wifi.c:1347 src/applet-device-wifi.c:1367 src/applet.c:413 +#: src/applet.c:464 src/applet.c:496 msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" @@ -419,7 +425,7 @@ msgstr "Neznana napaka" msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Napaka pri prikazovanju podrobnosti o povezavi:" -#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369 +#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:384 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -446,7 +452,7 @@ msgid "WPA3" msgstr "" #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243 -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:327 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Brez" @@ -737,19 +743,19 @@ msgstr "" msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Dodajanje ali odpiranje povezave je spodletelo." -#: src/applet.c:466 +#: src/applet.c:463 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Odklapljanje naprave je spodletelo." -#: src/applet.c:471 +#: src/applet.c:466 msgid "Disconnect failure" msgstr "Napaka odklapljanja" -#: src/applet.c:501 +#: src/applet.c:495 msgid "Connection activation failed" msgstr "Omogočanje povezave je spodletelo." -#: src/applet.c:925 +#: src/applet.c:916 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -759,7 +765,7 @@ msgstr "" "\n" "Povezava VPN '%s' je prekinjena zaradi prekinitve omrežne povezave." -#: src/applet.c:927 +#: src/applet.c:918 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -769,7 +775,7 @@ msgstr "" "\n" "Povezava VPN '%s' je spodletela zaradi prekinitve omrežne povezave." -#: src/applet.c:929 +#: src/applet.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -779,7 +785,7 @@ msgstr "" "Povezava VPN '%s' je spodletela zaradi nepričakovane zaustavitve storitve " "VPN." -#: src/applet.c:931 +#: src/applet.c:922 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -790,7 +796,7 @@ msgstr "" "Povezava VPN '%s' je spodletela, ker je storitev VPN vrnila neveljavno " "nastavitev. " -#: src/applet.c:933 +#: src/applet.c:924 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -799,7 +805,7 @@ msgstr "" "\n" "Povezava VPN '%s' je spodletela zaradi zakasnitve poskusa povezave. " -#: src/applet.c:935 +#: src/applet.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -808,7 +814,7 @@ msgstr "" "\n" "Povezava VPN '%s' je spodletela zaradi nepravočasnega zagona storitve VPN." -#: src/applet.c:937 +#: src/applet.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -817,7 +823,7 @@ msgstr "" "\n" "Povezava VPN '%s' je spodletela zaradi spodletelega zagona storitve VPN." -#: src/applet.c:939 +#: src/applet.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -826,7 +832,7 @@ msgstr "" "\n" "Povezava VPN '%s' je spodletela zaradi neveljavnih varovanih podatkov VPN." -#: src/applet.c:941 +#: src/applet.c:932 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -835,7 +841,7 @@ msgstr "" "\n" "Povezava VPN '%s' je spodletela zaradi neveljavnih varovanih podatkov VPN ." -#: src/applet.c:946 +#: src/applet.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -844,7 +850,7 @@ msgstr "" "\n" "Povezava VPN '%s' je spodletela." -#: src/applet.c:973 +#: src/applet.c:964 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -855,19 +861,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/applet.c:975 +#: src/applet.c:966 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "Povezava VPN je uspešno vzpostavljena.\n" -#: src/applet.c:977 +#: src/applet.c:968 msgid "VPN Login Message" msgstr "Prijavno sporočilo VPN" -#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025 +#: src/applet.c:976 src/applet.c:1016 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "Neuspela povezava VPN " -#: src/applet.c:1029 +#: src/applet.c:1020 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -880,7 +886,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/applet.c:1032 +#: src/applet.c:1023 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -893,137 +899,137 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/applet.c:1347 +#: src/applet.c:1338 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "naprava ni pripravljena (strojna programska oprema manjka)" -#: src/applet.c:1349 +#: src/applet.c:1340 msgid "device not ready" msgstr "naprava ni pripravljena" -#: src/applet.c:1375 +#: src/applet.c:1366 msgid "Disconnect" msgstr "Prekini povezavo" -#: src/applet.c:1389 +#: src/applet.c:1380 msgid "device not managed" msgstr "naprava ni upravljana" -#: src/applet.c:1463 +#: src/applet.c:1454 msgid "No network devices available" msgstr "Ni razpoložljivih omrežnih naprav" -#: src/applet.c:1509 +#: src/applet.c:1500 msgid "_VPN Connections" msgstr "Povezave _VPN" -#: src/applet.c:1553 +#: src/applet.c:1544 #, fuzzy msgid "_Configure VPN…" msgstr "_Nastavi VPN ..." -#: src/applet.c:1556 +#: src/applet.c:1547 #, fuzzy msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "Povezave _VPN" -#: src/applet.c:1662 +#: src/applet.c:1653 #, fuzzy msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "Upravljalnik omrežja ni zagnan ..." -#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735 +#: src/applet.c:1658 src/applet.c:2726 msgid "Networking disabled" msgstr "Omrežje je onemogočeno" #. 'Enable Networking' item -#: src/applet.c:1877 +#: src/applet.c:1868 msgid "Enable _Networking" msgstr "Omogoči _omrežje" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: src/applet.c:1886 +#: src/applet.c:1877 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Omogoči _Wi-Fi" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: src/applet.c:1895 +#: src/applet.c:1886 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Omogoči _mobilno širokopasovno omrežje" #. Toggle notifications item -#: src/applet.c:1907 +#: src/applet.c:1898 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Omogoči _obvestila" #. 'Connection Information' item -#: src/applet.c:1919 +#: src/applet.c:1910 msgid "Connection _Information" msgstr "_Podrobnosti o povezavi" #. 'Edit Connections...' item -#: src/applet.c:1927 +#: src/applet.c:1918 #, fuzzy msgid "Edit Connections…" msgstr "Urejanje povezav ..." -#: src/applet.c:1941 +#: src/applet.c:1932 msgid "_About" msgstr "_O Programu" -#: src/applet.c:2255 +#: src/applet.c:2246 #, fuzzy, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Vzpostavljena je povezava z '%s'." -#: src/applet.c:2295 +#: src/applet.c:2286 msgid "Disconnected" msgstr "Povezava je prekinjena" -#: src/applet.c:2296 +#: src/applet.c:2287 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Omrežna povezava je bila prekinjena." -#: src/applet.c:2598 +#: src/applet.c:2589 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "Pripravljanje omrežne povezave '%s' ..." -#: src/applet.c:2601 +#: src/applet.c:2592 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "Za omrežno povezavo '%s' je zahtevana overitev uporabnika ..." -#: src/applet.c:2607 +#: src/applet.c:2598 #, fuzzy, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "Omrežna povezava '%s' je dejavna" -#: src/applet.c:2680 +#: src/applet.c:2671 #, fuzzy, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "Zaganjanje VPN povezave '%s' ..." -#: src/applet.c:2683 +#: src/applet.c:2674 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "Za povezavo VPN '%s' je zahtevana overitev uporabnika ..." -#: src/applet.c:2686 +#: src/applet.c:2677 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "Poteka zahteva naslova VPN za '%s' ..." -#: src/applet.c:2689 +#: src/applet.c:2680 #, fuzzy msgid "VPN connection active" msgstr "Povezava VPN '%s' je dejavna" -#: src/applet.c:2739 +#: src/applet.c:2730 msgid "No network connection" msgstr "Nobene omrežne povezave" -#: src/applet.c:3359 +#: src/applet.c:3352 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Aplet upravljalnika omrežja" @@ -2150,7 +2156,7 @@ msgid "C_KN" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206 -msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name" +msgid "The pre-shared Connectivity-association Key Name" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:217 @@ -3252,7 +3258,7 @@ msgstr "Žično" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:112 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:374 -#: src/connection-editor/page-vpn.c:86 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:92 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -3421,11 +3427,11 @@ msgid "" "editor. They will be cleared upon save." msgstr "" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:751 msgid "Error initializing editor" msgstr "Napaka med začenjanjem urejevalnika" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1176 msgid "Connection add failed" msgstr "Dodajanje povezave ni uspelo" @@ -4109,25 +4115,25 @@ msgstr "Vstavka storitve VPN za '%s' ni mogoče najti." msgid "unknown failure" msgstr "Povezava je spodletela" -#: src/connection-editor/page-vpn.c:88 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:94 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "Ni mogoče naložiti uporabniškega vmesnika VPN" -#: src/connection-editor/page-vpn.c:103 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find VPN plugin for “%s”." msgstr "Vstavka storitve VPN za '%s' ni mogoče najti." -#: src/connection-editor/page-vpn.c:185 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:191 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "Povezava VPN %d" -#: src/connection-editor/page-vpn.c:191 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:197 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "Izberite vrsto povezave VPN" -#: src/connection-editor/page-vpn.c:192 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:198 #, fuzzy msgid "" "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " @@ -4138,54 +4144,55 @@ msgstr "" "vrste povezave VPN, ki jo želite ustvariti, ni na seznamu, morda ni " "nameščenega ustreznega vstavka VPN." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:359 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "Ključ WEP 40/128-bit (Šestnajstiški ali ASCII)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:372 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "128-bit šifrirno geslo WEP" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:397 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "Dinamični WEP (802.1X)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:410 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "Osebni WPA in WPA2" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:423 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "Podjetniški WPA in WPA2" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:436 #, fuzzy msgid "WPA3 Personal" msgstr "Osebni WPA in WPA2" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:449 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:457 msgid "Enhanced Open" msgstr "" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:503 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Uporabniškega vmesnika varnosti Wi-Fi ni mogoče naložiti; manjka nastavitev " "Wi-Fi." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:514 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Varnost Wi-Fi" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:516 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Uporabniškega vmesnika varnosti Wi-Fi ni mogoče naložiti." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:597 msgid "missing SSID" msgstr "" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:603 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "" @@ -4307,9 +4314,9 @@ msgid "Usage:" msgstr "Uporaba:" #: src/main.c:30 +#, fuzzy msgid "" -"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/" -"Projects/NetworkManager/)." +"This program is a component of NetworkManager (https://networkmanager.dev)." msgstr "" "Ta program je sestavni del programa NetworkManager (http://projects.gnome." "org/NetworkManager/)." @@ -4437,6 +4444,9 @@ msgstr "DER ali PEM potrdila (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER, PEM, ali PKCS#12 zasebni ključi (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +#~ msgid "More networks" +#~ msgstr "Več omrežij" + #~ msgid "GTC" #~ msgstr "GTC" |