summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr@latin.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr@latin.po')
-rw-r--r--po/sr@latin.po223
1 files changed, 117 insertions, 106 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index 159a25ae..42e30505 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-"
"applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-21 20:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-24 19:43+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3251
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
"vrednost „%s“ vrste „%s“ nije ispravna ili je van opsega za svojstvo „%s“ "
"vrste „%s“"
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
+#: src/8021x.ui:7 src/ethernet-dialog.c:90
msgid "802.1X authentication"
msgstr "Potvrđivanje identiteta za 802.1X vezu"
@@ -138,14 +138,19 @@ msgstr "_Poveži"
msgid "_Network name"
msgstr "_Ime mreže:"
-#: src/ap-menu-item.c:67
+#: src/ap-menu-item.c:68
msgid "ad-hoc"
msgstr "ad-hok"
-#: src/ap-menu-item.c:72
+#: src/ap-menu-item.c:73
msgid "secure."
msgstr "obezbedi."
+#: src/ap-menu-item.c:77
+#, fuzzy
+msgid "insecure."
+msgstr "obezbedi."
+
#: src/applet-device-broadband.c:147
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "Pogrešan PUK kod, kontaktirajte vašeg provajdera."
@@ -171,7 +176,7 @@ msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobilna"
#: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
+#: src/applet-device-ethernet.c:107
msgid "Available"
msgstr "Dostupno"
@@ -181,7 +186,7 @@ msgid "New Mobile Broadband connection…"
msgstr "Nova mobilna, širokopojasna veza…"
#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
-#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1269
msgid "Connection Established"
msgstr "Veza uspostavljena"
@@ -220,7 +225,7 @@ msgstr "Podešavam mobilnu, širokopojasnu vezu „%s“…"
msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
msgstr "Potrebna je prijava korisnika za povezivanje u mobilnoj mreži „%s“…"
-#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2595 src/mobile-helpers.c:593
#, c-format
msgid "Requesting a network address for “%s”…"
msgstr "Zahtevam mrežnu adresu za „%s“…"
@@ -253,7 +258,7 @@ msgid "Ethernet Network"
msgstr "Žičana mreža"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1350
msgid "disconnected"
msgstr "veza je prekinuta"
@@ -313,7 +318,7 @@ msgstr "Napravi _novu bežičnu mrežu…"
msgid "(none)"
msgstr "(ništa)"
-#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1366
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "Nisam uspeo da dodam novu vezu"
@@ -321,22 +326,22 @@ msgstr "Nisam uspeo da dodam novu vezu"
msgid "Insufficient privileges."
msgstr "Nedovoljna ovlašćenja."
-#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
-#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1349
+#: src/applet-device-wifi.c:1369 src/applet.c:415 src/applet.c:498
msgid "Connection failure"
msgstr "Neuspelo povezivanje"
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:827
#, c-format
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
msgstr "Bežične mreže (%s)"
-#: src/applet-device-wifi.c:828
+#: src/applet-device-wifi.c:829
#, c-format
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
msgstr "Bežična mreža (%s)"
-#: src/applet-device-wifi.c:830
+#: src/applet-device-wifi.c:831
msgid "Wi-Fi Network"
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
msgstr[0] "Bežična mreža"
@@ -344,72 +349,73 @@ msgstr[1] "Bežične mreže"
msgstr[2] "Bežične mreže"
msgstr[3] "Bežična mreža"
-#: src/applet-device-wifi.c:859
+#: src/applet-device-wifi.c:860
msgid "Wi-Fi is disabled"
msgstr "Bežična mreža je isključena"
-#: src/applet-device-wifi.c:860
+#: src/applet-device-wifi.c:861
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
msgstr "Bežična mreža je isključena fizičkim prekidačem"
-#: src/applet-device-wifi.c:921
-msgid "More networks"
-msgstr "Još mreža"
+#: src/applet-device-wifi.c:887
+#, fuzzy
+msgid "_Available networks"
+msgstr "Dostupno"
# bug: no plural forms
-#: src/applet-device-wifi.c:1111
+#: src/applet-device-wifi.c:1083
msgid "Wi-Fi Networks Available"
msgstr "Dostupne su bežične mreže"
-#: src/applet-device-wifi.c:1112
+#: src/applet-device-wifi.c:1084
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Koristite izbornik mreže da se povežete na bežičnu mrežu"
-#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
+#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:819
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
-#: src/applet-device-wifi.c:1296
+#: src/applet-device-wifi.c:1268
#, c-format
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
msgstr "Povezani ste na bežičnu mrežu „%s“."
-#: src/applet-device-wifi.c:1331
+#: src/applet-device-wifi.c:1303
#, c-format
msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "Pripremam bežičnu mrežnu vezu „%s“…"
-#: src/applet-device-wifi.c:1334
+#: src/applet-device-wifi.c:1306
#, c-format
msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "Podešavam vezu preko bežične mreže „%s“…"
-#: src/applet-device-wifi.c:1337
+#: src/applet-device-wifi.c:1309
#, c-format
msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
msgstr "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje bežične veze „%s“…"
-#: src/applet-device-wifi.c:1340
+#: src/applet-device-wifi.c:1312
#, c-format
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
msgstr "Zahtevam adresu bežične mreže za „%s“…"
-#: src/applet-device-wifi.c:1351
+#: src/applet-device-wifi.c:1323
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
msgstr "Povezani ste preko bežične veze „%s“ : %s (%d%%)"
-#: src/applet-device-wifi.c:1355
+#: src/applet-device-wifi.c:1327
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
msgstr "Povezani ste preko bežične veze „%s“"
-#: src/applet-device-wifi.c:1374
+#: src/applet-device-wifi.c:1346
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Nisam uspeo da aktiviram vezu"
-#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
-#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
+#: src/applet-device-wifi.c:1347 src/applet-device-wifi.c:1367 src/applet.c:413
+#: src/applet.c:464 src/applet.c:496
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata greška"
@@ -417,7 +423,7 @@ msgstr "Nepoznata greška"
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Greška pri prikazivanju podataka o vezi:"
-#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
+#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:384
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -443,7 +449,7 @@ msgid "WPA3"
msgstr ""
#: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:327
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Ništa"
@@ -735,19 +741,19 @@ msgstr ""
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Nisam uspeo da dodam/aktiviram vezu"
-#: src/applet.c:466
+#: src/applet.c:463
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "Neuspelo prekidanje veze uređaja"
-#: src/applet.c:471
+#: src/applet.c:466
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Neuspelo prekidanje veze"
-#: src/applet.c:501
+#: src/applet.c:495
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Neuspelo aktiviranje veze"
-#: src/applet.c:925
+#: src/applet.c:916
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -757,7 +763,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Prekinuta je VPN veza „%s“ zbog prekida veze u mreži."
-#: src/applet.c:927
+#: src/applet.c:918
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -767,7 +773,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ zbog prekida veze u mreži."
-#: src/applet.c:929
+#: src/applet.c:920
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -777,7 +783,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ zbog neočekivanog isključenja VPN "
"servisa."
-#: src/applet.c:931
+#: src/applet.c:922
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -788,7 +794,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ jer je VPN servis poslao neodgovarajuća "
"podešavanja."
-#: src/applet.c:933
+#: src/applet.c:924
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -797,7 +803,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ jer je isteklo vreme za povezivanje."
-#: src/applet.c:935
+#: src/applet.c:926
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -806,7 +812,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ jer VPN servis nije pokrenut na vreme."
-#: src/applet.c:937
+#: src/applet.c:928
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -815,7 +821,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ zato što ne mogu da pokrenem VPN servis."
-#: src/applet.c:939
+#: src/applet.c:930
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -824,7 +830,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ jer ne postoje ispravne VPN lozinke."
-#: src/applet.c:941
+#: src/applet.c:932
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -833,7 +839,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ zbog neispravnih VPN lozinki."
-#: src/applet.c:946
+#: src/applet.c:937
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -842,7 +848,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“."
-#: src/applet.c:973
+#: src/applet.c:964
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -853,19 +859,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/applet.c:975
+#: src/applet.c:966
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "VPN veza je uspešno uspostavljena.\n"
-#: src/applet.c:977
+#: src/applet.c:968
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Poruka za VPN prijavu"
-#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
+#: src/applet.c:976 src/applet.c:1016
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Nije uspelo povezivanje na VPN"
-#: src/applet.c:1029
+#: src/applet.c:1020
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -879,7 +885,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/applet.c:1032
+#: src/applet.c:1023
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -892,132 +898,132 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/applet.c:1347
+#: src/applet.c:1338
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "uređaj nije spreman (nedostaje firmver)"
-#: src/applet.c:1349
+#: src/applet.c:1340
msgid "device not ready"
msgstr "uređaj nije spreman"
-#: src/applet.c:1375
+#: src/applet.c:1366
msgid "Disconnect"
msgstr "Prekini vezu"
-#: src/applet.c:1389
+#: src/applet.c:1380
msgid "device not managed"
msgstr "ne mogu da upravljam uređajem"
-#: src/applet.c:1463
+#: src/applet.c:1454
msgid "No network devices available"
msgstr "Nije pronađen nijedan mrežni uređaj"
-#: src/applet.c:1509
+#: src/applet.c:1500
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN veze"
-#: src/applet.c:1553
+#: src/applet.c:1544
msgid "_Configure VPN…"
msgstr "Po_desi VPN…"
-#: src/applet.c:1556
+#: src/applet.c:1547
msgid "_Add a VPN connection…"
msgstr "_Dodaj VPN vezu…"
-#: src/applet.c:1662
+#: src/applet.c:1653
msgid "NetworkManager is not running…"
msgstr "Upravljač mrežom nije pokrenut…"
-#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
+#: src/applet.c:1658 src/applet.c:2726
msgid "Networking disabled"
msgstr "Umrežavanje isključeno"
#. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1877
+#: src/applet.c:1868
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Uključi _mrežne usluge"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1886
+#: src/applet.c:1877
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "Uključi _bežično mreženje"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1895
+#: src/applet.c:1886
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Omogući _mobilne veze"
#. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1907
+#: src/applet.c:1898
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "_Prikaži obaveštenja"
#. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1919
+#: src/applet.c:1910
msgid "Connection _Information"
msgstr "Poda_ci o vezi"
#. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1927
+#: src/applet.c:1918
msgid "Edit Connections…"
msgstr "Uredi veze…"
-#: src/applet.c:1941
+#: src/applet.c:1932
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: src/applet.c:2255
+#: src/applet.c:2246
#, c-format
msgid "You are now connected to “%s”."
msgstr "Povezani ste na „%s“."
-#: src/applet.c:2295
+#: src/applet.c:2286
msgid "Disconnected"
msgstr "Veza je prekinuta"
-#: src/applet.c:2296
+#: src/applet.c:2287
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Mrežna veza je prekinuta."
-#: src/applet.c:2598
+#: src/applet.c:2589
#, c-format
msgid "Preparing network connection “%s”…"
msgstr "Pripremam mrežnu vezu „%s“…"
-#: src/applet.c:2601
+#: src/applet.c:2592
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
msgstr "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje veze „%s“…"
-#: src/applet.c:2607
+#: src/applet.c:2598
#, c-format
msgid "Network connection “%s” active"
msgstr "Povezani ste preko veze „%s“"
-#: src/applet.c:2680
+#: src/applet.c:2671
#, c-format
msgid "Starting VPN connection “%s”…"
msgstr "Uspostavljam VPN vezu „%s“…"
-#: src/applet.c:2683
+#: src/applet.c:2674
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
msgstr "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje VPN veze „%s“…"
-#: src/applet.c:2686
+#: src/applet.c:2677
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
msgstr "Zahtevam VPN mrežnu adresu za „%s“…"
-#: src/applet.c:2689
+#: src/applet.c:2680
msgid "VPN connection active"
msgstr "Povezani ste preko VPN veze"
-#: src/applet.c:2739
+#: src/applet.c:2730
msgid "No network connection"
msgstr "Nema mrežne veze"
-#: src/applet.c:3359
+#: src/applet.c:3352
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Programče upravnika mreže"
@@ -2169,7 +2175,8 @@ msgid "C_KN"
msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206
-msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name"
+#, fuzzy
+msgid "The pre-shared Connectivity-association Key Name"
msgstr " Pred-deljeni naziv ključa pridruživanja povezivosti"
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:217
@@ -3317,7 +3324,7 @@ msgstr "Žičana"
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:86
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:92
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -3483,11 +3490,11 @@ msgstr ""
"Upozorenje: veza sadrži neka svojstva koja nisu podržana od strane "
"uređivača. Biće obrisana nakon čuvanja."
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:751
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Greška u pokretanju uređivača"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1176
msgid "Connection add failed"
msgstr "Nije uspelo dodavanje veze"
@@ -4151,25 +4158,25 @@ msgstr "Ne mogu da učitam VPN priključak uređivača za „%s“ (%s)."
msgid "unknown failure"
msgstr "nepoznat neuspeh"
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:88
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:94
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "Ne mogu da učitam VPN korisničko sučelje."
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:103
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:109
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin for “%s”."
msgstr "Ne mogu da nađem VPN priključak za „%s“."
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:185
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:191
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN veza %d"
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:191
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:197
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "Izbor vrste VPN veze"
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:192
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:198
msgid ""
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -4179,54 +4186,55 @@ msgstr ""
"vrsta VPN veze koju želite da napravite ne pojavi na spisku, možda nemate "
"instaliran ispravan VPN priključak."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:359
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "VEP 40/128-bitni ključ (Heks ili ASKRI)"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:372
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "VEP 128-bitna lozinka"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:397
msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
msgstr "Dinamički VEP (802.1X)"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:410
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "Lični VPA & VPA2"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:423
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "Poslovni VPA & VPA2"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:436
#, fuzzy
msgid "WPA3 Personal"
msgstr "Lični VPA & VPA2"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:449
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:457
msgid "Enhanced Open"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:503
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
msgstr ""
"Ne mogu da učitam bezbednosno korisničko sučelje za bežičnu mrežu; nedostaju "
"podešavanja bežične mreže."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:514
msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "Bežična bezbednost"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:516
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr "Ne mogu da učitam bezbednosno korisničko sučelje za bežičnu mrežu."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:597
msgid "missing SSID"
msgstr "nedostaje SSID"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:603
msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
msgstr "Bezbednost nije saglasna sa ad-hok režimom"
@@ -4343,9 +4351,9 @@ msgid "Usage:"
msgstr "Upotreba:"
#: src/main.c:30
+#, fuzzy
msgid ""
-"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/"
-"Projects/NetworkManager/)."
+"This program is a component of NetworkManager (https://networkmanager.dev)."
msgstr ""
"Ovaj program je deo Upravnika mreže (https://wiki.gnome.org/Projects/"
"NetworkManager/)."
@@ -4474,6 +4482,9 @@ msgstr "PEM uverenja (*.pem, *.crt, *.cer)"
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "DER, PEM, ili PKCS#12 lični ključevi (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+#~ msgid "More networks"
+#~ msgstr "Još mreža"
+
#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
#~ msgstr "nedostaje EAP-FAST PAC datoteka"