From 053e2a2d94f5e00ce63978dcee1cacbd163a6a81 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hugo Carvalho Date: Fri, 21 Oct 2022 12:54:50 +0000 Subject: Update Portuguese translation --- po/pt.po | 166 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------- 1 file changed, 57 insertions(+), 109 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 760e69ba..614e4b62 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-14 11:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-19 22:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-19 21:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-21 13:54+0100\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Português \n" "Language: pt\n" @@ -392,12 +392,12 @@ msgstr "A configurar ligação à rede Wi-Fi “%s”…" #: src/applet-device-wifi.c:1309 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" -msgstr "Autenticação do utilizador necessária para a rede Wi-Fi \"%s\"..." +msgstr "Autenticação do utilizador necessária para a rede Wi-Fi \"%s\"…" #: src/applet-device-wifi.c:1312 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" -msgstr "Requisitando um endereço de rede Wi-Fi para “%s”…" +msgstr "A requisitar um endereço de rede Wi-Fi para “%s”…" #: src/applet-device-wifi.c:1323 #, c-format @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Autenticação do utilizador necessária para ligação VPN \"%s\"…" #: src/applet.c:2677 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" -msgstr "Requisitando um endereço de rede VPN para “%s”…" +msgstr "A requisitar um endereço de rede VPN para “%s”…" #: src/applet.c:2680 msgid "VPN connection active" @@ -2386,7 +2386,6 @@ msgstr "" "enviadas após a porta ser ativada ou desativada." #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:361 -#, fuzzy msgid "" "Port priority according to LACP standard. The lower number means higher " "priority." @@ -2396,16 +2395,14 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:374 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:726 -#, fuzzy msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " "bursts of multicast group rejoin requests." msgstr "" "O valor é um número positivo em milissegundos. Especifica um intervalo entre " -"rajadas de requisições multicasts de reingresso em grupo." +"sequencia de requisições multicasts de reingresso em grupo." #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:376 -#, fuzzy msgid "" "Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports " "with the same key." @@ -2455,17 +2452,15 @@ msgstr "Host al_vo" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:535 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1262 -#, fuzzy msgid "" "Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is " "reported as down." msgstr "" -"Número máximo de respostas perdidas. Se esse número for excedido, o link é " -"relatado como desconectado." +"Número máximo de respostas perdidas. Se este número for excedido, a ligação " +"é reportada como desligada." #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:548 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1275 -#, fuzzy msgid "" "Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request " "as source address." @@ -2475,7 +2470,6 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:560 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1287 -#, fuzzy msgid "" "Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as " "destination address." @@ -2485,35 +2479,31 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:570 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1297 -#, fuzzy msgid "Ignore invalid packets from _active ports" msgstr "Ignorar pacotes inválidos de portas _ativas" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:574 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1301 -#, fuzzy msgid "" "Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " "incoming ARP packets will be considered as a good reply." msgstr "" -"Valida pacotes ARP recebidos em portas ativas. Se isso não estiver marcado, " -"todos pacotes ARP recebidos serão considerados como reposta boa." +"Valida pacotes ARP recebidos em portas ativas. Se isto não estiver marcado, " +"todos pacotes ARP recebidos serão considerados como uma boa reposta." #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:587 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1314 -#, fuzzy msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports" msgstr "Ignorar pacotes inválidos de portas i_nativas" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:591 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1318 -#, fuzzy msgid "" "Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all " "incoming ARP packets will be considered as a good reply." msgstr "" -"Valida pacotes ARP recebidos em portas inativas. Se isso não estiver " -"marcado, todos pacotes ARP recebidos serão considerados como reposta boa." +"Valida pacotes ARP recebidos em portas inativas. Se isto não estiver " +"marcado, todos pacotes ARP recebidos serão considerados como boa reposta." #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:604 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1331 @@ -2522,50 +2512,45 @@ msgstr "_Enviar em portas inativas" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:608 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1335 -#, fuzzy msgid "" "By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows " "sending even on inactive ports." msgstr "" -"Por padrão, requisições ARP são enviadas apenas em portas ativas. Essa opção " +"Por padrão, requisições ARP são enviadas apenas em portas ativas. Esta opção " "permite enviar até mesmo em portas inativas." #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:671 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1398 -#, fuzzy msgid "" "The delay between the link coming up and the runner being notified about it." msgstr "" -"O atraso entre o link ficar “up” e o executor ser notificado sobre isso." +"O atraso entre a ligação ficar ativa e o executor ser notificado sobre isso." #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:684 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1411 -#, fuzzy msgid "" "The delay between the link going down and the runner being notified about it." msgstr "" -"O atraso entre o link ficar “down” e o executor ser notificado sobre isso." +"O atraso entre a ligação ficar desativada e o executor ser notificado sobre " +"isso." #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:697 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1424 -#, fuzzy msgid "The interval between requests being sent." -msgstr "O intervalo entre requisições sendo enviadas." +msgstr "O intervalo entre requisições a ser enviadas." #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:710 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1437 -#, fuzzy msgid "" "The delay between link watch initialization and the first request being sent." msgstr "" -"O atraso entre inicialização de monitoramento do link e a primeira " +"O atraso entre inicialização de monitorização da ligação e a primeira " "requisição ser enviada." #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:723 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1450 -#, fuzzy msgid "The link watcher to be used." -msgstr "O monitorador de link a ser usado." +msgstr "O monitorizador de ligação a ser usado." #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:770 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1497 @@ -2574,19 +2559,16 @@ msgstr "Monitorizador de ligação" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:790 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1517 -#, fuzzy msgid "Im_port team configuration from a file…" -msgstr "Im_portar uma configuração de equipe de um arquivo…" +msgstr "Im_portar uma configuração de equipa de um ficheiro…" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:826 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1553 -#, fuzzy msgid "Edit _JSON configuration" msgstr "Editar configuração _JSON" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:845 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1572 -#, fuzzy msgid "Raw Configuration" msgstr "Configuração não tratada" @@ -2627,9 +2609,8 @@ msgid "_Teamed connections" msgstr "_Ligações de equipa" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:442 -#, fuzzy msgid "Load balance" -msgstr "Balanceamento de carga" +msgstr "Balanço de carga" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:446 msgid "LACP" @@ -2672,22 +2653,18 @@ msgid "Any L4 protocol" msgstr "Qualquer protocolo L4" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:604 -#, fuzzy msgid "_Peer notification count" -msgstr "Contador de notificação da _ponta" +msgstr "Contador de notificação da _peer" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:619 -#, fuzzy msgid "Peer _notification interval" -msgstr "Intervalo entre _notificações da ponta" +msgstr "Intervalo entre _notificações peer" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:634 -#, fuzzy msgid "_Multicast rejoin count" msgstr "Contador de reingresso _multicast" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:649 -#, fuzzy msgid "Multicast _rejoin interval" msgstr "Intervalo entre _reingressos multicast" @@ -2696,65 +2673,58 @@ msgid "_Hardware Address" msgstr "Endereço de _hardware" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:753 -#, fuzzy msgid "" "Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is " "accepted." msgstr "" -"Endereço de hardware desejado para novo dispositivo de equipe. Formato de " -"endereço MAC usual é aceito." +"Endereço de hardware desejado para novo dispositivo de equipa. Formato de " +"endereço MAC usual é aceite." #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:799 msgid "_Runner" msgstr "E_xecutor" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:814 -#, fuzzy msgid "_Hardware address policy" msgstr "Política de endereço de _hardware" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:828 -#, fuzzy msgid "Name of runner to be used." msgstr "Nome do executor a ser usado." #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:849 -#, fuzzy msgid "" "This defines the policy of how hardware addresses of team device and port " "devices should be set during the team lifetime." msgstr "" -"Define a política de como endereços de hardware de dispositivo de equipe e " -"dispositivos de porta devem ser definidos durante o tempo de vida de equipe." +"Define a política de como endereços de hardware de dispositivo de equipa e " +"dispositivos de porta devem ser definidos durante o tempo de vida de equipa." #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:867 -#, fuzzy msgid "Send LACPDU frames _periodically" -msgstr "Enviar quadros LACPDU _periodicamente" +msgstr "Enviar fotogramas LACPDU _periodicamente" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:871 -#, fuzzy msgid "" "If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. " "If not, it acts as “speak when spoken to”." msgstr "" -"Se marcado, quadros LACPDU são enviados periodicamente junto com os links " -"configurados. Se não, age como “fale apenas quando for solicitado”." +"Se marcado, os fotogramas LACPDU são enviados periodicamente junto com as " +"ligações configuradas. Se não, age como “falar apenas quando for solicitado”." #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:884 msgid "Send a LACPDU frame _every second" msgstr "Enviar uma imagem LACPDU a cada s_egundo" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:888 -#, fuzzy msgid "" "Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit " "LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise " "they will be sent every 30 seconds." msgstr "" -"A opção especifica a taxa na qual seu parceiro de link é solicitado " +"A opção especifica a taxa na qual o seu parceiro de ligação é solicitado a " "transmitir pacotes LACPDU. Se marcado, os pacotes serão enviados um a cada " -"segundo. Do contrário, eles serão enviados a cada 30 segundos." +"segundo. Caso contrário, serão enviados a cada 30 segundos." #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:904 msgid "_System priority" @@ -2773,21 +2743,18 @@ msgid "System priority, value can be 0 – 65535." msgstr "Prioridade do sistema; valor pode ser 0 – 65535." #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:960 -#, fuzzy msgid "" "Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting " "carrier in the master interface, value can be 1 – 255." msgstr "" -"Especifica o número mínimo de portas que deve estar ativa antes de declarar " -"a portadora na intervalo mestre; valor pode ser 1 – 255." +"Especifica o número mínimo de portas que devem estar ativar antes de " +"declarar a portadora no intervalo principal; valor pode ser 1 – 255." #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:972 -#, fuzzy msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected." msgstr "Seleciona a política de como os agregadores serão selecionados." #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1007 -#, fuzzy msgid "" "List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash " "computation." @@ -2796,21 +2763,18 @@ msgstr "" "de hash de Tx de pacote." #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1036 -#, fuzzy msgid "_Fields for transmission hash" msgstr "Campos _de hash de transmissão" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1052 -#, fuzzy msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing." -msgstr "Em décimos de segundo. Intervalo periódico entre rebalanceamento." +msgstr "Em décimos de segundo. Intervalo periódico entre reajustamento." #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1064 -#, fuzzy msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default." msgstr "" -"Nome do balanceador de Tx ativo. Balanceamento de Tx ativo está desabilitado " -"por padrão." +"Nome do balanceador de Tx ativo. O balanco de Tx ativo está desativado por " +"padrão." #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1086 msgid "Transmission _balancing interval" @@ -2935,25 +2899,22 @@ msgid "Persistent _keepalive" msgstr "_Keepalive persistente" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228 -#, fuzzy msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key." msgstr "" "Uma chave pública de base64 calculada por “wg pubkey” a partir de uma chave " "privada." #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240 -#, fuzzy msgid "" "Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which " "incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for " "this peer is directed." msgstr "" "Lista separada por vírgulas de endereços IP (v4 ou v6) com máscaras CIDR a " -"partir dos quais o tráfego de entrada para este par é permitido e para o " -"qual o tráfego de saída para este par é direcionado." +"partir dos quais o tráfego de entrada para este peer é permitido e para o " +"qual o tráfego de saída para este peer é direcionado." #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252 -#, fuzzy msgid "" "An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number." msgstr "" @@ -2961,27 +2922,25 @@ msgstr "" "seguir, um número de porta." #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264 -#, fuzzy msgid "" "A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be " "omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed " "into the already existing public-key cryptography, for post-quantum " "resistance." msgstr "" -"Uma chave pré-compartilhada de base64 gerada por “wg genpsk”. Opcional e " -"pode ser omitido. Adiciona uma camada adicional de criptografia de chave " +"Uma chave pré-partilhada de base64 gerada por “wg genpsk”. Opcional e pode " +"ser omitida. Adiciona uma camada adicional de criptografia de chave " "simétrica para ser misturada à criptografia de chave pública já existente, " "para resistência pós-quântica." #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280 -#, fuzzy msgid "" "How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose " "of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and " "not recommended outside of specific setups." msgstr "" -"A frequência de envio de um pacote vazio autenticado ao par com o objetivo " -"de manter válido um firewall stateful ou mapeamento NAT. Isso é opcional e " +"A frequência de envio de um pacote vazio autenticado ao peer com o objetivo " +"de manter válido um firewall stateful ou mapeamento NAT. Isto é opcional e " "não recomendado fora de configurações específicas." #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297 @@ -2993,7 +2952,6 @@ msgid "Sho_w preshared key" msgstr "Mostrar c_have pré-partilhada" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386 -#, fuzzy msgid "The name of the wireguard interface to create." msgstr "O nome da interface wireguard a ser criada." @@ -3002,7 +2960,6 @@ msgid "Private _key" msgstr "C_have privada" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413 -#, fuzzy msgid "The 256 bit private key in base64 encoding" msgstr "A chave privada de 256 bits na codificação base64" @@ -3011,38 +2968,34 @@ msgid "_Listen port" msgstr "Porta para _escutar" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442 -#, fuzzy msgid "" "A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly " "when the interface comes up." msgstr "" -"Uma porta para escutar. Se definido como “automatic”, a porta será escolhida " -"aleatoriamente quando a interface for ativada." +"Uma porta para escutar. Se definido como 'automático', a porta será " +"escolhida aleatoriamente quando a interface for ativada." #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459 msgid "_Fwmark" msgstr "_Fwmark" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489 -#, fuzzy msgid "Add peer _routes" -msgstr "Adicionar _rotas para a ponta" +msgstr "Adicionar _rotas peer" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503 -#, fuzzy msgid "" "Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers" msgstr "" -"Se deve adicionar rotas automaticamente para os intervalos de AllowedIPs das " -"pontas" +"Se deve adicionar rotas automaticamente para os intervalos de AllowedIPs dos " +"peers" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543 -#, fuzzy msgid "" "A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark." msgstr "" -"Um fwmark de 32 bits para pacotes de saída. Deixe em “off” para desabilitar " -"fwmark." +"Um fwmark de 32 bits para pacotes de saída. Deixe em 'desligado' para " +"desativar fwmark." #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554 msgid "_Show private key" @@ -3081,7 +3034,6 @@ msgid "Stable" msgstr "Estável" #: src/connection-editor/ce-page.c:275 -#, fuzzy msgid "" "The MAC address entered here will be used as hardware address for the " "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " @@ -3110,22 +3062,20 @@ msgid "invalid %s (%s)" msgstr "inválido %s (%s)" #: src/connection-editor/ce-page.c:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid interface-name for %s (%s): " msgstr "nome de interface inválido para %s (%s): " #: src/connection-editor/ce-page.c:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid interface-name (%s): " msgstr "nome de interface inválido (%s): " #: src/connection-editor/ce-page.c:545 -#, fuzzy msgid "can’t parse device name" msgstr "não foi possível analisar nome do dispositivo" #: src/connection-editor/ce-page.c:563 -#, fuzzy msgid "invalid hardware address" msgstr "endereço de hardware inválido" @@ -3144,7 +3094,6 @@ msgid "invalid %s (%s) " msgstr "%s inválido (%s) " #: src/connection-editor/ce-page.h:94 -#, fuzzy msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones." @@ -3154,7 +3103,6 @@ msgstr "" "adição aos automáticos." #: src/connection-editor/ce-page.h:99 -#, fuzzy msgid "" "The IP address identify your computer on the network and determines the " "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add " @@ -3163,7 +3111,7 @@ msgid "" msgstr "" "O endereço IP identifica o seu computador na rede e determina o intervalo de " "endereços distribuídos a outros computadores. Clique no botão “Adicionar” " -"para adicionar um endereço IP. Se nenhum endereço for fornecido, intervalo " +"para adicionar um endereço IP. Se nenhum endereço for fornecido, o intervalo " "será determinado automaticamente." #: src/connection-editor/ce-page.h:104 @@ -3209,7 +3157,7 @@ msgstr "C_HAP" #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:133 msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol" -msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol" +msgstr "Protocolo de autenticação por desafio Handshake" #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:145 msgid "_MSCHAP" @@ -3217,7 +3165,7 @@ msgstr "_MSCHAP" #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:149 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" -msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" +msgstr "Protocolo de autenticação por desafio Handshake Microsoft" #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:161 msgid "MSCHAP v_2" @@ -3225,7 +3173,7 @@ msgstr "MSCHAP v_2" #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:165 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" -msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol versão 2" +msgstr "Protocolo de autenticação por desafio Handshake Microsoft versão 2" #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:179 msgid "" @@ -3315,7 +3263,7 @@ msgstr "_Abrir" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:316 msgid "Hardware" -msgstr "Equipamento" +msgstr "Hardware" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:343 msgid "Virtual" -- cgit v1.2.1