From 58069c707682d9bee3dcd45a53950cb3a870f215 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anders Jonsson Date: Wed, 9 Nov 2022 21:04:07 +0000 Subject: Update Swedish translation --- po/sv.po | 333 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 169 insertions(+), 164 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 8b44e96e..d04a5353 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManagerApplet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-15 10:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-07 07:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-15 21:09+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3251 +#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3166 msgid "Network" msgstr "Nätverk" @@ -68,6 +68,81 @@ msgstr "Avancerad nätverkskonfiguration" msgid "Manage and change your network connection settings" msgstr "Hantera och ändra inställningar för dina nätverksanslutningar" +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:6 +msgid "Disable connected notifications" +msgstr "Inaktivera anslutningsaviseringar" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:7 +msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network." +msgstr "" +"Sätt till true (sant) för att inaktivera aviseringar vid anslutning till ett " +"nätverk." + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:11 +msgid "Disable disconnected notifications" +msgstr "Inaktivera aviseringar om frånkopplingar" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:12 +msgid "" +"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network." +msgstr "" +"Sätt till true (sant) för att inaktivera aviseringar när du kopplar från ett " +"nätverk." + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:16 +msgid "Disable VPN notifications" +msgstr "Inaktivera VPN-aviseringar" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:17 +msgid "" +"Set this to true to disable notifications when connecting to or " +"disconnecting from a VPN." +msgstr "" +"Sätt till true (sant) för att inaktivera aviseringar när du ansluter till " +"eller kopplar från ett VPN." + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:21 +msgid "Suppress networks available notifications" +msgstr "Visa inte aviseringar om tillgängliga nätverk" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:22 +msgid "" +"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available." +msgstr "" +"Sätt till true (sant) för att inaktivera aviseringar när trådlösa nätverk är " +"tillgängliga." + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:26 +msgid "Stamp" +msgstr "Stämpel" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:27 +msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version." +msgstr "" +"Används för att fastställa huruvida inställningar ska migreras till en ny " +"version." + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:31 +msgid "Disable WiFi Create" +msgstr "Inaktivera skapande av trådlösa nätverk" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:32 +msgid "" +"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet." +msgstr "" +"Sätt till true (sant) för att inaktivera skapandet av adhoc-nätverk när du " +"använder miniprogrammet." + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:36 +msgid "Show the applet in notification area" +msgstr "Visa miniprogrammet i aviseringsytan" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:37 +msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." +msgstr "" +"Sätt till FALSE (falskt) för att inaktivera visning av miniprogrammet i " +"aviseringsytan." + #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" @@ -188,7 +263,7 @@ msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "Ny mobil bredbandsanslutning…" #: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75 -#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1269 +#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1251 msgid "Connection Established" msgstr "Anslutning etablerad" @@ -227,7 +302,7 @@ msgstr "Konfigurerar mobila bredbandsanslutningen ”%s”…" msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "Användarautentisering krävs för mobila bredbandsanslutningen ”%s”…" -#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2595 src/mobile-helpers.c:593 +#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2510 src/mobile-helpers.c:593 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "Begär en nätverksadress för ”%s”…" @@ -260,7 +335,7 @@ msgid "Ethernet Network" msgstr "Trådbundet nätverk" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1350 +#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1265 msgid "disconnected" msgstr "frånkopplad" @@ -320,7 +395,7 @@ msgstr "Skapa _nytt trådlöst nätverk…" msgid "(none)" msgstr "(ingen)" -#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1366 +#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1349 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Misslyckades med att lägga till nya anslutningen" @@ -328,8 +403,8 @@ msgstr "Misslyckades med att lägga till nya anslutningen" msgid "Insufficient privileges." msgstr "Otillräckliga rättigheter." -#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1349 -#: src/applet-device-wifi.c:1369 src/applet.c:415 src/applet.c:498 +#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1332 +#: src/applet-device-wifi.c:1352 src/applet.c:414 src/applet.c:497 msgid "Connection failure" msgstr "Anslutningsfel" @@ -361,59 +436,55 @@ msgstr "Trådlöst är inaktiverat av hårdvaruväxel" msgid "_Available networks" msgstr "_Tillgängliga nätverk" -#: src/applet-device-wifi.c:1083 +#: src/applet-device-wifi.c:1066 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Trådlösa nätverk tillgängliga" -#: src/applet-device-wifi.c:1084 +#: src/applet-device-wifi.c:1067 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Använd nätverksmenyn för att ansluta till ett trådlöst nätverk" -#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:819 -msgid "Don’t show this message again" -msgstr "Visa inte detta meddelande igen" - -#: src/applet-device-wifi.c:1268 +#: src/applet-device-wifi.c:1249 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "Du är nu ansluten till det trådlösa nätverket ”%s”." -#: src/applet-device-wifi.c:1303 +#: src/applet-device-wifi.c:1286 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Förbereder trådlös nätverksanslutning ”%s”…" -#: src/applet-device-wifi.c:1306 +#: src/applet-device-wifi.c:1289 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Konfigurerar trådlös nätverksanslutning ”%s”…" -#: src/applet-device-wifi.c:1309 +#: src/applet-device-wifi.c:1292 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "Användarautentisering krävs för trådlöst nätverk ”%s”…" -#: src/applet-device-wifi.c:1312 +#: src/applet-device-wifi.c:1295 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "Begär en trådlös nätverksadress för ”%s”…" -#: src/applet-device-wifi.c:1323 +#: src/applet-device-wifi.c:1306 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "Trådlös nätverksanslutning ”%s” är aktiv: %s (%d%%)" -#: src/applet-device-wifi.c:1327 +#: src/applet-device-wifi.c:1310 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "Trådlös nätverksanslutning ”%s” är aktiv" -#: src/applet-device-wifi.c:1346 +#: src/applet-device-wifi.c:1329 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Misslyckades med att aktivera anslutningen" -#: src/applet-device-wifi.c:1347 src/applet-device-wifi.c:1367 src/applet.c:413 -#: src/applet.c:464 src/applet.c:496 +#: src/applet-device-wifi.c:1330 src/applet-device-wifi.c:1350 src/applet.c:412 +#: src/applet.c:463 src/applet.c:495 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" @@ -737,23 +808,27 @@ msgstr "" "Misslyckades med att skriva anslutning till VPN-gränssnitt: inkomplett " "skrivning" -#: src/applet.c:412 +#: src/applet.c:411 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Misslyckades med att lägga till/aktivera anslutningen" -#: src/applet.c:463 +#: src/applet.c:462 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Frånkoppling av enhet misslyckades" -#: src/applet.c:466 +#: src/applet.c:465 msgid "Disconnect failure" msgstr "Fel vid frånkoppling" -#: src/applet.c:495 +#: src/applet.c:494 msgid "Connection activation failed" msgstr "Aktivering av anslutning misslyckades" -#: src/applet.c:916 +#: src/applet.c:731 +msgid "Don’t show this message again" +msgstr "Visa inte detta meddelande igen" + +#: src/applet.c:831 #, c-format msgid "" "\n" @@ -764,7 +839,7 @@ msgstr "" "VPN-anslutningen ”%s” kopplades från på grund av att nätverksanslutningen " "avbröts." -#: src/applet.c:918 +#: src/applet.c:833 #, c-format msgid "" "\n" @@ -775,7 +850,7 @@ msgstr "" "VPN-anslutningen ”%s” misslyckades på grund av att nätverksanslutningen " "avbröts." -#: src/applet.c:920 +#: src/applet.c:835 #, c-format msgid "" "\n" @@ -785,7 +860,7 @@ msgstr "" "VPN-anslutningen ”%s” misslyckades på grund av att VPN-tjänsten oväntat " "stoppades." -#: src/applet.c:922 +#: src/applet.c:837 #, c-format msgid "" "\n" @@ -796,7 +871,7 @@ msgstr "" "VPN-anslutningen ”%s” misslyckades på grund av att VPN-tjänsten svarade med " "ogiltig konfiguration." -#: src/applet.c:924 +#: src/applet.c:839 #, c-format msgid "" "\n" @@ -806,7 +881,7 @@ msgstr "" "VPN-anslutningen ”%s” misslyckades på grund av att tidsgränsen för " "anslutningsförsöket överskreds." -#: src/applet.c:926 +#: src/applet.c:841 #, c-format msgid "" "\n" @@ -816,7 +891,7 @@ msgstr "" "VPN-anslutningen ”%s” misslyckades på grund av att VPN-tjänsten inte " "startade i tid." -#: src/applet.c:928 +#: src/applet.c:843 #, c-format msgid "" "\n" @@ -826,7 +901,7 @@ msgstr "" "VPN-anslutningen ”%s” misslyckades på grund av att VPN-tjänsten misslyckades " "med att starta." -#: src/applet.c:930 +#: src/applet.c:845 #, c-format msgid "" "\n" @@ -836,7 +911,7 @@ msgstr "" "VPN-anslutningen ”%s” misslyckades på grund av att det inte fanns några " "giltiga VPN-hemligheter." -#: src/applet.c:932 +#: src/applet.c:847 #, c-format msgid "" "\n" @@ -845,7 +920,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN-anslutningen ”%s” misslyckades på grund av ogiltiga VPN-hemligheter." -#: src/applet.c:937 +#: src/applet.c:852 #, c-format msgid "" "\n" @@ -854,7 +929,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN-anslutningen ”%s” misslyckades." -#: src/applet.c:964 +#: src/applet.c:879 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -865,19 +940,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/applet.c:966 +#: src/applet.c:881 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "VPN-anslutningen etablerades.\n" -#: src/applet.c:968 +#: src/applet.c:883 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN-inloggningsmeddelande" -#: src/applet.c:976 src/applet.c:1016 +#: src/applet.c:891 src/applet.c:931 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN-anslutningen misslyckades" -#: src/applet.c:1020 +#: src/applet.c:935 #, c-format msgid "" "\n" @@ -891,7 +966,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/applet.c:1023 +#: src/applet.c:938 #, c-format msgid "" "\n" @@ -904,132 +979,132 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/applet.c:1338 +#: src/applet.c:1253 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "enheten är inte redo (fast programvara saknas)" -#: src/applet.c:1340 +#: src/applet.c:1255 msgid "device not ready" msgstr "enheten är inte redo" -#: src/applet.c:1366 +#: src/applet.c:1281 msgid "Disconnect" msgstr "Koppla från" -#: src/applet.c:1380 +#: src/applet.c:1295 msgid "device not managed" msgstr "enheten hanteras inte" -#: src/applet.c:1454 +#: src/applet.c:1369 msgid "No network devices available" msgstr "Inga nätverksenheter finns tillgängliga" -#: src/applet.c:1500 +#: src/applet.c:1415 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN-anslutningar" -#: src/applet.c:1544 +#: src/applet.c:1459 msgid "_Configure VPN…" msgstr "_Konfigurera VPN…" -#: src/applet.c:1547 +#: src/applet.c:1462 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "_Lägg till en VPN-anslutning…" -#: src/applet.c:1653 +#: src/applet.c:1568 msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "Nätverkshanteraren är inte igång…" -#: src/applet.c:1658 src/applet.c:2726 +#: src/applet.c:1573 src/applet.c:2641 msgid "Networking disabled" msgstr "Nätverk inaktiverat" #. 'Enable Networking' item -#: src/applet.c:1868 +#: src/applet.c:1783 msgid "Enable _Networking" msgstr "Aktivera _nätverk" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: src/applet.c:1877 +#: src/applet.c:1792 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "A_ktivera trådlöst nätverk" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: src/applet.c:1886 +#: src/applet.c:1801 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Aktivera _mobilt bredband" #. Toggle notifications item -#: src/applet.c:1898 +#: src/applet.c:1813 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Aktivera a_viseringar" #. 'Connection Information' item -#: src/applet.c:1910 +#: src/applet.c:1825 msgid "Connection _Information" msgstr "Anslutnings_information" #. 'Edit Connections...' item -#: src/applet.c:1918 +#: src/applet.c:1833 msgid "Edit Connections…" msgstr "Redigera anslutningar…" -#: src/applet.c:1932 +#: src/applet.c:1847 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: src/applet.c:2246 +#: src/applet.c:2161 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Du är nu ansluten till ”%s”." -#: src/applet.c:2286 +#: src/applet.c:2201 msgid "Disconnected" msgstr "Frånkopplad" -#: src/applet.c:2287 +#: src/applet.c:2202 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Nätverksanslutningen har kopplats från." -#: src/applet.c:2589 +#: src/applet.c:2504 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "Förbereder nätverksanslutningen ”%s”…" -#: src/applet.c:2592 +#: src/applet.c:2507 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "Användarautentisering krävs för nätverksanslutningen ”%s”…" -#: src/applet.c:2598 +#: src/applet.c:2513 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "Nätverksanslutningen ”%s” är aktiv" -#: src/applet.c:2671 +#: src/applet.c:2586 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "Startar VPN-anslutningen ”%s”…" -#: src/applet.c:2674 +#: src/applet.c:2589 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "Användarautentisering krävs för VPN-anslutningen ”%s”…" -#: src/applet.c:2677 +#: src/applet.c:2592 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "Begär en VPN-adress för ”%s”…" -#: src/applet.c:2680 +#: src/applet.c:2595 msgid "VPN connection active" msgstr "VPN-anslutning aktiv" -#: src/applet.c:2730 +#: src/applet.c:2645 msgid "No network connection" msgstr "Ingen nätverksanslutning" -#: src/applet.c:3352 +#: src/applet.c:3280 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Miniprogram för nätverkshantering" @@ -1157,7 +1232,7 @@ msgid "Bonded _connections" msgstr "_Kombinerade anslutningar" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:105 -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:400 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:294 msgid "M_ode" msgstr "Lä_ge" @@ -2036,10 +2111,10 @@ msgstr "_Sekretesstillägg för IPv6" msgid "" "If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in " "addition to the public one generated from MAC address. This enhances " -"privacy, but could cause problems in some applications. If set to " -"\"Default\", the value from NetworkManager global configuration is used. If " -"that is also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/" -"net/ipv6/conf/default/use_tempaddr\"" +"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default" +"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is " +"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/" +"conf/default/use_tempaddr\"" msgstr "" "Om aktiverad får det kärnan att generera en tillfällig IPv6-adress utöver " "den öppna som genereras från MAC-adressen. Detta ökar sekretessen, men kan " @@ -2853,35 +2928,19 @@ msgstr "Klient" msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:203 -msgid "mW" -msgstr "mW" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:222 -msgid "Transmission po_wer" -msgstr "Sändningss_tyrka" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:256 -msgid "Mb/s" -msgstr "Mb/s" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:275 -msgid "_Rate" -msgstr "_Frekvens" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:311 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:205 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:336 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:230 msgid "C_hannel" msgstr "_Kanal" -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:368 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:262 msgid "Ban_d" msgstr "Ban_d" -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:414 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:308 msgid "SS_ID" msgstr "SS_ID" @@ -4389,6 +4448,18 @@ msgstr "PEM-certifikat (*.pem, *.crt, *.cer)" msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER, PEM, eller PKCS#12 privata nycklar (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +#~ msgid "mW" +#~ msgstr "mW" + +#~ msgid "Transmission po_wer" +#~ msgstr "Sändningss_tyrka" + +#~ msgid "Mb/s" +#~ msgstr "Mb/s" + +#~ msgid "_Rate" +#~ msgstr "_Frekvens" + #~ msgid "nm-device-wireless" #~ msgstr "nm-device-wireless" @@ -4593,72 +4664,6 @@ msgstr "DER, PEM, eller PKCS#12 privata nycklar (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" #~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" #~ msgstr "ogiltig wpa-psk: kan inte tolka nyckel med 64 byte som hexadecimal" -#~ msgid "Disable connected notifications" -#~ msgstr "Inaktivera anslutningsaviseringar" - -#~ msgid "" -#~ "Set this to true to disable notifications when connecting to a network." -#~ msgstr "" -#~ "Sätt till true (sant) för att inaktivera aviseringar vid anslutning till " -#~ "ett nätverk." - -#~ msgid "Disable disconnected notifications" -#~ msgstr "Inaktivera aviseringar om frånkopplingar" - -#~ msgid "" -#~ "Set this to true to disable notifications when disconnecting from a " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Sätt till true (sant) för att inaktivera aviseringar när du kopplar från " -#~ "ett nätverk." - -#~ msgid "Disable VPN notifications" -#~ msgstr "Inaktivera VPN-aviseringar" - -#~ msgid "" -#~ "Set this to true to disable notifications when connecting to or " -#~ "disconnecting from a VPN." -#~ msgstr "" -#~ "Sätt till true (sant) för att inaktivera aviseringar när du ansluter till " -#~ "eller kopplar från ett VPN." - -#~ msgid "Suppress networks available notifications" -#~ msgstr "Visa inte aviseringar om tillgängliga nätverk" - -#~ msgid "" -#~ "Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are " -#~ "available." -#~ msgstr "" -#~ "Sätt till true (sant) för att inaktivera aviseringar när trådlösa nätverk " -#~ "är tillgängliga." - -#~ msgid "Stamp" -#~ msgstr "Stämpel" - -#~ msgid "" -#~ "Used to determine whether settings should be migrated to a new version." -#~ msgstr "" -#~ "Används för att fastställa huruvida inställningar ska migreras till en ny " -#~ "version." - -#~ msgid "Disable WiFi Create" -#~ msgstr "Inaktivera skapande av trådlösa nätverk" - -#~ msgid "" -#~ "Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet." -#~ msgstr "" -#~ "Sätt till true (sant) för att inaktivera skapandet av adhoc-nätverk när " -#~ "du använder miniprogrammet." - -#~ msgid "Show the applet in notification area" -#~ msgstr "Visa miniprogrammet i aviseringsytan" - -#~ msgid "" -#~ "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." -#~ msgstr "" -#~ "Sätt till FALSE (falskt) för att inaktivera visning av miniprogrammet i " -#~ "aviseringsytan." - #~ msgid "Ignore CA certificate" #~ msgstr "Ignorera CA-certifikat" -- cgit v1.2.1