From 67d6411f4c2a189972d7cf3d5692fd49f77ece24 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ingo=20Br=C3=BCckl?= Date: Tue, 8 Nov 2022 09:06:52 +0000 Subject: Update German translation --- po/de.po | 325 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 166 insertions(+), 159 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 9441f612..943c66c5 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-15 10:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-16 10:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-07 16:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-08 09:40+0100\n" "Last-Translator: Ingo Brückl \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3251 +#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3166 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" @@ -80,6 +80,81 @@ msgstr "Erweiterte Netzwerkkonfiguration" msgid "Manage and change your network connection settings" msgstr "Verwaltung von Einstellungen für Netzwerkverbindungen" +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:6 +msgid "Disable connected notifications" +msgstr "Benachrichtigungen über neue Verbindung abschalten" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:7 +msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network." +msgstr "" +"Legt fest, ob Benachrichtigungen über Verbindungen mit einem Netzwerk " +"abgeschaltet werden." + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:11 +msgid "Disable disconnected notifications" +msgstr "Benachrichtigungen über Verbindungstrennung abschalten" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:12 +msgid "" +"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network." +msgstr "" +"Legt fest, ob Benachrichtigungen über die Verbindungstrennung von einem " +"Netzwerk abgeschaltet werden." + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:16 +msgid "Disable VPN notifications" +msgstr "VPN-Benachrichtigungen abschalten" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:17 +msgid "" +"Set this to true to disable notifications when connecting to or " +"disconnecting from a VPN." +msgstr "" +"Legt fest, ob Benachrichtigungen über die Verbindungstrennung von einem VPN-" +"Netzwerk abgeschaltet werden." + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:21 +msgid "Suppress networks available notifications" +msgstr "Benachrichtigung über neue Funknetzwerke unterdrücken" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:22 +msgid "" +"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available." +msgstr "" +"Legt fest, ob Benachrichtigungen über neue Funknetzwerke abgeschaltet werden." + +# ? +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:26 +msgid "Stamp" +msgstr "Einstellungen übernehmen" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:27 +msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version." +msgstr "" +"Legt fest, ob die Einstellungen in eine neue Version übernommen werden " +"sollen." + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:31 +msgid "Disable WiFi Create" +msgstr "Funknetzwerk-Erstellung deaktivieren" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:32 +msgid "" +"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet." +msgstr "" +"Legt fest, ob die Erstellung von Adhoc-Netzwerken mit dem Applet " +"abgeschaltet ist." + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:36 +msgid "Show the applet in notification area" +msgstr "Applet im Benachrichtigungsbereich anzeigen" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:37 +msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." +msgstr "" +"Wählen Sie FALSCH, um die Anzeige des Applets im Benachrichtigungsbereich zu " +"deaktivieren." + #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" @@ -200,7 +275,7 @@ msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "Neue mobile Breitbandverbindung …" #: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75 -#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1269 +#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1251 msgid "Connection Established" msgstr "Verbindung hergestellt" @@ -240,7 +315,7 @@ msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "" "Benutzerlegitimierung für mobile Breitbandverbindung »%s« ist erforderlich …" -#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2595 src/mobile-helpers.c:593 +#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2510 src/mobile-helpers.c:593 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "Netzwerkadresse für »%s« wird angefordert …" @@ -273,7 +348,7 @@ msgid "Ethernet Network" msgstr "Ethernet-Netz" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1350 +#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1265 msgid "disconnected" msgstr "nicht verbunden" @@ -334,7 +409,7 @@ msgstr "Neues _Funknetzwerk erstellen …" msgid "(none)" msgstr "(keine)" -#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1366 +#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1349 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Hinzufügen einer neuen Verbindung schlug fehl" @@ -342,8 +417,8 @@ msgstr "Hinzufügen einer neuen Verbindung schlug fehl" msgid "Insufficient privileges." msgstr "Unzureichende Berechtigungen." -#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1349 -#: src/applet-device-wifi.c:1369 src/applet.c:415 src/applet.c:498 +#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1332 +#: src/applet-device-wifi.c:1352 src/applet.c:414 src/applet.c:497 msgid "Connection failure" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" @@ -375,60 +450,56 @@ msgstr "Funknetzwerk wurde durch Schalter deaktiviert" msgid "_Available networks" msgstr "Verfügbare _Netzwerke" -#: src/applet-device-wifi.c:1083 +#: src/applet-device-wifi.c:1066 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Funknetzwerke sind verfügbar" -#: src/applet-device-wifi.c:1084 +#: src/applet-device-wifi.c:1067 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" "Verwenden Sie das Netzwerkmenü, um sich mit einem Funknetzwerk zu verbinden" -#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:819 -msgid "Don’t show this message again" -msgstr "Diesen Hinweis nicht mehr anzeigen" - -#: src/applet-device-wifi.c:1268 +#: src/applet-device-wifi.c:1249 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "Sie sind nun mit dem Funknetzwerk »%s« verbunden." -#: src/applet-device-wifi.c:1303 +#: src/applet-device-wifi.c:1286 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Funknetzwerkverbindung »%s« wird vorbereitet …" -#: src/applet-device-wifi.c:1306 +#: src/applet-device-wifi.c:1289 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Funknetzwerkverbindung »%s« wird konfiguriert …" -#: src/applet-device-wifi.c:1309 +#: src/applet-device-wifi.c:1292 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "Benutzerlegitimierung für Funknetzwerk »%s« ist erforderlich …" -#: src/applet-device-wifi.c:1312 +#: src/applet-device-wifi.c:1295 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "Funknetzwerkadresse für »%s« wird angefordert …" -#: src/applet-device-wifi.c:1323 +#: src/applet-device-wifi.c:1306 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "Funknetzwerkverbindung mit »%s« ist aktiv: %s (%d%%)" -#: src/applet-device-wifi.c:1327 +#: src/applet-device-wifi.c:1310 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "Funknetzwerkverbindung »%s« ist aktiv" -#: src/applet-device-wifi.c:1346 +#: src/applet-device-wifi.c:1329 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Aktivierung der Verbindung schlug fehl" -#: src/applet-device-wifi.c:1347 src/applet-device-wifi.c:1367 src/applet.c:413 -#: src/applet.c:464 src/applet.c:496 +#: src/applet-device-wifi.c:1330 src/applet-device-wifi.c:1350 src/applet.c:412 +#: src/applet.c:463 src/applet.c:495 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" @@ -749,23 +820,27 @@ msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" msgstr "" "Fehler beim Schreiben von Verbindung zum VPN UI: unvollständiges Schreiben" -#: src/applet.c:412 +#: src/applet.c:411 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Hinzufügen/Aktivierung der Verbindung schlug fehl" -#: src/applet.c:463 +#: src/applet.c:462 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Trennen des Gerätes schlug fehl" -#: src/applet.c:466 +#: src/applet.c:465 msgid "Disconnect failure" msgstr "Trennen schlug fehl" -#: src/applet.c:495 +#: src/applet.c:494 msgid "Connection activation failed" msgstr "Aktivierung der Verbindung fehlgeschlagen" -#: src/applet.c:916 +#: src/applet.c:731 +msgid "Don’t show this message again" +msgstr "Diesen Hinweis nicht mehr anzeigen" + +#: src/applet.c:831 #, c-format msgid "" "\n" @@ -776,7 +851,7 @@ msgstr "" "Die VPN-Verbindung »%s« wurde getrennt, weil die Netzwerkverbindung getrennt " "wurde." -#: src/applet.c:918 +#: src/applet.c:833 #, c-format msgid "" "\n" @@ -787,7 +862,7 @@ msgstr "" "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil die " "Netzwerkverbindung getrennt wurde." -#: src/applet.c:920 +#: src/applet.c:835 #, c-format msgid "" "\n" @@ -797,7 +872,7 @@ msgstr "" "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Dienst " "unerwartet beendet wurde." -#: src/applet.c:922 +#: src/applet.c:837 #, c-format msgid "" "\n" @@ -808,7 +883,7 @@ msgstr "" "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Server " "keine geeignete Netzwerkkonfiguration lieferte." -#: src/applet.c:924 +#: src/applet.c:839 #, c-format msgid "" "\n" @@ -818,7 +893,7 @@ msgstr "" "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil die " "Netzwerkverbindung eine Zeitüberschreitung verursacht hat." -#: src/applet.c:926 +#: src/applet.c:841 #, c-format msgid "" "\n" @@ -828,7 +903,7 @@ msgstr "" "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Dienst " "nicht in der vorgesehenen Zeit gestartet wurde." -#: src/applet.c:928 +#: src/applet.c:843 #, c-format msgid "" "\n" @@ -838,7 +913,7 @@ msgstr "" "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der Start des " "VPN-Dienstes fehlgeschlagen ist." -#: src/applet.c:930 +#: src/applet.c:845 #, c-format msgid "" "\n" @@ -848,7 +923,7 @@ msgstr "" "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil keine gültigen " "VPN-Geheimnisse vorliegen." -#: src/applet.c:932 +#: src/applet.c:847 #, c-format msgid "" "\n" @@ -858,7 +933,7 @@ msgstr "" "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil VPN-" "Geheimnisse ungültig sind." -#: src/applet.c:937 +#: src/applet.c:852 #, c-format msgid "" "\n" @@ -867,7 +942,7 @@ msgstr "" "\n" "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden." -#: src/applet.c:964 +#: src/applet.c:879 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -878,19 +953,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/applet.c:966 +#: src/applet.c:881 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "Die VPN-Verbindung wurde erfolgreich eingerichtet.\n" -#: src/applet.c:968 +#: src/applet.c:883 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN-Anmeldemitteilung" -#: src/applet.c:976 src/applet.c:1016 +#: src/applet.c:891 src/applet.c:931 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN-Verbindung fehlgeschlagen" -#: src/applet.c:1020 +#: src/applet.c:935 #, c-format msgid "" "\n" @@ -904,7 +979,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/applet.c:1023 +#: src/applet.c:938 #, c-format msgid "" "\n" @@ -917,132 +992,132 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/applet.c:1338 +#: src/applet.c:1253 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "Gerät ist nicht betriebsbereit (Firmware fehlt)" -#: src/applet.c:1340 +#: src/applet.c:1255 msgid "device not ready" msgstr "Gerät ist nicht betriebsbereit" -#: src/applet.c:1366 +#: src/applet.c:1281 msgid "Disconnect" msgstr "Verbindung trennen" -#: src/applet.c:1380 +#: src/applet.c:1295 msgid "device not managed" msgstr "Gerät wird nicht verwaltet" -#: src/applet.c:1454 +#: src/applet.c:1369 msgid "No network devices available" msgstr "Es sind keine Netzwerkgeräte verfügbar" -#: src/applet.c:1500 +#: src/applet.c:1415 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN-Verbindungen" -#: src/applet.c:1544 +#: src/applet.c:1459 msgid "_Configure VPN…" msgstr "VPN _konfigurieren …" -#: src/applet.c:1547 +#: src/applet.c:1462 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "Eine VPN-Verbindung _hinzufügen …" -#: src/applet.c:1653 +#: src/applet.c:1568 msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "Der Netzwerk-Manager läuft zur Zeit nicht …" -#: src/applet.c:1658 src/applet.c:2726 +#: src/applet.c:1573 src/applet.c:2641 msgid "Networking disabled" msgstr "Netzwerke deaktiviert" #. 'Enable Networking' item -#: src/applet.c:1868 +#: src/applet.c:1783 msgid "Enable _Networking" msgstr "_Netzwerke aktivieren" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: src/applet.c:1877 +#: src/applet.c:1792 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "_Funknetzwerk aktivieren" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: src/applet.c:1886 +#: src/applet.c:1801 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "_Mobiles Breitband aktivieren" #. Toggle notifications item -#: src/applet.c:1898 +#: src/applet.c:1813 msgid "Enable N_otifications" msgstr "_Benachrichtigungen aktivieren" #. 'Connection Information' item -#: src/applet.c:1910 +#: src/applet.c:1825 msgid "Connection _Information" msgstr "Verbindungs_informationen" #. 'Edit Connections...' item -#: src/applet.c:1918 +#: src/applet.c:1833 msgid "Edit Connections…" msgstr "Verbindungen bearbeiten …" -#: src/applet.c:1932 +#: src/applet.c:1847 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: src/applet.c:2246 +#: src/applet.c:2161 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Sie sind nun mit »%s« verbunden." -#: src/applet.c:2286 +#: src/applet.c:2201 msgid "Disconnected" msgstr "Verbindung getrennt" -#: src/applet.c:2287 +#: src/applet.c:2202 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Die Netzwerkverbindung wurde getrennt." -#: src/applet.c:2589 +#: src/applet.c:2504 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "Netzwerkverbindung »%s« wird vorbereitet …" -#: src/applet.c:2592 +#: src/applet.c:2507 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "Benutzerlegitimierung für Netzwerkverbindung »%s« ist erforderlich …" -#: src/applet.c:2598 +#: src/applet.c:2513 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "Netzwerkverbindung »%s« ist aktiv" -#: src/applet.c:2671 +#: src/applet.c:2586 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "VPN-Verbindung »%s« wird gestartet …" -#: src/applet.c:2674 +#: src/applet.c:2589 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "Benutzerlegitimierung für VPN-Verbindung »%s« ist erforderlich …" -#: src/applet.c:2677 +#: src/applet.c:2592 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "Anforderung einer VPN-Adresse für »%s« …" -#: src/applet.c:2680 +#: src/applet.c:2595 msgid "VPN connection active" msgstr "VPN-Verbindung ist aktiv" -#: src/applet.c:2730 +#: src/applet.c:2645 msgid "No network connection" msgstr "Keine Netzwerkverbindung" -#: src/applet.c:3352 +#: src/applet.c:3280 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Netzwerk-Manager-Applet" @@ -1170,7 +1245,7 @@ msgid "Bonded _connections" msgstr "Ge_bündelte Verbindungen" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:105 -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:400 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:294 msgid "M_ode" msgstr "M_odus" @@ -2894,35 +2969,19 @@ msgstr "Client" msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:203 -msgid "mW" -msgstr "mW" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:222 -msgid "Transmission po_wer" -msgstr "_Sendeleistung" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:256 -msgid "Mb/s" -msgstr "Mb/s" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:275 -msgid "_Rate" -msgstr "_Rate" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:311 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:205 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:336 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:230 msgid "C_hannel" msgstr "_Kanal" -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:368 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:262 msgid "Ban_d" msgstr "Ban_d" -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:414 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:308 msgid "SS_ID" msgstr "SS_ID" @@ -4451,6 +4510,18 @@ msgstr "PEM-Zertifikate (*.pem, *.crt, *.cer)" msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER-, PEM-, oder PKCS#12-Privatschlüssel (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +#~ msgid "mW" +#~ msgstr "mW" + +#~ msgid "Transmission po_wer" +#~ msgstr "_Sendeleistung" + +#~ msgid "Mb/s" +#~ msgstr "Mb/s" + +#~ msgid "_Rate" +#~ msgstr "_Rate" + #~ msgid "nm-device-wireless" #~ msgstr "nm-device-wireless" @@ -4646,70 +4717,6 @@ msgstr "DER-, PEM-, oder PKCS#12-Privatschlüssel (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" #~ "Ungültiger WPA-PSK: Schlüssel kann nicht als 64-Byte-hexadezimal " #~ "interpretiert werden" -#~ msgid "Disable connected notifications" -#~ msgstr "Benachrichtigungen über neue Verbindung abschalten" - -#~ msgid "" -#~ "Set this to true to disable notifications when connecting to a network." -#~ msgstr "" -#~ "Legt fest, ob Benachrichtigungen über Verbindungen mit einem Netzwerk " -#~ "abgeschaltet werden." - -#~ msgid "Disable disconnected notifications" -#~ msgstr "Benachrichtigungen über Verbindungstrennung abschalten" - -#~ msgid "" -#~ "Set this to true to disable notifications when disconnecting from a " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Legt fest, ob Benachrichtigungen über die Verbindungstrennung von einem " -#~ "Netzwerk abgeschaltet werden." - -#~ msgid "Disable VPN notifications" -#~ msgstr "VPN-Benachrichtigungen abschalten" - -#~ msgid "" -#~ "Set this to true to disable notifications when connecting to or " -#~ "disconnecting from a VPN." -#~ msgstr "" -#~ "Legt fest, ob Benachrichtigungen über die Verbindungstrennung von einem " -#~ "VPN-Netzwerk abgeschaltet werden." - -#~ msgid "Suppress networks available notifications" -#~ msgstr "Benachrichtigung über neue Funknetzwerke unterdrücken" - -#~ msgid "" -#~ "Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are " -#~ "available." -#~ msgstr "" -#~ "Legt fest, ob Benachrichtigungen über neue Funknetzwerke abgeschaltet " -#~ "werden." - -# ? -#~ msgid "Stamp" -#~ msgstr "Einstellungen übernehmen" - -#~ msgid "" -#~ "Used to determine whether settings should be migrated to a new version." -#~ msgstr "" -#~ "Legt fest, ob die Einstellungen in eine neue Version übernommen werden " -#~ "sollen." - -#~ msgid "" -#~ "Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet." -#~ msgstr "" -#~ "Legt fest, ob die Erstellung von Adhoc-Netzwerken mit dem Applet " -#~ "abgeschaltet ist." - -#~ msgid "Show the applet in notification area" -#~ msgstr "Applet im Benachrichtigungsbereich anzeigen" - -#~ msgid "" -#~ "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." -#~ msgstr "" -#~ "Wählen Sie FALSCH, um die Anzeige des Applets im Benachrichtigungsbereich " -#~ "zu deaktivieren." - #~ msgid "Ignore CA certificate" #~ msgstr "CA-Zertifikat ignorieren" -- cgit v1.2.1