From cfcc87d766965a5b4e116d9ab6802e0b865bc96b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Emin=20Tufan=20=C3=87etin?= Date: Wed, 14 Dec 2022 18:10:08 +0000 Subject: Update Turkish translation --- po/tr.po | 275 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 173 insertions(+), 102 deletions(-) diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 3e5b22a3..fbe304cf 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -16,9 +16,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-14 11:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-02 13:57+0300\n" -"Last-Translator: Sabri Ünal \n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 11:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-23 23:35+0300\n" +"Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1434872144.000000\n" -#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3251 +#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3166 msgid "Network" msgstr "Ağ" @@ -73,6 +73,72 @@ msgstr "Gelişmiş Ağ Yapılandırma" msgid "Manage and change your network connection settings" msgstr "Ağ bağlantı ayarlarını yönet ve değiştir" +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:6 +msgid "Disable connected notifications" +msgstr "Bağlanıldı bildirimlerini devre dışı bırak" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:7 +msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network." +msgstr "Bir ağa bağlanıldığında bildirim almamak için bunu doğru olarak belirleyin." + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:11 +msgid "Disable disconnected notifications" +msgstr "Bağlantı kesildi bildirimlerini devre dışı bırak" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:12 +msgid "" +"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network." +msgstr "" +"Bir ağdan bağlantı kesildiğinde bildirim almamak için bunu doğru olarak belirleyin." + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:16 +msgid "Disable VPN notifications" +msgstr "VPN bildirimlerini devre dışı bırak" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:17 +msgid "" +"Set this to true to disable notifications when connecting to or " +"disconnecting from a VPN." +msgstr "" +"Bir VPN ile bağlantı kurulduğunda veya kesildiğinde bildirim almamak için " +"bunu doğru olarak belirleyin." + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:21 +msgid "Suppress networks available notifications" +msgstr "Kullanılabilir ağ bildirimlerini gizle" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:22 +msgid "" +"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available." +msgstr "" +"Kullanılabilir Wi-Fi ağı bildirimlerini almamak için bunu doğru olarak " +"belirleyin." + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:26 +msgid "Stamp" +msgstr "Damga" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:27 +msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version." +msgstr "Ayarların yeni sürüme taşınıp taşınmayacağını saptamada kullanılır." + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:31 +msgid "Disable WiFi Create" +msgstr "" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:32 +msgid "" +"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet." +msgstr "" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:36 +msgid "Show the applet in notification area" +msgstr "" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:37 +msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." +msgstr "" + #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" @@ -122,8 +188,8 @@ msgstr "802.1X kimlik doğrulaması" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:332 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:795 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530 @@ -190,7 +256,7 @@ msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant Bağlantı…" #: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75 -#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1269 +#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1251 msgid "Connection Established" msgstr "Bağlantı Kuruldu" @@ -229,7 +295,7 @@ msgstr "“%s” mobil geniş bant bağlantısı yapılandırılıyor…" msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "“%s” mobil geniş bant bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor…" -#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2595 src/mobile-helpers.c:593 +#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2510 src/mobile-helpers.c:593 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "“%s” için bir ağ adresi isteniyor…" @@ -262,7 +328,7 @@ msgid "Ethernet Network" msgstr "Ethernet Ağı" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1350 +#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1265 msgid "disconnected" msgstr "bağlantı kesildi" @@ -322,7 +388,7 @@ msgstr "Ye_ni Kablosuz Ağ Oluştur…" msgid "(none)" msgstr "(hiçbiri)" -#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1366 +#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1349 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Yeni bağlantı eklenemedi" @@ -330,8 +396,8 @@ msgstr "Yeni bağlantı eklenemedi" msgid "Insufficient privileges." msgstr "Yetersiz öncelikler." -#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1349 -#: src/applet-device-wifi.c:1369 src/applet.c:415 src/applet.c:498 +#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1332 +#: src/applet-device-wifi.c:1352 src/applet.c:414 src/applet.c:497 msgid "Connection failure" msgstr "Bağlantı başarısız" @@ -362,59 +428,55 @@ msgstr "Donanım anahtarıyla kablosuz kapatıldı" msgid "_Available networks" msgstr "_Kullanılabilir ağlar" -#: src/applet-device-wifi.c:1083 +#: src/applet-device-wifi.c:1066 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Kullanılabilir Kablosuz Ağlar" -#: src/applet-device-wifi.c:1084 +#: src/applet-device-wifi.c:1067 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Kablosuz ağa bağlanmak için ağ menüsü kullanın" -#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:819 -msgid "Don’t show this message again" -msgstr "Bu iletiyi yeniden gösterme" - -#: src/applet-device-wifi.c:1268 +#: src/applet-device-wifi.c:1249 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "Şimdi “%s” kablosuz ağına bağlandınız." -#: src/applet-device-wifi.c:1303 +#: src/applet-device-wifi.c:1286 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "“%s” kablosuz ağ bağlantısı hazırlanıyor…" -#: src/applet-device-wifi.c:1306 +#: src/applet-device-wifi.c:1289 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "“%s” kablosuz ağ bağlantısı yapılandırılıyor…" -#: src/applet-device-wifi.c:1309 +#: src/applet-device-wifi.c:1292 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "“%s” kablosuz ağı için kimlik doğrulaması gerekiyor…" -#: src/applet-device-wifi.c:1312 +#: src/applet-device-wifi.c:1295 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "“%s” için bir kablosuz ağ adresi isteniyor…" -#: src/applet-device-wifi.c:1323 +#: src/applet-device-wifi.c:1306 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "“%s” kablosuz ağ bağlantısı etkin: %s (%%%d)" -#: src/applet-device-wifi.c:1327 +#: src/applet-device-wifi.c:1310 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "“%s” kablosuz ağ bağlantısı etkin" -#: src/applet-device-wifi.c:1346 +#: src/applet-device-wifi.c:1329 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Bağlantı etkinleştirilemedi" -#: src/applet-device-wifi.c:1347 src/applet-device-wifi.c:1367 src/applet.c:413 -#: src/applet.c:464 src/applet.c:496 +#: src/applet-device-wifi.c:1330 src/applet-device-wifi.c:1350 src/applet.c:412 +#: src/applet.c:463 src/applet.c:495 msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" @@ -730,23 +792,27 @@ msgstr "Bağlantı VPN kullanıcı arayüzüne yazılamadı: %s (%d)" msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" msgstr "Bağlantı VPN kullanıcı arayüzüne yazılamadı: tamamlanmamış yazım" -#: src/applet.c:412 +#: src/applet.c:411 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Bağlantı ekleme/etkinleştirme başarısız oldu" -#: src/applet.c:463 +#: src/applet.c:462 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Aygıt bağlantısı kesilemedi" -#: src/applet.c:466 +#: src/applet.c:465 msgid "Disconnect failure" msgstr "Bağlantı kesilemedi" -#: src/applet.c:495 +#: src/applet.c:494 msgid "Connection activation failed" msgstr "Bağlantı etkinleştirilemedi" -#: src/applet.c:916 +#: src/applet.c:731 +msgid "Don’t show this message again" +msgstr "Bu iletiyi yeniden gösterme" + +#: src/applet.c:831 #, c-format msgid "" "\n" @@ -756,7 +822,7 @@ msgstr "" "\n" "“%s” VPN bağlantısı kesildi çünkü ağ bağlantısı kesildi." -#: src/applet.c:918 +#: src/applet.c:833 #, c-format msgid "" "\n" @@ -766,7 +832,7 @@ msgstr "" "\n" "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü ağ bağlantısı kesildi." -#: src/applet.c:920 +#: src/applet.c:835 #, c-format msgid "" "\n" @@ -776,7 +842,7 @@ msgstr "" "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti beklenmedik biçimde " "durdu." -#: src/applet.c:922 +#: src/applet.c:837 #, c-format msgid "" "\n" @@ -787,7 +853,7 @@ msgstr "" "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti geçersiz yapılandırma " "hatası bildirdi." -#: src/applet.c:924 +#: src/applet.c:839 #, c-format msgid "" "\n" @@ -797,7 +863,7 @@ msgstr "" "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü bağlantı girişimi zaman aşımına " "uğradı." -#: src/applet.c:926 +#: src/applet.c:841 #, c-format msgid "" "\n" @@ -806,7 +872,7 @@ msgstr "" "\n" "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti zamanında başlamadı." -#: src/applet.c:928 +#: src/applet.c:843 #, c-format msgid "" "\n" @@ -815,7 +881,7 @@ msgstr "" "\n" "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti başlatılamadı." -#: src/applet.c:930 +#: src/applet.c:845 #, c-format msgid "" "\n" @@ -824,7 +890,7 @@ msgstr "" "\n" "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü geçerli VPN gizi yok." -#: src/applet.c:932 +#: src/applet.c:847 #, c-format msgid "" "\n" @@ -833,7 +899,7 @@ msgstr "" "\n" "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN gizleri geçersiz." -#: src/applet.c:937 +#: src/applet.c:852 #, c-format msgid "" "\n" @@ -842,7 +908,7 @@ msgstr "" "\n" "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu." -#: src/applet.c:964 +#: src/applet.c:879 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -853,19 +919,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/applet.c:966 +#: src/applet.c:881 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "VPN bağlantısı başarıyla kuruldu.\n" -#: src/applet.c:968 +#: src/applet.c:883 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN Giriş İletisi" -#: src/applet.c:976 src/applet.c:1016 +#: src/applet.c:891 src/applet.c:931 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN Bağlantısı Başarısız" -#: src/applet.c:1020 +#: src/applet.c:935 #, c-format msgid "" "\n" @@ -878,7 +944,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/applet.c:1023 +#: src/applet.c:938 #, c-format msgid "" "\n" @@ -891,132 +957,132 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/applet.c:1338 +#: src/applet.c:1253 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "aygıt hazır değil (ürün bilgisi eksik)" -#: src/applet.c:1340 +#: src/applet.c:1255 msgid "device not ready" msgstr "aygıt hazır değil" -#: src/applet.c:1366 +#: src/applet.c:1281 msgid "Disconnect" msgstr "Bağlantıyı Kes" -#: src/applet.c:1380 +#: src/applet.c:1295 msgid "device not managed" msgstr "aygıt yönetilmiyor" -#: src/applet.c:1454 +#: src/applet.c:1369 msgid "No network devices available" msgstr "Ağ aygıtı bulunamadı" -#: src/applet.c:1500 +#: src/applet.c:1415 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN Bağlantıları" -#: src/applet.c:1544 +#: src/applet.c:1459 msgid "_Configure VPN…" msgstr "VPNʼyi _Yapılandır…" -#: src/applet.c:1547 +#: src/applet.c:1462 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "VPN bağlantısı _ekle…" -#: src/applet.c:1653 +#: src/applet.c:1568 msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "Ağ Yöneticisi çalışmıyor…" -#: src/applet.c:1658 src/applet.c:2726 +#: src/applet.c:1573 src/applet.c:2641 msgid "Networking disabled" msgstr "Ağ yönetimi etkin değil" #. 'Enable Networking' item -#: src/applet.c:1868 +#: src/applet.c:1783 msgid "Enable _Networking" msgstr "_Ağ Yönetimini Etkinleştir" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: src/applet.c:1877 +#: src/applet.c:1792 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "_Kablosuz Bağlantıyı Etkinleştir" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: src/applet.c:1886 +#: src/applet.c:1801 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "_Mobil Geniş Bant Ağları Etkinleştir" #. Toggle notifications item -#: src/applet.c:1898 +#: src/applet.c:1813 msgid "Enable N_otifications" msgstr "_Bildirimleri Etkinleştir" #. 'Connection Information' item -#: src/applet.c:1910 +#: src/applet.c:1825 msgid "Connection _Information" msgstr "Bağlantı _Bilgileri" #. 'Edit Connections...' item -#: src/applet.c:1918 +#: src/applet.c:1833 msgid "Edit Connections…" msgstr "Bağlantıları Düzenle…" -#: src/applet.c:1932 +#: src/applet.c:1847 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" -#: src/applet.c:2246 +#: src/applet.c:2161 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Şimdi “%s” bağlantısına bağlandınız." -#: src/applet.c:2286 +#: src/applet.c:2201 msgid "Disconnected" msgstr "Bağlı değil" -#: src/applet.c:2287 +#: src/applet.c:2202 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Ağ bağlantısı kesildi." -#: src/applet.c:2589 +#: src/applet.c:2504 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "“%s” ağ bağlantısı hazırlanıyor…" -#: src/applet.c:2592 +#: src/applet.c:2507 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "“%s” ağ bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor…" -#: src/applet.c:2598 +#: src/applet.c:2513 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "“%s” ağ bağlantısı etkin" -#: src/applet.c:2671 +#: src/applet.c:2586 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "“%s” VPN bağlantısı başlatılıyor…" -#: src/applet.c:2674 +#: src/applet.c:2589 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "“%s” VPN bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor…" -#: src/applet.c:2677 +#: src/applet.c:2592 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "“%s” için VPN adresi isteniyor…" -#: src/applet.c:2680 +#: src/applet.c:2595 msgid "VPN connection active" msgstr "VPN bağlantısı etkin" -#: src/applet.c:2730 +#: src/applet.c:2645 msgid "No network connection" msgstr "Ağ bağlantısı yok" -#: src/applet.c:3352 +#: src/applet.c:3280 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager Programcığı" @@ -1049,7 +1115,7 @@ msgstr "_Ekle" #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:796 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" @@ -3220,62 +3286,67 @@ msgid "WireGuard" msgstr "WireGuard" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:112 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:422 #: src/connection-editor/page-vpn.c:92 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:202 +#, c-format +msgid "VPN plugin “%s” not found" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:227 msgid "No VPN service type." msgstr "VPN hizmet türü yok." -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:241 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: " msgstr "VPN eklentisi, VPN bağlantısını düzgün olarak içeri aktaramadı: " -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:329 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189 #: src/connection-editor/page-team.c:327 msgid "Select file to import" msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seç" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:333 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193 #: src/connection-editor/page-team.c:331 msgid "_Open" msgstr "_Aç" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:364 msgid "Hardware" msgstr "Donanım" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:391 msgid "Virtual" msgstr "Sanal" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:492 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:540 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:542 msgid "Import a saved VPN configuration…" msgstr "Kayıtlı bir VPN yapılandırmasını içeri aktar…" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:572 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "" "Bağlantı düzenleme diyaloğu bilinmeyen bir hata nedeniyle başlatılamadı." -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:581 msgid "Could not create new connection" msgstr "Yeni bağlantı oluşturulamadı" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744 msgid "Connection delete failed" msgstr "Bağlantı silme işlemi başarısız" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:792 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "%s bağlantısını silmek istediğinizden emin misiniz?" @@ -3513,43 +3584,43 @@ msgstr "Seçili bağlantıyı sil" msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Seçili bağlantıyı silmek için yetki al" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1053 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1051 msgid "Unrecognized connection type" msgstr "Tanınmayan bağlantı türü" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1058 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1057 #, c-format msgid "Don’t know how to import “%s” connections" msgstr "“%s” bağlantılarının nasıl içe aktarılacağı bilinmiyor" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1062 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1061 msgid "Error importing connection" msgstr "Bağlantı içe aktarılırken hata oluştu" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1084 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1087 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1077 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1092 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1095 msgid "Error creating connection" msgstr "Bağlantı oluşturulurken hata oluştu" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1077 msgid "Connection type not specified." msgstr "Bağlantı türü belirtilmedi." -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1093 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Kurulu VPN eklentisi yok." -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1088 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1096 #, c-format msgid "Don’t know how to create “%s” connections" msgstr "“%s” bağlantılarının nasıl oluşturulacağı bilinmiyor" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1122 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1130 msgid "Error editing connection" msgstr "Bağlantı düzenlenirken hata oluştu" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1123 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1131 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" msgstr "“%s” UUID ile bağlantı bulunamadı" -- cgit v1.2.1