From aee6d2f03eab5a9c2be77c192d86604278843513 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Shopov Date: Sun, 2 Oct 2011 13:50:30 +0300 Subject: Updated Bulgarian translation --- po/bg.po | 578 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 299 insertions(+), 279 deletions(-) (limited to 'po/bg.po') diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index f5891f83..e0909402 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-11 22:24+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-11 22:24+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-02 13:50+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-02 13:50+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -149,7 +149,7 @@ msgid "CDMA" msgstr "CDMA" #: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:389 -#: ../src/applet-dialogs.c:405 +#: ../src/applet-dialogs.c:430 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Мобилна връзка (%s)" @@ -469,181 +469,205 @@ msgstr "WiMAX е изключена от хардуерен ключ" msgid "You are now connected to the WiMAX network." msgstr "Свързани сте към мрежа по WiMAX." -#: ../src/applet-dialogs.c:56 +#: ../src/applet-dialogs.c:57 msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Грешка при показване на информацията за връзката:" -#: ../src/applet-dialogs.c:108 +#: ../src/applet-dialogs.c:109 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285 -#: ../src/wireless-dialog.c:950 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:949 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:396 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../src/applet-dialogs.c:110 +#: ../src/applet-dialogs.c:111 msgid "Dynamic WEP" msgstr "Динамичен WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:112 ../src/applet-dialogs.c:221 -#: ../src/applet-dialogs.c:223 +#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:246 +#: ../src/applet-dialogs.c:248 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" -#: ../src/applet-dialogs.c:219 +#: ../src/applet-dialogs.c:244 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:227 ../src/applet-dialogs.c:236 +#: ../src/applet-dialogs.c:252 ../src/applet-dialogs.c:261 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:239 -#: ../src/wireless-dialog.c:907 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:906 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "Без" -#: ../src/applet-dialogs.c:327 ../src/applet-dialogs.c:465 +#: ../src/applet-dialogs.c:352 ../src/applet-dialogs.c:490 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:467 +#: ../src/applet-dialogs.c:354 ../src/applet-dialogs.c:492 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Неопределена" -#: ../src/applet-dialogs.c:342 +#: ../src/applet-dialogs.c:367 #, c-format msgid "%d dB" msgstr "%d dB" -#: ../src/applet-dialogs.c:344 +#: ../src/applet-dialogs.c:369 msgctxt "WiMAX CINR" msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: ../src/applet-dialogs.c:356 +#: ../src/applet-dialogs.c:381 msgctxt "WiMAX Base Station ID" msgid "unknown" msgstr "неопределена" -#: ../src/applet-dialogs.c:391 +#: ../src/applet-dialogs.c:416 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Ethernet (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:394 +#: ../src/applet-dialogs.c:419 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 WiFi (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:401 +#: ../src/applet-dialogs.c:426 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:403 +#: ../src/applet-dialogs.c:428 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:407 +#: ../src/applet-dialogs.c:432 #, c-format msgid "WiMAX (%s)" msgstr "WiMAX (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:413 +#: ../src/applet-dialogs.c:438 ../src/applet-dialogs.c:797 msgid "General" msgstr "Общи" -#: ../src/applet-dialogs.c:417 +#: ../src/applet-dialogs.c:442 msgid "Interface:" msgstr "Интерфейс:" -#: ../src/applet-dialogs.c:433 +#: ../src/applet-dialogs.c:458 msgid "Hardware Address:" msgstr "Хардуерен адрес:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:441 +#: ../src/applet-dialogs.c:466 msgid "Driver:" msgstr "Драйвер:" -#: ../src/applet-dialogs.c:470 +#: ../src/applet-dialogs.c:495 msgid "Speed:" msgstr "Скорост:" -#: ../src/applet-dialogs.c:480 +#: ../src/applet-dialogs.c:505 msgid "Security:" msgstr "Защита:" -#: ../src/applet-dialogs.c:493 +#: ../src/applet-dialogs.c:518 msgid "CINR:" msgstr "CINR:" -#: ../src/applet-dialogs.c:506 +#: ../src/applet-dialogs.c:531 msgid "BSID:" msgstr "BSID:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:523 +#: ../src/applet-dialogs.c:548 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:534 ../src/applet-dialogs.c:641 +#: ../src/applet-dialogs.c:559 ../src/applet-dialogs.c:666 msgid "IP Address:" msgstr "IP адрес:" -#: ../src/applet-dialogs.c:536 ../src/applet-dialogs.c:552 +#: ../src/applet-dialogs.c:561 ../src/applet-dialogs.c:577 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "Неопределен" -#: ../src/applet-dialogs.c:550 +#: ../src/applet-dialogs.c:575 msgid "Broadcast Address:" msgstr "Адрес за разпръскване:" #. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:559 +#: ../src/applet-dialogs.c:584 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Маска на подмрежата:" -#: ../src/applet-dialogs.c:561 +#: ../src/applet-dialogs.c:586 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "Неопределена" -#: ../src/applet-dialogs.c:569 ../src/applet-dialogs.c:656 +#: ../src/applet-dialogs.c:594 ../src/applet-dialogs.c:681 msgid "Default Route:" msgstr "Маршрут по подразбиране:" -#: ../src/applet-dialogs.c:581 +#: ../src/applet-dialogs.c:606 msgid "Primary DNS:" msgstr "Основен сървър за DNS:" -#: ../src/applet-dialogs.c:590 +#: ../src/applet-dialogs.c:615 msgid "Secondary DNS:" msgstr "Втори сървър за DNS:" -#: ../src/applet-dialogs.c:600 +#: ../src/applet-dialogs.c:625 msgid "Ternary DNS:" msgstr "Трети сървър за DNS:" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:615 +#: ../src/applet-dialogs.c:640 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:624 +#: ../src/applet-dialogs.c:649 msgid "Ignored" msgstr "Игнорирана" +#: ../src/applet-dialogs.c:802 +msgid "VPN Type:" +msgstr "Вид ВЧМ:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:809 +msgid "VPN Gateway:" +msgstr "Шлюз за ВЧМ:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:815 +msgid "VPN Username:" +msgstr "Потребител за ВЧМ:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:821 +msgid "VPN Banner:" +msgstr "Известие за ВЧМ:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:827 +msgid "Base Connection:" +msgstr "Основна връзка:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:829 +msgid "Unknown" +msgstr "Неопределена" + #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:732 +#: ../src/applet-dialogs.c:892 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Не са намерени активни връзки!" -#: ../src/applet-dialogs.c:785 +#: ../src/applet-dialogs.c:945 msgid "" "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" @@ -653,31 +677,31 @@ msgstr "" "Авторски права © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "и още много сътрудници и преводачи" -#: ../src/applet-dialogs.c:788 +#: ../src/applet-dialogs.c:948 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Аплет за областта за уведомяване за управление на мрежовите устройства и " "връзки." -#: ../src/applet-dialogs.c:790 +#: ../src/applet-dialogs.c:950 msgid "NetworkManager Website" msgstr "Уеб сайт на NetworkManager" -#: ../src/applet-dialogs.c:805 +#: ../src/applet-dialogs.c:965 msgid "Missing resources" msgstr "Липсващи ресурси" -#: ../src/applet-dialogs.c:830 +#: ../src/applet-dialogs.c:990 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Парола за мобилна връзка" -#: ../src/applet-dialogs.c:839 +#: ../src/applet-dialogs.c:999 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "За свързване към „%s“ се изисква парола." -#: ../src/applet-dialogs.c:858 +#: ../src/applet-dialogs.c:1018 msgid "Password:" msgstr "Парола:" @@ -978,34 +1002,14 @@ msgstr "Активни мрежови връзки" msgid "Connection Information" msgstr "Информация за връзката" -#: ../src/wifi.ui.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/wifi.ui.h:2 -msgid "Co_nnection:" -msgstr "Вр_ъзка:" - -#: ../src/wifi.ui.h:3 -msgid "Wireless _adapter:" -msgstr "Безжична _карта:" - -#: ../src/wifi.ui.h:4 ../src/wired-8021x.ui.h:2 -msgid "_Network name:" -msgstr "_Име на мрежа:" - -#: ../src/wifi.ui.h:5 -msgid "_Wireless security:" -msgstr "_Защита на безжична мрежа:" - #: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Жична идентификация 802.1Х" +#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 +msgid "_Network name:" +msgstr "_Име на мрежа:" + #: ../src/connection-editor/ce-page.c:67 msgid "automatic" msgstr "автоматично" @@ -1351,39 +1355,29 @@ msgstr "" "адрес. Пример: 00:11:22:33:44:55" #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12 -msgid "" -"This option locks this connection to the network device specified by its " -"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" -"Тази настройка прави възможно използването на връзката само съвместно с " -"мрежовото устройство с указания тук постоянен хардуерен адрес. Пример: " -"00:11:22:33:44:55" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Усукана двойка (TP)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15 msgid "_Cloned MAC address:" msgstr "_Подменен хардуерен адрес:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16 msgid "_Device MAC address:" msgstr "_Постоянен хардуерен адрес:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17 msgid "_Speed:" msgstr "_Скорост:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:19 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19 msgid "bytes" msgstr "байта" @@ -1419,7 +1413,7 @@ msgstr "Р_ежим:" msgid "Mb/s" msgstr "Mb/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12 msgid "" "This option locks this connection to the wireless access point (AP) " "specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" @@ -1428,23 +1422,23 @@ msgstr "" "безжичната точка за достъп с указания тук хардуерен адрес (BSSID). Пример: " "00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13 msgid "Transmission po_wer:" msgstr "Сила на предава_не:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14 msgid "_BSSID:" msgstr "_BSSID:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17 msgid "_Rate:" msgstr "_Скорост:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18 msgid "_SSID:" msgstr "_SSID:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:21 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20 msgid "mW" msgstr "mW" @@ -1507,6 +1501,14 @@ msgstr "_MSCHAP" msgid "_PAP" msgstr "_PAP" +#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + #: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "Изберете вид ВЧМ" @@ -1750,17 +1752,27 @@ msgstr "Не може да се намери приставка за ВЧМ за msgid "VPN connection %d" msgstr "Връзка към ВЧМ %d" -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:240 +#: ../src/connection-editor/page-wired.c:88 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:93 +msgid "" +"This option locks this connection to the network device specified by its " +"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" +"Тази настройка прави възможно използването на връзката само съвместно с " +"мрежовото устройство с указания тук постоянен хардуерен адрес. Пример: " +"00:11:22:33:44:55" + +#: ../src/connection-editor/page-wired.c:267 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1466 msgid "Wired" msgstr "Жична мрежа" -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:242 +#: ../src/connection-editor/page-wired.c:269 msgid "Could not load wired user interface." msgstr "Потребителският интерфейс за жична мрежа не може да се зареди." -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:417 +#: ../src/connection-editor/page-wired.c:444 #, c-format msgid "Wired connection %d" msgstr "Жична връзка %d" @@ -1778,55 +1790,55 @@ msgstr "" msgid "Use 802.1X security for this connection" msgstr "Използване на защита на 802.1X за тази връзка" -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:148 -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:152 -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:173 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:166 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:170 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:191 #, c-format msgid "default" msgstr "стандартно" -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:177 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:195 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:425 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:452 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1470 msgid "Wireless" msgstr "Безжична мрежа" -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:427 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:454 msgid "Could not load WiFi user interface." msgstr "Потребителският интерфейс за безжична мрежа не може да се зареди." -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:631 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:658 #, c-format msgid "Wireless connection %d" msgstr "Безжична връзка %d" #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:263 -#: ../src/wireless-dialog.c:924 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:923 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "40/128 битов ключ за WEP (шестнайсетичен или ASCII)" #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:272 -#: ../src/wireless-dialog.c:933 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:932 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "128 битова парола за WEP" #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:298 -#: ../src/wireless-dialog.c:963 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:962 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Динамичен WEP (802.1x)" #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:312 -#: ../src/wireless-dialog.c:977 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:976 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "Частна WPA & WPA2 " #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326 -#: ../src/wireless-dialog.c:991 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:990 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "Корпоративна WPA & WPA2" @@ -2103,29 +2115,29 @@ msgstr "" "\n" "Грешка: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:261 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:262 msgid "Select file to import" msgstr "Избор на файл за внасяне" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:309 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:313 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "Вече съществува файл с името „%s“." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:311 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:315 msgid "_Replace" msgstr "_Замяна" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:313 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:317 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "Искате ли да замените %s с връзката към ВЧМ, която запазвате?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:349 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:353 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Връзка по ВЧМ не може да бъде изнесена" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:351 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:355 #, c-format msgid "" "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" @@ -2136,7 +2148,7 @@ msgstr "" "\n" "Грешка: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:385 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:390 msgid "Export VPN connection..." msgstr "Изнасяне на връзка към ВЧМ…" @@ -2230,125 +2242,27 @@ msgstr "Използване на телефон като мрежово уст msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" msgstr "Достъп до Интернет през мобилния ви телефон (DUN)" -#: ../src/main.c:73 -msgid "Usage:" -msgstr "Употреба:" - -#: ../src/main.c:75 -msgid "" -"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/" -"NetworkManager)." -msgstr "" -"Тази програма е компонент на NetworkManager (http://projects.gnome.org/" -"NetworkManager)." - -#: ../src/main.c:76 -msgid "" -"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " -"GNOME desktop environment." -msgstr "" -"Не е предназначена за работа през конзолата, а се изпълнява в графичната " -"среда GNOME." - -#: ../src/mb-menu-item.c:57 -msgid "EVDO" -msgstr "EVDO" - -#: ../src/mb-menu-item.c:61 -msgid "GPRS" -msgstr "GPRS" - -#: ../src/mb-menu-item.c:63 -msgid "EDGE" -msgstr "EDGE" - -#: ../src/mb-menu-item.c:65 -msgid "UMTS" -msgstr "UMTS" - -#: ../src/mb-menu-item.c:67 -msgid "HSDPA" -msgstr "HSDPA" - -#: ../src/mb-menu-item.c:69 -msgid "HSUPA" -msgstr "HSUPA" - -#: ../src/mb-menu-item.c:71 -msgid "HSPA" -msgstr "HSPA" - -#: ../src/mb-menu-item.c:73 -msgid "WiMAX" -msgstr "WiMAX" - -#: ../src/mb-menu-item.c:109 -msgid "not enabled" -msgstr "не е включено" - -#: ../src/mb-menu-item.c:115 -msgid "not registered" -msgstr "не е регистрирана" - -#: ../src/mb-menu-item.c:133 -#, c-format -msgid "Home network (%s)" -msgstr "Домашна мрежа (%s)" - -#: ../src/mb-menu-item.c:135 -#, c-format -msgid "Home network" -msgstr "Домашна мрежа" - -#: ../src/mb-menu-item.c:143 -msgid "searching" -msgstr "търсене" - -#: ../src/mb-menu-item.c:146 -msgid "registration denied" -msgstr "регистрацията е отхвърлена" - -#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157 -#, c-format -msgid "%s (%s roaming)" -msgstr "%s (роуминг към %s)" - -#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159 -#, c-format -msgid "%s (roaming)" -msgstr "%s (роуминг)" - -#: ../src/mb-menu-item.c:162 -#, c-format -msgid "Roaming network (%s)" -msgstr "Мрежа с роуминг (%s)" - -#: ../src/mb-menu-item.c:164 -#, c-format -msgid "Roaming network" -msgstr "Мрежа с роуминг" - -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:198 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:198 msgid "" "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" msgstr "Мобилната ви връзка е настроена по следния начин:" #. Device -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:205 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:205 msgid "Your Device:" msgstr "Устройството ви:" #. Provider -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:216 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:216 msgid "Your Provider:" msgstr "Доставчикът ви:" #. Plan and APN -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:227 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:227 msgid "Your Plan:" msgstr "Планът ви:" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:252 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:252 msgid "" "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " "settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " @@ -2361,23 +2275,23 @@ msgstr "" "проверете отново вашите настройки. За да промените вашите настройки, " "изберете „Мрежови връзки“ от менюто „Система“ → „Предпочитания“." -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:264 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:264 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" msgstr "Потвърждение на настройки на мобилна връзка" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:325 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:325 msgid "Unlisted" msgstr "Не е в списъка" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:480 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:480 msgid "_Select your plan:" msgstr "_Изберете вашия план" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:504 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:504 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" msgstr "_Име на точка за достъп за избрания план (APN):" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:528 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:528 msgid "" "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " "broadband account or may prevent connectivity.\n" @@ -2390,68 +2304,68 @@ msgstr "" "Ако не сте сигурни за вашия план, попитайте вашия доставчик за името на " "точката за достъп (APN)." -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535 msgid "Choose your Billing Plan" msgstr "Избор на вашия план за плащане" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:583 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:583 msgid "My plan is not listed..." msgstr "Планът не е в списъка…" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:740 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:740 msgid "Select your provider from a _list:" msgstr "Изберете вашия доставчик от _списък:" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:753 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753 msgid "Provider" msgstr "Доставчик" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:778 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:778 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" msgstr "Доставчикът не е в списъка, ще го въведа _ръчно:" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:789 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:789 msgid "Provider:" msgstr "Доставчик:" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:813 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:813 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" msgstr "" "Доставчикът използва технология чрез GSM (като GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:819 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:819 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" msgstr "Доставчикът използва технология чрез CDMA (като 1xRTT, EVDO)" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:830 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:830 msgid "Choose your Provider" msgstr "Изберете вашия доставчик" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1080 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1080 msgid "Country or Region List:" msgstr "Списък с държави или региони:" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1092 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1092 msgid "Country or region" msgstr "Държава или регион" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1099 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1099 msgid "My country is not listed" msgstr "Моята държава не е в списъка" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1145 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1145 msgid "Choose your Provider's Country or Region" msgstr "Изберете държавата на вашия доставчик" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1199 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1199 msgid "Installed GSM device" msgstr "Инсталирано устройство за GSM" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1202 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1202 msgid "Installed CDMA device" msgstr "Инсталирано устройство за CDMA" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1374 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1374 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." @@ -2459,63 +2373,47 @@ msgstr "" "Този помощник ще ви помогне по-лесно да настроите връзка към мобилна (3G) " "мрежа." -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1379 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1379 msgid "You will need the following information:" msgstr "Ще ви е нужна следната информация:" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1394 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1394 msgid "Your broadband provider's name" msgstr "Името на вашия доставчик" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1400 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1400 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "Името на вашия план за плащане" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1406 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1406 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "Име на точка за достъп на вашия план за плащане — APN (в някои случаи)" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1433 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "Създаване на връзка за _това устройство:" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1448 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1448 msgid "Any device" msgstr "Което и да е устройство" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1461 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1461 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "Настройване на мобилна връзка" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1625 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1625 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Нова мобилна връзка" -#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:78 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Обединено кралство" - -#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:510 -msgid "Default" -msgstr "По подразбиране" - -#: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99 -msgid "" -"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " -"file was not found)." -msgstr "" -"Аплетът NetworkManager не можа да открие някои задължителни ресурси (файлът ." -"ui не е намерен)." - -#: ../src/wireless-dialog.c:458 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:457 msgid "New..." msgstr "Нова…" -#: ../src/wireless-dialog.c:1078 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1077 msgid "C_reate" msgstr "_Създаване" -#: ../src/wireless-dialog.c:1162 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1161 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -2524,35 +2422,35 @@ msgstr "" "За достъп до безжичната мрежа „%s“ са необходими пароли или криптирани " "ключове." -#: ../src/wireless-dialog.c:1164 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1163 msgid "Wireless Network Authentication Required" msgstr "Изисква се идентификация за безжична мрежа" -#: ../src/wireless-dialog.c:1166 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1165 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Изисква се идентификация за безжична мрежа" -#: ../src/wireless-dialog.c:1171 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1170 msgid "Create New Wireless Network" msgstr "Създаване на нова безжична мрежа" -#: ../src/wireless-dialog.c:1173 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172 msgid "New wireless network" msgstr "Нова безжична мрежа" -#: ../src/wireless-dialog.c:1174 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1173 msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create." msgstr "Въведете име на безжичната мрежа, която искате да създадете." -#: ../src/wireless-dialog.c:1176 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1175 msgid "Connect to Hidden Wireless Network" msgstr "Свързване към скрита безжична мрежа" -#: ../src/wireless-dialog.c:1178 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177 msgid "Hidden wireless network" msgstr "Скрита безжична мрежа" -#: ../src/wireless-dialog.c:1179 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1178 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish " "to connect to." @@ -2560,6 +2458,128 @@ msgstr "" "Въведете име и данни за сигурност на скритата безжична мрежа, към която " "искате да се свържете." +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 +msgid "Co_nnection:" +msgstr "Вр_ъзка:" + +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 +msgid "Wireless _adapter:" +msgstr "Безжична _карта:" + +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5 +msgid "_Wireless security:" +msgstr "_Защита на безжична мрежа:" + +#: ../src/main.c:73 +msgid "Usage:" +msgstr "Употреба:" + +#: ../src/main.c:75 +msgid "" +"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/" +"NetworkManager)." +msgstr "" +"Тази програма е компонент на NetworkManager (http://projects.gnome.org/" +"NetworkManager)." + +#: ../src/main.c:76 +msgid "" +"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " +"GNOME desktop environment." +msgstr "" +"Не е предназначена за работа през конзолата, а се изпълнява в графичната " +"среда GNOME." + +#: ../src/mb-menu-item.c:57 +msgid "EVDO" +msgstr "EVDO" + +#: ../src/mb-menu-item.c:61 +msgid "GPRS" +msgstr "GPRS" + +#: ../src/mb-menu-item.c:63 +msgid "EDGE" +msgstr "EDGE" + +#: ../src/mb-menu-item.c:65 +msgid "UMTS" +msgstr "UMTS" + +#: ../src/mb-menu-item.c:67 +msgid "HSDPA" +msgstr "HSDPA" + +#: ../src/mb-menu-item.c:69 +msgid "HSUPA" +msgstr "HSUPA" + +#: ../src/mb-menu-item.c:71 +msgid "HSPA" +msgstr "HSPA" + +#: ../src/mb-menu-item.c:73 +msgid "WiMAX" +msgstr "WiMAX" + +#: ../src/mb-menu-item.c:109 +msgid "not enabled" +msgstr "не е включено" + +#: ../src/mb-menu-item.c:115 +msgid "not registered" +msgstr "не е регистрирана" + +#: ../src/mb-menu-item.c:133 +#, c-format +msgid "Home network (%s)" +msgstr "Домашна мрежа (%s)" + +#: ../src/mb-menu-item.c:135 +#, c-format +msgid "Home network" +msgstr "Домашна мрежа" + +#: ../src/mb-menu-item.c:143 +msgid "searching" +msgstr "търсене" + +#: ../src/mb-menu-item.c:146 +msgid "registration denied" +msgstr "регистрацията е отхвърлена" + +#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157 +#, c-format +msgid "%s (%s roaming)" +msgstr "%s (роуминг към %s)" + +#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159 +#, c-format +msgid "%s (roaming)" +msgstr "%s (роуминг)" + +#: ../src/mb-menu-item.c:162 +#, c-format +msgid "Roaming network (%s)" +msgstr "Мрежа с роуминг (%s)" + +#: ../src/mb-menu-item.c:164 +#, c-format +msgid "Roaming network" +msgstr "Мрежа с роуминг" + +#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:531 +msgid "Default" +msgstr "По подразбиране" + +#: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99 +msgid "" +"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " +"file was not found)." +msgstr "" +"Аплетът NetworkManager не можа да открие някои задължителни ресурси (файлът ." +"ui не е намерен)." + #: ../src/wireless-security/eap-method.c:279 msgid "No Certificate Authority certificate chosen" msgstr "Не е избран сертифициращ орган." -- cgit v1.2.1