# translation of network-manager-applet.network-manager-applet-0-6.ne.po to Nepali # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Jyotsna Shrestha , 2005. # Shyam Krishna Bal , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet.network-manager-applet-0-6.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-" "applet/\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-30 11:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-13 20:36+0545\n" "Last-Translator: Shyam Krishna Bal \n" "Language-Team: Nepali \n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3251 #, fuzzy msgid "Network" msgstr "सञ्जाल नाम:" #: nm-applet.desktop.in:4 #, fuzzy msgid "Manage your network connections" msgstr "सञ्जाल जडान छैन" #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7 #, fuzzy msgid "NetworkManager" msgstr "सञ्जालप्रबन्धक एप्लेट" #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:8 #, fuzzy msgid "NetworkManager connection editor" msgstr "सञ्जाल जडान छैन" #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:11 msgid "" "NetworkManager is a system service for managing and configuring your network " "connections and devices." msgstr "" #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:13 msgid "" "The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and " "edit existing connection profiles for NetworkManager." msgstr "" #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:27 #, fuzzy msgid "The NetworkManager Developers" msgstr "सञ्जालप्रबन्धक एप्लेट" #: nm-connection-editor.desktop.in:3 #, fuzzy msgid "Advanced Network Configuration" msgstr "भीपीएन कन्फिगरेसन त्रुटि" #: nm-connection-editor.desktop.in:4 msgid "Manage and change your network connection settings" msgstr "" #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "" #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:800 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "" #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:807 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "" #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:815 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:824 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:835 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " "type '%s'" msgstr "" #: src/8021x.ui:7 src/ethernet-dialog.c:90 #, fuzzy msgid "802.1X authentication" msgstr "प्रमाणीकरण:" #: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:284 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:747 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530 #: src/connection-editor/page-proxy.c:107 #: src/connection-editor/page-team-port.c:192 #: src/connection-editor/page-team.c:330 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:198 src/gsm-unlock.ui:28 #: src/mobile-helpers.c:451 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/8021x.ui:46 msgid "C_onnect" msgstr "जडान गर्नुहोस्" #: src/8021x.ui:122 #, fuzzy msgid "_Network name" msgstr "सञ्जाल नाम:" #: src/ap-menu-item.c:68 msgid "ad-hoc" msgstr "" #: src/ap-menu-item.c:73 msgid "secure." msgstr "" #: src/ap-menu-item.c:77 msgid "insecure." msgstr "" #: src/applet-device-broadband.c:147 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "" #: src/applet-device-broadband.c:189 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." msgstr "" #. Start the spinner to show the progress of the unlock #: src/applet-device-broadband.c:240 msgid "Sending unlock code…" msgstr "" #: src/applet-device-broadband.c:725 src/applet-dialogs.c:521 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "" #: src/applet-device-broadband.c:727 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:95 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295 msgid "Mobile Broadband" msgstr "" #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61 #: src/applet-device-ethernet.c:107 msgid "Available" msgstr "" #. Default connection item #: src/applet-device-broadband.c:793 #, fuzzy msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "तारसहित सञ्जाल जडान" #: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75 #: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1269 msgid "Connection Established" msgstr "जडान स्थापना भयो" #: src/applet-device-broadband.c:810 #, fuzzy msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "तपाईँ हाल अहिले तार भएको सञ्जालमा जडान हुनुभयो ।" #: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "" #: src/applet-device-broadband.c:951 #, fuzzy msgid "You are now registered on the home network." msgstr "तपाईँ हाल अहिले तार भएको सञ्जालमा जडान हुनुभयो ।" #: src/applet-device-broadband.c:957 #, fuzzy msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "तपाईँ हाल अहिले तार भएको सञ्जालमा जडान हुनुभयो ।" #: src/applet-device-bt.c:76 #, fuzzy msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "तपाईँ हाल अहिले तार भएको सञ्जालमा जडान हुनुभयो ।" #: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…" msgstr "तारसहित सञ्जाल जडान" #: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…" msgstr "तारसहित सञ्जाल जडान" #: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "" #: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2595 src/mobile-helpers.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "ताररहित सञ्जाल '%s' बाट सञ्जाल ठेगाना अनुरोध गर्दैछ..." #: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active" msgstr "'%s' (%d%%) मा ताररहित सञ्जाल जडान" #: src/applet-device-ethernet.c:16 msgid "Auto Ethernet" msgstr "" #: src/applet-device-ethernet.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "Ethernet Networks (%s)" msgstr "तार भएको सञ्जाल (%s)" #: src/applet-device-ethernet.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "Ethernet Network (%s)" msgstr "तार भएको सञ्जाल (%s)" #: src/applet-device-ethernet.c:77 #, fuzzy msgid "Ethernet Networks" msgstr "तार भएको सञ्जाल" #: src/applet-device-ethernet.c:79 #, fuzzy msgid "Ethernet Network" msgstr "तार भएको सञ्जाल" #. Notify user of unmanaged or unavailable device #: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1350 #, fuzzy msgid "disconnected" msgstr "जडान विच्छेदन भयो" #: src/applet-device-ethernet.c:125 #, fuzzy msgid "You are now connected to the ethernet network." msgstr "तपाईँ हाल अहिले तार भएको सञ्जालमा जडान हुनुभयो ।" #: src/applet-device-ethernet.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…" msgstr "ताररहित सञ्जाल '%s' का लागि %s यन्त्र तयार गरिँदैछ..." #: src/applet-device-ethernet.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…" msgstr "'%s' (%d%%) मा ताररहित सञ्जाल जडान" #: src/applet-device-ethernet.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…" msgstr "ताररहित सञ्जाल '%s' का लागि %s यन्त्र तयार गरिँदैछ..." #: src/applet-device-ethernet.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…" msgstr "ताररहित सञ्जाल '%s' बाट सञ्जाल ठेगाना अनुरोध गर्दैछ..." #: src/applet-device-ethernet.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Ethernet network connection “%s” active" msgstr "'%s' (%d%%) मा ताररहित सञ्जाल जडान" #: src/applet-device-ethernet.c:338 #, fuzzy msgid "DSL authentication" msgstr "प्रमाणीकरण:" #: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1033 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:42 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:295 #: src/connection-editor/page-mobile.c:532 src/mobile-helpers.c:452 msgid "_OK" msgstr "" #: src/applet-device-wifi.c:208 #, fuzzy msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…" msgstr "अन्य ताररहित सञ्जालमा जडान गर्नुहोस्" #: src/applet-device-wifi.c:259 #, fuzzy msgid "Create _New Wi-Fi Network…" msgstr "नयाँ ताररहित सञ्जाल सिर्जना गर्नुहोस्" #: src/applet-device-wifi.c:341 msgid "(none)" msgstr "" #: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1366 #, fuzzy msgid "Failed to add new connection" msgstr "तारसहित सञ्जाल जडान" #: src/applet-device-wifi.c:524 msgid "Insufficient privileges." msgstr "" #: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1349 #: src/applet-device-wifi.c:1369 src/applet.c:415 src/applet.c:498 #, fuzzy msgid "Connection failure" msgstr "भीपीएन जडान असफलता" #: src/applet-device-wifi.c:827 #, fuzzy, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "तार भएको सञ्जाल (%s)" #: src/applet-device-wifi.c:829 #, fuzzy, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "तार भएको सञ्जाल (%s)" #: src/applet-device-wifi.c:831 #, fuzzy msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "तार भएको सञ्जाल" msgstr[1] "तार भएको सञ्जाल" #: src/applet-device-wifi.c:860 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "" #: src/applet-device-wifi.c:861 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "" #: src/applet-device-wifi.c:887 #, fuzzy msgid "_Available networks" msgstr "तार भएको सञ्जाल" #: src/applet-device-wifi.c:1083 #, fuzzy msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "सञ्जालीकरण अक्षम गरियो" #: src/applet-device-wifi.c:1084 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:819 #, fuzzy msgid "Don’t show this message again" msgstr "मलाई फेरि नसम्झाउनुहोस्" #: src/applet-device-wifi.c:1268 #, fuzzy, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "तपाईँ हाल अहिले ताररहित सञ्जाल '%s' मा जडान हुनुभयो ।" #: src/applet-device-wifi.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "तारसहित सञ्जाल जडान" #: src/applet-device-wifi.c:1306 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "तारसहित सञ्जाल जडान" #: src/applet-device-wifi.c:1309 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "" #: src/applet-device-wifi.c:1312 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "ताररहित सञ्जाल '%s' बाट सञ्जाल ठेगाना अनुरोध गर्दैछ..." #: src/applet-device-wifi.c:1323 #, fuzzy, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "'%s' (%d%%) मा ताररहित सञ्जाल जडान" #: src/applet-device-wifi.c:1327 #, fuzzy, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "तारसहित सञ्जाल जडान" #: src/applet-device-wifi.c:1346 #, fuzzy msgid "Failed to activate connection" msgstr "सक्रिय जडान छैन!" #: src/applet-device-wifi.c:1347 src/applet-device-wifi.c:1367 src/applet.c:413 #: src/applet.c:464 src/applet.c:496 msgid "Unknown error" msgstr "" #: src/applet-dialogs.c:28 msgid "Error displaying connection information:" msgstr "जडान जानकारी प्रदर्शन गर्दा त्रुटि:" #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:384 msgid "LEAP" msgstr "" #: src/applet-dialogs.c:62 msgid "Dynamic WEP" msgstr "गतिशील WEP" #: src/applet-dialogs.c:64 src/applet-dialogs.c:226 msgid "WPA/WPA2" msgstr "" #. Create the expander #: src/applet-dialogs.c:163 msgid "More addresses" msgstr "" #: src/applet-dialogs.c:224 msgid "WEP" msgstr "" #: src/applet-dialogs.c:228 msgid "WPA/WPA2/WPA3" msgstr "" #: src/applet-dialogs.c:230 msgid "WPA3" msgstr "" #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243 #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:327 #, fuzzy msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "कुनै पनि होइन" #: src/applet-dialogs.c:313 src/applet-dialogs.c:586 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "" #: src/applet-dialogs.c:315 src/applet-dialogs.c:588 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "" #. Address #: src/applet-dialogs.c:330 src/applet-dialogs.c:352 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "" #: src/applet-dialogs.c:331 src/applet-dialogs.c:404 msgid "IP Address" msgstr "आईपी ठेगाना" #: src/applet-dialogs.c:353 msgid "Broadcast Address" msgstr "प्रशारण ठेगाना" #. Prefix #: src/applet-dialogs.c:365 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "" #: src/applet-dialogs.c:366 msgid "Subnet Mask" msgstr "सबनेट मास्क" #: src/applet-dialogs.c:428 #, fuzzy msgid "Primary DNS" msgstr "प्राथमिक डीएनएस:" #: src/applet-dialogs.c:428 #, fuzzy msgid "Secondary DNS" msgstr "गौण डीएनएस:" #: src/applet-dialogs.c:428 msgid "Tertiary DNS" msgstr "" #: src/applet-dialogs.c:507 #, fuzzy, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "तार भएको इथरनेट (%s)" #: src/applet-dialogs.c:510 #, c-format msgid "802.11 Wi-Fi (%s)" msgstr "" #: src/applet-dialogs.c:517 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "" #: src/applet-dialogs.c:519 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "" #. --- General --- #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776 #: src/connection-editor/page-general.c:368 msgid "General" msgstr "" #: src/applet-dialogs.c:530 msgid "Interface" msgstr "इन्टरफेस" #: src/applet-dialogs.c:545 msgid "Hardware Address" msgstr "हार्डवेयर ठेगाना" #. Driver #: src/applet-dialogs.c:558 msgid "Driver" msgstr "ड्राइभर" #: src/applet-dialogs.c:591 msgid "Speed" msgstr "गति" #: src/applet-dialogs.c:604 #, fuzzy msgid "Security" msgstr "ताररहित सुरक्षा:" #. --- IPv4 --- #: src/applet-dialogs.c:629 src/applet-dialogs.c:891 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:493 msgid "IPv4" msgstr "" #: src/applet-dialogs.c:648 src/applet-dialogs.c:696 msgid "Default Route" msgstr "पूर्वनिर्धारित राउट" #: src/applet-dialogs.c:676 src/applet-dialogs.c:918 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:497 msgid "IPv6" msgstr "" #: src/applet-dialogs.c:717 src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:52 msgid "Hotspot" msgstr "" #: src/applet-dialogs.c:735 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "पासवर्ड:" #: src/applet-dialogs.c:865 #, fuzzy msgid "VPN Type" msgstr "प्रकार:" #: src/applet-dialogs.c:870 msgid "VPN Gateway" msgstr "" #: src/applet-dialogs.c:874 #, fuzzy msgid "VPN Username" msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" #: src/applet-dialogs.c:878 msgid "VPN Banner" msgstr "" #: src/applet-dialogs.c:882 #, fuzzy msgid "Base Connection" msgstr "भीपीएन जडान" #: src/applet-dialogs.c:883 msgid "Unknown" msgstr "" #. Shouldn't really happen but ... #: src/applet-dialogs.c:1080 #, fuzzy msgid "No valid active connections found!" msgstr "सक्रिय जडान छैन!" #: src/applet-dialogs.c:1128 #, fuzzy msgid "" "Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "and many other community contributors and translators" msgstr "" "Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." #: src/applet-dialogs.c:1131 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "तपाईको सञ्जाल यन्त्रहरू र जडानहरू प्रबन्धको लागि सूचना क्षेत्र एप्लेट ।" #: src/applet-dialogs.c:1133 #, fuzzy msgid "NetworkManager Website" msgstr "सञ्जालप्रबन्धक एप्लेट" #: src/applet-dialogs.c:1137 msgid "translator-credits" msgstr "श्यामकृष्ण बल" #: src/applet-dialogs.c:1147 #, fuzzy msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." msgstr "" "सञ्जाल प्रबन्धक एप्लेटले केही आवश्यक संसाधानहरू फेला पार्न सकेन (ग्लेड फाइल फेला परेन) ।" #: src/applet-dialogs.c:1152 msgid "Missing resources" msgstr "" #: src/applet-dialogs.c:1177 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "" #: src/applet-dialogs.c:1186 #, c-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "" #: src/applet-dialogs.c:1201 msgid "Password:" msgstr "पासवर्ड:" #: src/applet-dialogs.c:1483 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "" #: src/applet-dialogs.c:1484 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN #: src/applet-dialogs.c:1486 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be " "used." msgstr "" #. Translators: PIN code entry label #: src/applet-dialogs.c:1488 msgid "PIN code:" msgstr "" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label #: src/applet-dialogs.c:1492 msgid "Show PIN code" msgstr "" #: src/applet-dialogs.c:1494 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "" #: src/applet-dialogs.c:1495 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK #: src/applet-dialogs.c:1497 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be " "used." msgstr "" #. Translators: PUK code entry label #: src/applet-dialogs.c:1499 msgid "PUK code:" msgstr "" #. Translators: New PIN entry label #: src/applet-dialogs.c:1502 msgid "New PIN code:" msgstr "" #. Translators: New PIN verification entry label #: src/applet-dialogs.c:1504 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label #: src/applet-dialogs.c:1509 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "" #: src/applet-vpn-request.c:427 #, fuzzy msgid "Connection had no VPN setting" msgstr "जडान जानकारी" #: src/applet-vpn-request.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)" msgstr "सक्रिय जडान छैन!" #: src/applet-vpn-request.c:485 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" msgstr "" #: src/applet.c:412 #, fuzzy msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "सक्रिय जडान छैन!" #: src/applet.c:463 #, fuzzy msgid "Device disconnect failed" msgstr "जडान विच्छेदन भयो" #: src/applet.c:466 #, fuzzy msgid "Disconnect failure" msgstr "जडान विच्छेदन भयो" #: src/applet.c:495 #, fuzzy msgid "Connection activation failed" msgstr "तार भएको सञ्जालमा जडान असफल भयो ।" #: src/applet.c:916 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection “%s” disconnected because the network connection was " "interrupted." msgstr "भीपीएन जडान '%s' सही तरीकाले कन्फिगर गरिएको थिएन ।" #: src/applet.c:918 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection “%s” failed because the network connection was " "interrupted." msgstr "भीपीएन जडान '%s' सही तरीकाले कन्फिगर गरिएको थिएन ।" #: src/applet.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly." msgstr "भीपीएन जडान '%s' सही तरीकाले कन्फिगर गरिएको थिएन ।" #: src/applet.c:922 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection “%s” failed because the VPN service returned invalid " "configuration." msgstr "" "भीपीएन जडान '%s' सुरु गर्न सकेन किनभने भीपीएन सर्भरले एउटा उपयुक्त सञ्जाल कन्फिगरेसन " "फर्काउन सकेन ।" #: src/applet.c:924 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out." msgstr "भीपीएन जडान '%s' सही तरीकाले कन्फिगर गरिएको थिएन ।" #: src/applet.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time." msgstr "" "भीपीएन जडान '%s' सुरु गर्न सकेन किनभने भीपीएन सर्भरले एउटा उपयुक्त सञ्जाल कन्फिगरेसन " "फर्काउन सकेन ।" #: src/applet.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start." msgstr "" "भीपीएन जडान '%s' सुरु गर्न सकेन किनभने भीपीएन सर्भरले एउटा उपयुक्त सञ्जाल कन्फिगरेसन " "फर्काउन सकेन ।" #: src/applet.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets." msgstr "भीपीएन जडान '%s' सही तरीकाले कन्फिगर गरिएको थिएन ।" #: src/applet.c:932 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets." msgstr "भीपीएन जडान '%s' सही तरीकाले कन्फिगर गरिएको थिएन ।" #: src/applet.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection “%s” failed." msgstr "'%s' लाई भीपीएन जडान" #: src/applet.c:964 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" "\n" "%s\n" msgstr "" #: src/applet.c:966 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "" #: src/applet.c:968 msgid "VPN Login Message" msgstr "भीपीएन लगइन सन्देश" #: src/applet.c:976 src/applet.c:1016 #, fuzzy msgid "VPN Connection Failed" msgstr "भीपीएन जडान असफलता" #: src/applet.c:1020 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start.\n" "\n" "%s" msgstr "" "भीपीएन जडान '%s' सुरु गर्न सकेन किनभने भीपीएन सर्भरले एउटा उपयुक्त सञ्जाल कन्फिगरेसन " "फर्काउन सकेन ।" #: src/applet.c:1023 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection “%s” failed to start.\n" "\n" "%s" msgstr "भीपीएन जडान '%s' सही तरीकाले कन्फिगर गरिएको थिएन ।" #: src/applet.c:1338 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "" #: src/applet.c:1340 msgid "device not ready" msgstr "" #: src/applet.c:1366 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "जडान विच्छेदन भयो" #: src/applet.c:1380 msgid "device not managed" msgstr "" #: src/applet.c:1454 #, fuzzy msgid "No network devices available" msgstr "सञ्जाल यन्त्र फेला परेन" #: src/applet.c:1500 msgid "_VPN Connections" msgstr "भीपीएन जडान" #: src/applet.c:1544 #, fuzzy msgid "_Configure VPN…" msgstr "भीपीएन कन्फिगर गर्नुहोस्..." #: src/applet.c:1547 #, fuzzy msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "भीपीएन जडान" #: src/applet.c:1653 #, fuzzy msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "सञ्जालप्रबन्धक संचालन भइरहेको छैन ।" #: src/applet.c:1658 src/applet.c:2726 msgid "Networking disabled" msgstr "सञ्जालीकरण अक्षम गरियो" #. 'Enable Networking' item #: src/applet.c:1868 msgid "Enable _Networking" msgstr "सञ्जालीकरण सक्षम पार्नुहोस्" #. 'Enable Wi-Fi' item #: src/applet.c:1877 #, fuzzy msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "ताररहित सक्षम पार्नुहोस्" #. 'Enable Mobile Broadband' item #: src/applet.c:1886 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "" #. Toggle notifications item #: src/applet.c:1898 msgid "Enable N_otifications" msgstr "" #. 'Connection Information' item #: src/applet.c:1910 msgid "Connection _Information" msgstr "जडान जानकारी" #. 'Edit Connections...' item #: src/applet.c:1918 #, fuzzy msgid "Edit Connections…" msgstr "भीपीएन जडान" #: src/applet.c:1932 msgid "_About" msgstr "बारेमा" #: src/applet.c:2246 #, fuzzy, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "तपाईँ हाल अहिले ताररहित सञ्जाल '%s' मा जडान हुनुभयो ।" #: src/applet.c:2286 msgid "Disconnected" msgstr "जडान विच्छेदन भयो" #: src/applet.c:2287 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "सञ्जाल जडान विच्छेदन भयो ।" #: src/applet.c:2589 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "तारसहित सञ्जाल जडान" #: src/applet.c:2592 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "" #: src/applet.c:2598 #, fuzzy, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "सञ्जाल जडान छैन" #: src/applet.c:2671 #, fuzzy, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "भीपीएन जडान '%s' सुरुआत गर्न सक्दैन" #: src/applet.c:2674 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "" #: src/applet.c:2677 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "ताररहित सञ्जाल '%s' बाट सञ्जाल ठेगाना अनुरोध गर्दैछ..." #: src/applet.c:2680 #, fuzzy msgid "VPN connection active" msgstr "'%s' लाई भीपीएन जडान" #: src/applet.c:2730 msgid "No network connection" msgstr "सञ्जाल जडान छैन" #: src/applet.c:3352 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "सञ्जालप्रबन्धक एप्लेट" #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " "to add an IP address." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:109 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:109 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87 msgid "_Add" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:124 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:124 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:748 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101 msgid "_Delete" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:153 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:153 msgid "Ig_nore automatically obtained routes" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:168 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:168 msgid "_Use this connection only for resources on its network" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:173 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:173 msgid "" "If enabled, this connection will never be used as the default network " "connection." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:65 msgid "C_reate…" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:120 msgid "Choose a Connection Type" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:137 msgid "" "Select the type of connection you wish to create.\n" "\n" "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bluetooth.ui:35 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:129 #: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:50 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:139 msgid "_Device" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:24 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:434 msgid "Round-robin" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:27 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:438 msgid "Active backup" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:30 msgid "XOR" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:33 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:430 #, fuzzy msgid "Broadcast" msgstr "प्रशारण ठेगाना:" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:36 msgid "802.3ad" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:39 msgid "Adaptive transmit load balancing" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:42 msgid "Adaptive load balancing" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:53 msgid "MII (recommended)" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:56 #, fuzzy msgid "ARP" msgstr "PAP" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:91 #, fuzzy msgid "Bonded _connections" msgstr "सञ्जाल जडान छैन" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:105 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:400 msgid "M_ode" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:194 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:134 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:248 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:115 msgid "_Edit" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:238 msgid "Monitoring _frequency" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:272 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:422 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:462 msgid "ms" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373 #, fuzzy msgid "_Interface name" msgstr "इन्टरफेस:" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:316 msgid "_Link Monitoring" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:347 msgid "ARP _targets" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:361 msgid "" "An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when " "checking the link status." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:373 msgid "Link _up delay" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:387 msgid "Link _down delay" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:481 #, fuzzy msgid "_Primary" msgstr "प्राथमिक डीएनएस:" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:495 msgid "" "The interface name of the primary device. If set, this device will always be " "the active port when it is available." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:507 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:188 #: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:134 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474 msgid "_MTU" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:540 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:223 #: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:116 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518 msgid "bytes" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:42 msgid "Path _cost" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:55 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:178 #, fuzzy msgid "_Priority" msgstr "प्राथमिक डीएनएस:" #: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:97 msgid "_Hairpin mode" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:62 #, fuzzy msgid "Bridged _connections" msgstr "सक्रिय जडान छैन!" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:218 msgid "_Forward delay" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:232 msgid "_Hello time" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:252 msgid "STP forwarding delay, in seconds" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:269 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:311 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:415 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:471 msgid "s" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:294 msgid "STP hello time, in seconds" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:328 #, fuzzy msgid "Enable I_GMP snooping" msgstr "सञ्जालीकरण सक्षम पार्नुहोस्" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:332 msgid "" "Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if " "snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may " "refuse to enable the feature until the collisions are resolved." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:344 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:348 msgid "" "Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:363 msgid "" "STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority " "bridge will be elected the root bridge." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:378 msgid "_Max age" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:398 msgid "STP maximum message age, in seconds" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:434 msgid "_Aging time" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:454 msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:490 msgid "Group _forward mask" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:504 msgid "" "A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from " "01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask " "can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause " "frames and LACP." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:16 msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:49 msgid "FCoE" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:62 msgid "iSCSI" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:75 msgid "FIP" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:88 msgid "Flow Control" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:101 msgid "Feature" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:118 msgid "Enable" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:135 msgid "Advertise" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:152 msgid "Willing" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:168 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:635 msgid "Priority" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:336 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:401 msgid "Options…" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:352 msgid "Priority Groups" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111 #: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148 #: src/connection-editor/page-wifi.c:169 msgid "default" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:487 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:535 msgid "Fabric" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:488 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:539 msgid "VN2VN" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:546 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:996 msgid "Priority Flow Control" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:613 msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:653 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1086 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1490 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544 msgid "0" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:694 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1135 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1530 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1862 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2194 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2536 msgid "1" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:735 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1184 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1570 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1902 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2234 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2586 msgid "2" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:776 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1233 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1610 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1942 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2274 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2636 msgid "3" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:817 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1282 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1650 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1982 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2314 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2686 msgid "4" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:858 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1331 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1690 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2022 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2354 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2736 msgid "5" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:899 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1380 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1730 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2062 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2394 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2786 msgid "6" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:940 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1429 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1770 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2102 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2434 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2836 msgid "7" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1069 msgid "Traffic Class" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1473 msgid "Strict Bandwidth" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1805 msgid "Priority Bandwidth" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2137 msgid "Group Bandwidth" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2469 msgid "Group ID" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2881 msgid "Enter the priority group ID for each User Priority." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2899 msgid "" "Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The " "sum of all groups must total 100%." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2917 msgid "" "Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2935 msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2953 msgid "Enter the traffic class for each user priority." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62 #, fuzzy msgid "_Username" msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:33 msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:46 msgid "" "Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified " "service. For most providers this should be left blank." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:59 msgid "_Service" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71 #, fuzzy msgid "Sho_w password" msgstr "पासवर्ड देखाउनुहोस्" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:89 msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76 #, fuzzy msgid "_Password" msgstr "पासवर्ड:" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:116 #, fuzzy msgid "PPP _interface" msgstr "इन्टरफेस" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:130 #, fuzzy msgid "P_arent interface" msgstr "इन्टरफेस:" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:144 msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:160 msgid "The interface on which the PPP connection will be established." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:171 #, fuzzy msgid "C_laim interface" msgstr "इन्टरफेस:" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:175 msgid "" "If selected, the connection will take exclusive control of the interface and " "it won’t be possible to activate another connection on it. Note that the " "option can only be used for Ethernet interfaces. nm-applet is able to " "activate the connection only if this option is selected." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:17 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:77 #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:26 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:12 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32 #: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "स्वचालित (पूर्वानिर्धारण)" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:20 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:23 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:26 msgid "BNC" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:29 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:40 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:43 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:46 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:49 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:60 msgid "Half" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:63 msgid "Full" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74 #: src/connection-editor/page-ip6.c:149 msgid "Ignore" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155 #: src/connection-editor/page-ip6.c:185 msgid "Manual" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:97 msgid "_Port" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:156 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:169 #, fuzzy msgid "C_loned MAC address" msgstr "आईपी ठेगाना:" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:242 msgid "Wake on LAN" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:258 #, fuzzy msgid "De_fault" msgstr "पूर्वनिर्धारित राउट:" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:274 msgid "_Ignore" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:290 msgid "_Phy" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:305 msgid "_Unicast" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:320 msgid "Mul_ticast" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:335 #, fuzzy msgid "_Broadcast" msgstr "प्रशारण ठेगाना:" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:350 msgid "_Arp" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:365 msgid "Ma_gic" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:388 #, fuzzy msgid "_Wake on LAN password" msgstr "पासवर्ड देखाउनुहोस्" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:402 msgid "" "Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:414 msgid "Lin_k negotiation" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:428 msgid "" "Device link negotiation. If “Manual” is chosen, “Speed” and “Duplex” values " "will be forced without checking the device compatibility. If unsure, leave " "here “Ignore” or pick “Automatic”." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:448 #, fuzzy msgid "_Speed" msgstr "गति:" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:462 msgid "" "Speed value for static link negotiation, required only when “Ignore” and " "“Automatic” options are not selected. Before specifying a speed value be " "sure your device supports it." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:482 msgid "Duple_x" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:496 msgid "" "Duplex value for static link negotiation, required only when “Ignore” and " "“Automatic” options are not selected. Before specifying a duplex mode be " "sure your device supports it." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:29 msgid "Yes" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:32 #, fuzzy msgid "No" msgstr "कुनै पनि होइन" #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:65 #, fuzzy msgid "All _users may connect to this network" msgstr "तपाईँ हाल अहिले तार भएको सञ्जालमा जडान हुनुभयो ।" #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:80 msgid "Automatically connect to _VPN" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:96 msgid "Firewall _zone" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:121 #, fuzzy msgid "_Metered connection" msgstr "सक्रिय जडान छैन!" #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:134 msgid "" "NetworkManager indicates to applications whether the connection is metered " "and therefore data usage should be restricted. Select which value (“Yes” or " "“No”) to indicate to applications, or “Automatic” to use a default value " "based on the connection type and other heuristics." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:150 msgid "Connect _automatically with priority" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:167 msgid "" "Connection priority for automatic activation. Connections with higher " "numbers are preferred when selecting profiles for automatic activation. " "Default value is 0." msgstr "" #. IP-over-InfiniBand "datagram mode" #: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:17 msgid "Datagram" msgstr "" #. IP-over-InfiniBand "connected mode" #: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:20 #, fuzzy msgid "Connected" msgstr "जडान गर्नुहोस्" #: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:37 msgid "_Transport mode" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:17 msgid "IPIP" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:20 msgid "GRE" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:23 msgid "SIT" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:26 msgid "ISATAP" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:29 msgid "VTI" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:32 msgid "IP6IP6" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:35 msgid "IPIP6" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:38 msgid "IP6GRE" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:41 msgid "VTI6" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:61 msgid "Device name" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:85 #, fuzzy msgid "Parent device" msgstr "इन्टरफेस:" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:115 msgid "Mode" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:128 msgid "Local IP" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:140 msgid "Remote IP" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:152 msgid "Input key" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:164 msgid "Output key" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:245 msgid "MTU" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:15 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:15 msgid "Automatic with manual DNS settings" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:21 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:21 msgid "Link-Local" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175 #: src/connection-editor/page-ip6.c:205 msgid "Shared to other computers" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81 #, fuzzy msgid "_Method" msgstr "ईएपी विधि:" #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:202 msgid "" "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize " "your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " "enter it here." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236 msgid "" "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " "domains." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:228 msgid "D_HCP client ID" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249 #: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348 msgid "S_earch domains" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263 #: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339 msgid "DNS ser_vers" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:270 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:288 msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:292 msgid "" "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405 msgid "_Routes…" msgstr "" #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35 #: src/connection-editor/page-general.c:41 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "पूर्वनिर्धारित राउट:" #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32 #: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213 msgid "Disabled" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41 msgid "Enabled (prefer public address)" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44 msgid "Enabled (prefer temporary address)" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55 msgid "EUI64" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58 msgid "Stable privacy" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " "be automatically scoped to the connecting interface." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290 msgid "IPv6 _privacy extensions" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304 msgid "" "If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in " "addition to the public one generated from MAC address. This enhances " "privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default" "\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is " "also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/" "conf/default/use_tempaddr\"" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323 msgid "IPv6 address _generation mode" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364 msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:12 msgid "PSK" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:15 #: src/connection-editor/page-ppp.c:115 #, fuzzy msgid "EAP" msgstr "PEAP" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:35 msgid "Check" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:38 msgid "Strict" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:58 #, fuzzy msgid "_Device name" msgstr "इन्टरफेस:" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:71 msgid "The name of the MACsec device." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:85 #, fuzzy msgid "_Parent device" msgstr "इन्टरफेस:" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:98 msgid "" "The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC " "interface should be created." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:104 msgid "" "The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec " "interface should be created" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:117 msgid "Keys" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:135 msgid "_Mode" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:148 msgid "" "Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key " "Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X " "security page" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:168 msgid "C_AK" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:181 msgid "The pre-shared Connectivity Association Key" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:193 msgid "C_KN" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206 msgid "The pre-shared Connectivity-association Key Name" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:217 msgid "Parameters" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:234 msgid "_Validation" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:247 msgid "Specifies the validation mode for incoming frames" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:266 msgid "_SCI port" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:279 msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:291 msgid "_Encrypt" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:296 msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:25 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:464 msgid "Basic" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:48 msgid "Nu_mber" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:142 msgid "Advanced" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:165 msgid "_APN" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:179 #, fuzzy msgid "N_etwork ID" msgstr "सञ्जाल नाम:" #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:221 msgid "Change…" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:242 msgid "P_IN" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:266 msgid "Allow _roaming if home network is not available" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:303 #, fuzzy msgid "Sho_w passwords" msgstr "पासवर्ड देखाउनुहोस्" #: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:24 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "प्रमाणीकरण:" #: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:53 #, fuzzy msgid "Allowed methods" msgstr "प्रमाणीकरण:" #: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:89 msgid "Configure _Methods…" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:132 msgid "Compression" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:159 msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:181 msgid "_Require 128-bit encryption" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:196 msgid "Use _stateful MPPE" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:225 msgid "Allow _BSD data compression" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:240 msgid "Allow _Deflate data compression" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:255 msgid "Use TCP _header compression" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:292 msgid "Echo" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:306 msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:23 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:460 #, fuzzy msgid "None" msgstr "कुनै पनि होइन" #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:34 msgid "For browser only" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:38 msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:52 msgid "PAC URL" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:64 msgid "PAC script" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:76 msgid "URL from where the PAC script is to be obtained." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:86 msgid "Import script from a file…" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:101 #, fuzzy msgid "Method" msgstr "ईएपी विधि:" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:47 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:401 msgid "Ad_vanced…" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:108 msgid "Set by master" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:112 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:85 #, fuzzy msgid "Ethernet port state" msgstr "तार भएको सञ्जाल" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:116 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:89 msgid "ARP (IPv4)" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:120 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:93 msgid "NDP (IPv6)" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:151 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:527 msgid "Team Advanced Options" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:225 msgid "_Queue ID" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:239 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:663 msgid "" "Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after " "port is enabled or disabled." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:241 msgid "ID of queue which this port should be mapped to." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:255 msgid "Active-Backup runner options" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:271 msgid "_Port priority" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:284 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:713 msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " "bursts of notify-peer packets." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:286 msgid "Port priority. The higher number means higher priority." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:297 msgid "Port _sticky" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:301 msgid "Do not unselect the port if a better one becomes available." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:316 msgid "LACP runner options" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:332 #, fuzzy msgid "_LACP port priority" msgstr "निजी कुञ्जी फाइल:" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:346 #, fuzzy msgid "LACP port _key" msgstr "निजी कुञ्जी फाइल:" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:359 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:676 msgid "" "Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is " "enabled or disabled." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:361 msgid "" "Port priority according to LACP standard. The lower number means higher " "priority." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:374 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:726 msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " "bursts of multicast group rejoin requests." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:376 msgid "" "Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports " "with the same key." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:416 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1143 msgid "_Link watcher" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:431 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1158 msgid "_Up delay" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:446 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1173 msgid "_Down delay" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:461 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1188 #, fuzzy msgid "Send _interval" msgstr "इन्टरफेस:" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:476 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1203 msgid "Delay _before first send" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:491 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1218 msgid "_Maximum missed replies" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:506 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1233 msgid "_Source host" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:521 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1248 msgid "_Target host" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:535 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1262 msgid "" "Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is " "reported as down." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:548 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1275 msgid "" "Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request " "as source address." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:560 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1287 msgid "" "Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as " "destination address." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:570 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1297 msgid "Ignore invalid packets from _active ports" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:574 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1301 msgid "" "Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " "incoming ARP packets will be considered as a good reply." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:587 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1314 msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:591 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1318 msgid "" "Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all " "incoming ARP packets will be considered as a good reply." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:604 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1331 msgid "S_end on inactive ports" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:608 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1335 msgid "" "By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows " "sending even on inactive ports." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:671 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1398 msgid "" "The delay between the link coming up and the runner being notified about it." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:684 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1411 msgid "" "The delay between the link going down and the runner being notified about it." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:697 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1424 msgid "The interval between requests being sent." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:710 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1437 msgid "" "The delay between link watch initialization and the first request being sent." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:723 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1450 msgid "The link watcher to be used." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:770 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1497 msgid "Link Watcher" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:790 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1517 msgid "Im_port team configuration from a file…" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:826 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1553 #, fuzzy msgid "Edit _JSON configuration" msgstr "भीपीएन कन्फिगरेसन त्रुटि" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:845 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1572 #, fuzzy msgid "Raw Configuration" msgstr "भीपीएन कन्फिगरेसन त्रुटि" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:15 msgid "Highest priority" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:19 msgid "Highest priority (stable)" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:23 msgid "Bandwidth" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:27 msgid "Highest number of ports" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:31 msgid "Port priority" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:57 msgid "From the team device" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:61 msgid "From the active port" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:65 msgid "From active to team device" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:174 #, fuzzy msgid "_Teamed connections" msgstr "सक्रिय जडान छैन!" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:442 msgid "Load balance" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:446 msgid "LACP" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:92 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334 msgid "Ethernet" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:107 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575 msgid "VLAN" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:501 #, fuzzy msgid "IP" msgstr "TKIP" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:505 msgid "Any L3 protocol" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:509 #, fuzzy msgid "TCP" msgstr "GTC" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:513 msgid "UDP" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:517 msgid "SCTP" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:521 msgid "Any L4 protocol" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:604 msgid "_Peer notification count" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:619 msgid "Peer _notification interval" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:634 msgid "_Multicast rejoin count" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:649 msgid "Multicast _rejoin interval" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:740 #, fuzzy msgid "_Hardware Address" msgstr "हार्डवेयर ठेगाना:" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:753 msgid "" "Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is " "accepted." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:799 msgid "_Runner" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:814 #, fuzzy msgid "_Hardware address policy" msgstr "हार्डवेयर ठेगाना:" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:828 msgid "Name of runner to be used." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:849 msgid "" "This defines the policy of how hardware addresses of team device and port " "devices should be set during the team lifetime." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:867 msgid "Send LACPDU frames _periodically" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:871 msgid "" "If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. " "If not, it acts as “speak when spoken to”." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:884 msgid "Send a LACPDU frame _every second" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:888 msgid "" "Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit " "LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise " "they will be sent every 30 seconds." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:904 msgid "_System priority" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:919 msgid "_Minimum ports" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:934 msgid "_Aggregator selection policy" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:948 msgid "System priority, value can be 0 – 65535." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:960 msgid "" "Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting " "carrier in the master interface, value can be 1 – 255." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:972 msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1007 msgid "" "List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash " "computation." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1036 msgid "_Fields for transmission hash" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1052 msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1064 msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1086 msgid "Transmission _balancing interval" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1101 msgid "_Transmission balancer" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1120 msgid "Runner" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:28 #, fuzzy msgid "_Parent interface" msgstr "इन्टरफेस:" #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:41 #, fuzzy msgid "VLAN inter_face name" msgstr "इन्टरफेस:" #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:55 #, fuzzy msgid "Cloned MAC _address" msgstr "आईपी ठेगाना:" #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:140 msgid "VLAN _id" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:197 msgid "Flags" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:213 msgid "_Reorder headers" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:228 msgid "_GVRP" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:243 msgid "_Loose binding" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:258 msgid "M_VRP" msgstr "" #. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together" #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:285 msgid "Device name + number" msgstr "" #. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together". #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:288 msgid "\"vlan\" + number" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui:29 #, fuzzy msgid "S_ecurity" msgstr "ताररहित सुरक्षा:" #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:35 msgid "A (5 GHz)" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:38 msgid "B/G (2.4 GHz)" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:49 msgid "Client" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:55 msgid "Ad-hoc" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:203 msgid "mW" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:222 msgid "Transmission po_wer" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:256 msgid "Mb/s" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:275 msgid "_Rate" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:311 msgid "_BSSID" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:336 msgid "C_hannel" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:368 msgid "Ban_d" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:414 msgid "SS_ID" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23 msgid "Edit WireGuard peer" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55 msgid "_Apply" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159 msgid "_Public key" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173 #, fuzzy msgid "Allowed _IPs" msgstr "प्रमाणीकरण:" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187 msgid "_Endpoint" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201 #, fuzzy msgid "Pre_shared key" msgstr "साझेदार गरिएको कुञ्जी" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215 msgid "Persistent _keepalive" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228 msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240 msgid "" "Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which " "incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for " "this peer is directed." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252 msgid "" "An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264 msgid "" "A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be " "omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed " "into the already existing public-key cryptography, for post-quantum " "resistance." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280 msgid "" "How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose " "of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and " "not recommended outside of specific setups." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297 msgid "seconds" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313 #, fuzzy msgid "Sho_w preshared key" msgstr "कुञ्जी देखाउनुहोस्" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386 msgid "The name of the wireguard interface to create." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400 #, fuzzy msgid "Private _key" msgstr "निजी कुञ्जी फाइल:" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413 msgid "The 256 bit private key in base64 encoding" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429 msgid "_Listen port" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442 msgid "" "A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly " "when the interface comes up." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459 msgid "_Fwmark" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489 msgid "Add peer _routes" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503 msgid "" "Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543 msgid "" "A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554 #, fuzzy msgid "_Show private key" msgstr "निजी कुञ्जी फाइल:" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641 msgid "_Peers" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page.c:105 msgid "automatic" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page.c:117 msgid "off" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page.c:163 msgid "unspecified error" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page.c:268 msgid "Preserve" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page.c:269 msgid "Permanent" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page.c:270 msgid "Random" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page.c:271 msgid "Stable" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page.c:275 msgid "" "The MAC address entered here will be used as hardware address for the " "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " "cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page.c:315 #, fuzzy msgid "MAC address" msgstr "आईपी ठेगाना:" #: src/connection-editor/ce-page.c:315 #, fuzzy msgid "HW address" msgstr "आईपी ठेगाना:" #: src/connection-editor/ce-page.c:318 #, c-format msgid "invalid %s for %s (%s)" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page.c:322 #, c-format msgid "invalid %s (%s)" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page.c:362 #, c-format msgid "invalid interface-name for %s (%s): " msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page.c:366 #, c-format msgid "invalid interface-name (%s): " msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page.c:545 msgid "can’t parse device name" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page.c:563 #, fuzzy msgid "invalid hardware address" msgstr "हार्डवेयर ठेगाना:" #: src/connection-editor/ce-page.c:585 #, c-format msgid "invalid %s (%s): " msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591 msgid "device" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page.c:590 #, c-format msgid "invalid %s (%s) " msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page.h:94 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page.h:99 msgid "" "The IP address identify your computer on the network and determines the " "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add " "an IP address. If no address is provided, range will be determined " "automatically." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page.h:104 msgid "Additional static addresses" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page.h:105 #, fuzzy msgid "Addresses" msgstr "आईपी ठेगाना:" #: src/connection-editor/ce-page.h:106 msgid "Address (optional)" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-polkit-button.c:60 #: src/connection-editor/ce-polkit.c:49 msgid "No polkit authorization to perform the action" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:76 #, fuzzy msgid "Allowed Authentication Methods" msgstr "प्रमाणीकरण:" #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:97 msgid "_EAP" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:101 msgid "Extensible Authentication Protocol" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:113 msgid "_PAP" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:117 msgid "Password Authentication Protocol" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:129 msgid "C_HAP" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:133 msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:145 #, fuzzy msgid "_MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:149 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:161 #, fuzzy msgid "MSCHAP v_2" msgstr "MSCHAPV2" #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:165 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:179 msgid "" "In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication " "methods. If connections fail, try disabling support for some methods." msgstr "" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:93 #: src/connection-editor/page-wifi.c:389 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:101 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106 msgid "Bluetooth" msgstr "" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:102 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203 msgid "DSL/PPPoE" msgstr "" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:103 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131 msgid "InfiniBand" msgstr "" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:104 #: src/connection-editor/page-bond.c:429 msgid "Bond" msgstr "" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:105 #: src/connection-editor/page-team.c:1014 msgid "Team" msgstr "" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:106 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216 msgid "Bridge" msgstr "" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:108 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159 msgid "IP tunnel" msgstr "" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:109 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173 msgid "MACsec" msgstr "" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110 #: src/connection-editor/page-wireguard.c:510 msgid "WireGuard" msgstr "" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:112 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:374 #: src/connection-editor/page-vpn.c:92 msgid "VPN" msgstr "" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:192 msgid "No VPN service type." msgstr "" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:197 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: " msgstr "" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:281 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189 #: src/connection-editor/page-team.c:327 msgid "Select file to import" msgstr "" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:285 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193 #: src/connection-editor/page-team.c:331 msgid "_Open" msgstr "" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:316 #, fuzzy msgid "Hardware" msgstr "हार्डवेयर ठेगाना:" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:343 msgid "Virtual" msgstr "" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:494 msgid "Import a saved VPN configuration…" msgstr "" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:524 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:533 #, fuzzy msgid "Could not create new connection" msgstr "सञ्जाल जडान छैन" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:696 #, fuzzy msgid "Connection delete failed" msgstr "जडान स्थापना भयो" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:744 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "" #: src/connection-editor/gtk/menus.ui:6 #, fuzzy msgid "_New Connection" msgstr "भीपीएन जडान" #: src/connection-editor/gtk/menus.ui:13 msgid "_Quit" msgstr "" #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 #: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121 #, fuzzy msgid "Address" msgstr "आईपी ठेगाना:" #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:702 #: src/connection-editor/page-ip4.c:1138 msgid "Netmask" msgstr "" #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742 #: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159 msgid "Gateway" msgstr "" #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:740 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:761 msgid "Metric" msgstr "" #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723 #: src/connection-editor/page-ip6.c:1140 msgid "Prefix" msgstr "" #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "" #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101 msgid "Editing un-named connection" msgstr "" #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121 #, fuzzy msgid "Missing connection name" msgstr "जडान जानकारी प्रदर्शन गर्दा त्रुटि:" #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337 msgid "Editor initializing…" msgstr "" #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457 #, fuzzy msgid "Connection cannot be modified" msgstr "जडान स्थापना भयो" #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "" #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435 #, fuzzy msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." msgstr "" "सञ्जाल प्रबन्धक एप्लेटले केही आवश्यक संसाधानहरू फेला पार्न सकेन (ग्लेड फाइल फेला परेन) ।" #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199 msgid "_Save" msgstr "" #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "" #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586 #, fuzzy msgid "Could not create connection" msgstr "सञ्जाल जडान छैन" #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586 #, fuzzy msgid "Could not edit connection" msgstr "सञ्जाल जडान छैन" #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "" #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729 msgid "" "Warning: the connection contains some properties not supported by the " "editor. They will be cleared upon save." msgstr "" #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:751 msgid "Error initializing editor" msgstr "" #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1176 #, fuzzy msgid "Connection add failed" msgstr "जडान स्थापना भयो" #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:35 msgid "Fix" msgstr "" #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:61 msgid "" "Security labels may prevent some files from being used with certificate " "authentication." msgstr "" #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:110 #, fuzzy msgid "Connection _name" msgstr "जडान जानकारी" #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:170 msgid "_Export…" msgstr "" #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:260 msgid "File Relabel" msgstr "" #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:291 msgid "_Relabel" msgstr "" #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:320 msgid "" "The following files are not labelled for use with certificate " "authentication. Do you wish to adjust the labels?" msgstr "" #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:347 msgid "Relabel" msgstr "" #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:361 msgid "Filename" msgstr "" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:134 msgid "never" msgstr "" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:145 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:156 msgid "now" msgstr "" #. less than an hour ago #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:163 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:167 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:179 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:185 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:189 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:459 #, fuzzy msgid "Connection cannot be deleted" msgstr "जडान स्थापना भयो" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:462 #, fuzzy msgid "Select a connection to edit" msgstr "'%s' लाई भीपीएन जडान" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:464 #, fuzzy msgid "Select a connection to delete" msgstr "'%s' लाई भीपीएन जडान" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:785 msgid "Name" msgstr "" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:798 msgid "Last Used" msgstr "" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:836 #, fuzzy msgid "Edit the selected connection" msgstr "तारसहित सञ्जाल जडान" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:837 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:842 msgid "Delete the selected connection" msgstr "" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:843 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1053 #, fuzzy msgid "Unrecognized connection type" msgstr "सञ्जाल जडान छैन" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1058 #, fuzzy, c-format msgid "Don’t know how to import “%s” connections" msgstr "सञ्जाल जडान छैन" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1062 #, fuzzy msgid "Error importing connection" msgstr "जडान जानकारी प्रदर्शन गर्दा त्रुटि:" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1084 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1087 #, fuzzy msgid "Error creating connection" msgstr "सक्रिय जडान छैन!" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069 #, fuzzy msgid "Connection type not specified." msgstr "जडान स्थापना भयो" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1088 #, fuzzy, c-format msgid "Don’t know how to create “%s” connections" msgstr "सञ्जाल जडान छैन" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1122 #, fuzzy msgid "Error editing connection" msgstr "जडान जानकारी प्रदर्शन गर्दा त्रुटि:" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1123 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" msgstr "" #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:7 #, fuzzy msgid "Network Connections" msgstr "सञ्जाल जडान छैन" #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:86 #, fuzzy msgid "Add a new connection" msgstr "भीपीएन जडान" #: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97 msgid "802.1X Security" msgstr "" #: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99 msgid "Could not load 802.1X Security user interface." msgstr "" #: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "" #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:44 msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "" #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:108 msgid "Could not load Bluetooth user interface." msgstr "" #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:156 #, c-format msgid "invalid Bluetooth device (%s)" msgstr "" #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Bluetooth connection %d" msgstr "सञ्जाल जडान छैन" #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:290 msgid "Bluetooth Type" msgstr "" #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:308 msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." msgstr "" #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:313 #, fuzzy msgid "_Personal Area Network" msgstr "सञ्जालमा लगइन गर्नुहोस्" #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:318 #, fuzzy msgid "_Dial-Up Network" msgstr "तार भएको सञ्जाल" #: src/connection-editor/page-bond.c:432 msgid "Could not load bond user interface." msgstr "" #: src/connection-editor/page-bond.c:551 #, fuzzy msgid "primary" msgstr "प्राथमिक डीएनएस:" #: src/connection-editor/page-bond.c:606 #, fuzzy, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "सञ्जाल जडान छैन" #. Translators: a "Bridge Port" is a network #. * device that is part of a bridge. #. #: src/connection-editor/page-bridge-port.c:91 msgid "Bridge Port" msgstr "" #: src/connection-editor/page-bridge-port.c:93 msgid "Could not load bridge port user interface." msgstr "" #: src/connection-editor/page-bridge.c:219 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "" #: src/connection-editor/page-bridge.c:335 #, fuzzy, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "तारसहित सञ्जाल जडान" #: src/connection-editor/page-dcb.c:610 msgid "DCB" msgstr "" #: src/connection-editor/page-dcb.c:612 msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "" #: src/connection-editor/page-dsl.c:205 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "" #: src/connection-editor/page-dsl.c:306 #, fuzzy msgid "missing parent interface" msgstr "इन्टरफेस:" #: src/connection-editor/page-dsl.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "'%s' लाई भीपीएन जडान" #: src/connection-editor/page-ethernet.c:67 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, " "“3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”" msgstr "" #: src/connection-editor/page-ethernet.c:248 msgid "ignored" msgstr "" #: src/connection-editor/page-ethernet.c:336 msgid "Could not load ethernet user interface." msgstr "" #: src/connection-editor/page-ethernet.c:498 msgid "Ethernet device" msgstr "" #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502 #: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521 msgid "cloned MAC" msgstr "" #: src/connection-editor/page-ethernet.c:506 #, fuzzy msgid "Wake-on-LAN password" msgstr "पासवर्ड देखाउनुहोस्" #: src/connection-editor/page-ethernet.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "तारसहित सञ्जाल जडान" #: src/connection-editor/page-general.c:42 msgid "" "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " "firewall. Only usable if firewalld is active." msgstr "" #: src/connection-editor/page-general.c:371 msgid "Could not load General user interface." msgstr "" #: src/connection-editor/page-infiniband.c:43 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, “80:00:00:48:" "fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 (80:00:00:48:" "fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”" msgstr "" #: src/connection-editor/page-infiniband.c:134 msgid "Could not load InfiniBand user interface." msgstr "" #: src/connection-editor/page-infiniband.c:197 msgid "infiniband device" msgstr "" #: src/connection-editor/page-infiniband.c:237 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "" #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:161 msgid "Could not load IP tunnel user interface." msgstr "" #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "तारसहित सञ्जाल जडान" #: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130 #, fuzzy msgid "Automatic (VPN)" msgstr "स्वचालित (पूर्वानिर्धारण)" #: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "" #: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "" #: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133 #, fuzzy msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "स्वचालित (पूर्वानिर्धारण)" #: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "" #: src/connection-editor/page-ip4.c:124 #, fuzzy msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "स्वचालित (पूर्वानिर्धारण)" #: src/connection-editor/page-ip4.c:125 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198 msgid "Link-Local Only" msgstr "" #: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337 msgid "Additional DNS ser_vers" msgstr "" #: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346 msgid "Additional s_earch domains" msgstr "" #: src/connection-editor/page-ip4.c:1019 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "" #: src/connection-editor/page-ip4.c:1209 msgid "IPv4 Settings" msgstr "" #: src/connection-editor/page-ip4.c:1211 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "" #: src/connection-editor/page-ip4.c:1304 #, c-format msgid "IPv4 address “%s” invalid" msgstr "" #: src/connection-editor/page-ip4.c:1312 #, c-format msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid" msgstr "" #: src/connection-editor/page-ip4.c:1321 #, c-format msgid "IPv4 gateway “%s” invalid" msgstr "" #: src/connection-editor/page-ip4.c:1364 #, c-format msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" msgstr "" #: src/connection-editor/page-ip6.c:173 #, fuzzy msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "स्वचालित (पूर्वानिर्धारण)" #: src/connection-editor/page-ip6.c:1022 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "" #: src/connection-editor/page-ip6.c:1211 msgid "IPv6 Settings" msgstr "" #: src/connection-editor/page-ip6.c:1213 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "" #: src/connection-editor/page-ip6.c:1308 #, c-format msgid "IPv6 address “%s” invalid" msgstr "" #: src/connection-editor/page-ip6.c:1316 #, c-format msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" msgstr "" #: src/connection-editor/page-ip6.c:1325 #, c-format msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" msgstr "" #: src/connection-editor/page-ip6.c:1367 #, c-format msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "" #: src/connection-editor/page-macsec.c:175 msgid "Could not load MACsec user interface." msgstr "" #: src/connection-editor/page-macsec.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "MACSEC connection %d" msgstr "'%s' लाई भीपीएन जडान" #: src/connection-editor/page-master.c:221 #: src/connection-editor/page-master.c:232 msgid "Duplicate ports" msgstr "" #: src/connection-editor/page-master.c:222 #, c-format msgid "Ports “%s” and “%s” both apply to device “%s”" msgstr "" #: src/connection-editor/page-master.c:233 #, c-format msgid "" "Ports “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the " "same physical device." msgstr "" #: src/connection-editor/page-master.c:357 #, c-format msgid "%s port %d" msgstr "" #: src/connection-editor/page-mobile.c:297 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "" #: src/connection-editor/page-mobile.c:314 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "" #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA #: src/connection-editor/page-mobile.c:527 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "" #: src/connection-editor/page-mobile.c:554 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." msgstr "" #: src/connection-editor/page-mobile.c:559 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" #. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button. #. You may need to change it according to your language. #: src/connection-editor/page-mobile.c:566 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "" #: src/connection-editor/page-mobile.c:576 src/mb-menu-item.c:36 #: src/mobile-helpers.c:268 msgid "CDMA" msgstr "" #: src/connection-editor/page-mobile.c:579 src/mb-menu-item.c:40 #: src/mobile-helpers.c:266 msgid "GSM" msgstr "" #: src/connection-editor/page-ppp.c:116 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: src/connection-editor/page-ppp.c:117 #, fuzzy msgid "CHAP" msgstr "MSCHAP" #: src/connection-editor/page-ppp.c:118 #, fuzzy msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPV2" #: src/connection-editor/page-ppp.c:119 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #. Translators: "none" refers to authentication methods #: src/connection-editor/page-ppp.c:122 msgid "none" msgstr "" #: src/connection-editor/page-ppp.c:182 #, c-format msgid "Editing PPP authentication methods for %s" msgstr "" #: src/connection-editor/page-ppp.c:264 msgid "PPP Settings" msgstr "" #: src/connection-editor/page-ppp.c:266 msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "" #: src/connection-editor/page-proxy.c:198 msgid "Proxy" msgstr "" #: src/connection-editor/page-proxy.c:200 msgid "Could not load proxy user interface." msgstr "" #: src/connection-editor/page-team-port.c:209 #: src/connection-editor/page-team.c:347 msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" msgstr "" #. Translators: a "Team Port" is a network #. * device that is part of a team. #. #: src/connection-editor/page-team-port.c:638 msgid "Team Port" msgstr "" #: src/connection-editor/page-team-port.c:640 msgid "Could not load team port user interface." msgstr "" #: src/connection-editor/page-team.c:1017 msgid "Could not load team user interface." msgstr "" #: src/connection-editor/page-team.c:1114 #, fuzzy, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "'%s' लाई भीपीएन जडान" #. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the #. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet"). #. #: src/connection-editor/page-vlan.c:399 #, c-format msgid "%s (via “%s”)" msgstr "" #: src/connection-editor/page-vlan.c:411 #, fuzzy msgid "New connection…" msgstr "सञ्जाल जडान छैन" #: src/connection-editor/page-vlan.c:577 msgid "Could not load vlan user interface." msgstr "" #: src/connection-editor/page-vlan.c:716 msgid "vlan parent" msgstr "" #: src/connection-editor/page-vlan.c:784 #, fuzzy, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "'%s' लाई भीपीएन जडान" #: src/connection-editor/page-vpn.c:50 #, c-format msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)." msgstr "" #: src/connection-editor/page-vpn.c:51 #, fuzzy msgid "unknown failure" msgstr "भीपीएन जडान असफलता" #: src/connection-editor/page-vpn.c:94 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "" #: src/connection-editor/page-vpn.c:109 #, c-format msgid "Could not find VPN plugin for “%s”." msgstr "" #: src/connection-editor/page-vpn.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "'%s' लाई भीपीएन जडान" #: src/connection-editor/page-vpn.c:197 #, fuzzy msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "भीपीएन जडान" #: src/connection-editor/page-vpn.c:198 msgid "" "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " "not have the correct VPN plugin installed." msgstr "" #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:359 #, fuzzy msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 64/128-bit ASCII" #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:372 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bit पासफ्रेज" #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:397 #, fuzzy msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "गतिशील WEP" #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:410 #, fuzzy msgid "WPA/WPA2/WPA3 Personal" msgstr "WPA2 व्यक्तिगत" #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:423 #, fuzzy msgid "WPA/WPA2 Enterprise" msgstr "WPA2 उद्यमशिलता" #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:436 #, fuzzy msgid "WPA3 Personal" msgstr "WPA व्यक्तिगत" #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:449 #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:457 msgid "Enhanced Open" msgstr "" #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:503 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:514 #, fuzzy msgid "Wi-Fi Security" msgstr "ताररहित सुरक्षा:" #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:516 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "" #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:597 msgid "missing SSID" msgstr "" #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:603 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "" #: src/connection-editor/page-wifi.c:61 msgid "" "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "" #: src/connection-editor/page-wifi.c:72 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, " "“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”" msgstr "" #: src/connection-editor/page-wifi.c:173 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "" #: src/connection-editor/page-wifi.c:391 msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "" #: src/connection-editor/page-wifi.c:511 msgid "bssid" msgstr "" #: src/connection-editor/page-wifi.c:517 msgid "Wi-Fi device" msgstr "" #: src/connection-editor/page-wifi.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "'%s' लाई भीपीएन जडान" #: src/connection-editor/page-wireguard.c:261 msgid "Public key" msgstr "" #: src/connection-editor/page-wireguard.c:268 #, fuzzy msgid "Allowed IPs" msgstr "प्रमाणीकरण:" #: src/connection-editor/page-wireguard.c:512 msgid "Could not load WireGuard user interface." msgstr "" #: src/connection-editor/page-wireguard.c:628 #, fuzzy, c-format msgid "WireGuard connection %d" msgstr "'%s' लाई भीपीएन जडान" #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists." msgstr "" #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:120 msgid "_Replace" msgstr "" #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:122 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "" #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:158 #, fuzzy msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "भीपीएन जडान '%s' सुरुआत गर्न सक्दैन" #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "" "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" "\n" "Error: %s." msgstr "भीपीएन जडान '%s' सही तरीकाले कन्फिगर गरिएको थिएन ।" #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:195 #, fuzzy msgid "Export VPN connection…" msgstr "भीपीएन जडान" #: src/gsm-unlock.ui:42 msgid "_Unlock" msgstr "" #: src/gsm-unlock.ui:253 msgid "Automatically unlock this device" msgstr "" #: src/info.ui:9 msgid "Connection Information" msgstr "जडान जानकारी" #: src/info.ui:30 msgid "_Close" msgstr "" #: src/main.c:28 msgid "Usage:" msgstr "" #: src/main.c:30 msgid "" "This program is a component of NetworkManager (https://networkmanager.dev)." msgstr "" #: src/main.c:31 msgid "" "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " "GNOME desktop environment." msgstr "" #: src/mb-menu-item.c:38 msgid "EVDO" msgstr "" #: src/mb-menu-item.c:42 msgid "GPRS" msgstr "" #: src/mb-menu-item.c:44 msgid "EDGE" msgstr "" #: src/mb-menu-item.c:46 msgid "UMTS" msgstr "" #: src/mb-menu-item.c:48 msgid "HSDPA" msgstr "" #: src/mb-menu-item.c:50 msgid "HSUPA" msgstr "" #: src/mb-menu-item.c:52 msgid "HSPA" msgstr "" #: src/mb-menu-item.c:54 msgid "HSPA+" msgstr "" #: src/mb-menu-item.c:56 msgid "LTE" msgstr "" #: src/mb-menu-item.c:103 msgid "not enabled" msgstr "" #: src/mb-menu-item.c:109 msgid "not registered" msgstr "" #: src/mb-menu-item.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Home network (%s)" msgstr "तार भएको सञ्जाल (%s)" #: src/mb-menu-item.c:129 #, fuzzy msgid "Home network" msgstr "तार भएको सञ्जाल" #: src/mb-menu-item.c:137 msgid "searching" msgstr "" #: src/mb-menu-item.c:140 msgid "registration denied" msgstr "" #: src/mb-menu-item.c:145 src/mb-menu-item.c:151 #, c-format msgid "%s (%s roaming)" msgstr "" #: src/mb-menu-item.c:147 src/mb-menu-item.c:153 #, c-format msgid "%s (roaming)" msgstr "" #: src/mb-menu-item.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "Roaming network (%s)" msgstr "तार भएको सञ्जाल (%s)" #: src/mb-menu-item.c:158 #, fuzzy msgid "Roaming network" msgstr "सञ्जालमा लगइन गर्नुहोस्" #: src/mobile-helpers.c:316 #, c-format msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”" msgstr "" #: src/mobile-helpers.c:449 msgid "PIN code required" msgstr "" #: src/mobile-helpers.c:457 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "" #: src/mobile-helpers.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)" msgstr "'%s' (%d%%) मा ताररहित सञ्जाल जडान" #: src/mobile-helpers.c:610 msgid "roaming" msgstr "" #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" #: src/utils/utils.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection" msgstr "भीपीएन जडान" #: src/utils/utils.c:534 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "" #: src/utils/utils.c:546 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "More networks" #~ msgstr "तार भएको सञ्जाल" #~ msgid "GTC" #~ msgstr "GTC" #, fuzzy #~ msgid "Anonymous" #~ msgstr "बेनामी पहिचान:" #, fuzzy #~ msgid "Authenticated" #~ msgstr "प्रमाणीकरण:" #, fuzzy #~ msgid "Anony_mous identity" #~ msgstr "बेनामी पहिचान:" #, fuzzy #~ msgid "_Inner authentication" #~ msgstr "प्रमाणीकरण:" #, fuzzy #~ msgid "No CA certificate is _required" #~ msgstr "सीए प्रमाणपत्र फाइल:" #, fuzzy #~ msgid "P_rivate Key Passphrase" #~ msgstr "WEP 128-bit पासफ्रेज" #, fuzzy #~ msgid "Sh_ow passphrase" #~ msgstr "पासफ्रेज देखाउनुहोस्" #, fuzzy #~ msgid "no user certificate selected" #~ msgstr "सीए प्रमाणपत्र फाइल:" #, fuzzy #~ msgid "I_dentity" #~ msgstr "पहिचान:" #, fuzzy #~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" #~ msgstr "MSCHAPV2" #, fuzzy #~ msgid "no CA certificate selected" #~ msgstr "सीए प्रमाणपत्र फाइल:" #, fuzzy #~ msgid "selected CA certificate file does not exist" #~ msgstr "सीए प्रमाणपत्र फाइल चयन गर्नुहोस्" #~ msgid "TLS" #~ msgstr "TLS" #, fuzzy #~ msgid "Au_thentication" #~ msgstr "प्रमाणीकरण:" #, fuzzy #~ msgid "missing password" #~ msgstr "निजी कुञ्जी पासवर्ड:" #, fuzzy #~ msgid "_Type" #~ msgstr "प्रकार:" #~ msgid "Open System" #~ msgstr "खुल्ला प्रणाली" #, fuzzy #~ msgid "1 (Default)" #~ msgstr "कुनै पनि होइन (पूर्वानिर्धारित)" #, fuzzy #~ msgid "_Key" #~ msgstr "कुञ्जी:" #, fuzzy #~ msgid "Ignore CA certificate" #~ msgstr "सीए प्रमाणपत्र फाइल:" #, fuzzy #~ msgid "No certificate set" #~ msgstr "सीए प्रमाणपत्र फाइल:" #, fuzzy, c-format #~ msgid "%s key _password" #~ msgstr "निजी कुञ्जी पासवर्ड:" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Choose %s Certificate" #~ msgstr "सीए प्रमाणपत्र फाइल:" #, fuzzy, c-format #~ msgid "%s _certificate" #~ msgstr "सीए प्रमाणपत्र फाइल:" #, fuzzy #~ msgid "(None)" #~ msgstr "कुनै पनि होइन" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Certificate in %s" #~ msgstr "सीए प्रमाणपत्र फाइल:" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Choose a %s Certificate" #~ msgstr "सीए प्रमाणपत्र फाइल:" #, fuzzy, c-format #~ msgid "%s certificate _password" #~ msgstr "सीए प्रमाणपत्र फाइल:" #, fuzzy #~ msgid "Error opening a session: " #~ msgstr "जडान जानकारी प्रदर्शन गर्दा त्रुटि:" #, fuzzy #~ msgid "Sh_ow passwords" #~ msgstr "पासवर्ड देखाउनुहोस्" #, fuzzy #~ msgid "_Tertiary Password:" #~ msgstr "निजी कुञ्जी पासवर्ड:" #, fuzzy #~ msgid "_Secondary Password:" #~ msgstr "गौण डीएनएस:" #, fuzzy #~ msgid "_Password:" #~ msgstr "पासवर्ड:" #, fuzzy #~ msgid "Click to connect" #~ msgstr "तारसहित सञ्जाल जडान" #, fuzzy #~ msgctxt "Wifi/wired security" #~ msgid "None" #~ msgstr "कुनै पनि होइन" #, fuzzy #~ msgid "Dynamic WEP (802.1x)" #~ msgstr "गतिशील WEP" #, fuzzy #~ msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" #~ msgstr "ताररहित सञ्जाल कुञ्जी चाहियो" #, fuzzy #~ msgid "Create New Wi-Fi Network" #~ msgstr "नयाँ ताररहित सञ्जाल सिर्जना गर्नुहोस्" #, fuzzy #~ msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." #~ msgstr "तपाईँले जडान गर्न चाहनुभएको ताररहित सञ्जालको नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" #, fuzzy #~ msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" #~ msgstr "अन्य ताररहित सञ्जालमा जडान गर्नुहोस्" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish " #~ "to connect to." #~ msgstr "" #~ "तपाईँले सिर्जना गर्न चाहनुभएको ताररहित सञ्जालको नाम र सुरक्षा सेटिङ प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" #, fuzzy #~ msgid "Wi-Fi _security" #~ msgstr "ताररहित सुरक्षा:" #, fuzzy #~ msgid "C_onnection" #~ msgstr "जडान गर्नुहोस्" #, fuzzy #~ msgid "Wi-Fi _adapter" #~ msgstr "ताररहित एडप्टर:" #, fuzzy #~ msgid "Wi-Fi _security:" #~ msgstr "ताररहित सुरक्षा:" #, fuzzy #~ msgid "_Network name:" #~ msgstr "सञ्जाल नाम:" #, fuzzy #~ msgid "C_onnection:" #~ msgstr "जडान गर्नुहोस्" #, fuzzy #~ msgid "Wi-Fi _adapter:" #~ msgstr "ताररहित एडप्टर:" #, fuzzy #~ msgid "%s (default)" #~ msgstr "कुनै पनि होइन (पूर्वानिर्धारित)" #, fuzzy #~ msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." #~ msgstr "जडान त्रुटिका कारण भीपीएन जडान '%s' सुरु गर्न सकेन ।" #, fuzzy #~ msgid "Connection _priority for auto-activation:" #~ msgstr "जडान जानकारी" #, fuzzy #~ msgid "Cannot import VPN connection" #~ msgstr "भीपीएन जडान '%s' सुरुआत गर्न सक्दैन" #, fuzzy #~ msgid "Active Network Connections" #~ msgstr "तारसहित सञ्जाल जडान" #, fuzzy #~ msgid "C_A certificate:" #~ msgstr "सीए प्रमाणपत्र फाइल:" #, fuzzy #~ msgid "NetworkManager for GNOME" #~ msgstr "सञ्जालप्रबन्धक एप्लेट" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "The VPN connection '%s' disconnected." #~ msgstr "सञ्जाल जडान विच्छेदन भयो ।" #, fuzzy #~ msgid "_Disconnect VPN" #~ msgstr "भीपीएन विच्छेदन गर्नुहोस्..." #~ msgid "NetworkManager is not running..." #~ msgstr "सञ्जालप्रबन्धक चलिरहेको छैन..." #, fuzzy #~ msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." #~ msgstr "अन्य ताररहित सञ्जालमा जडान गर्नुहोस्..." #, fuzzy #~ msgid "Create _New Wi-Fi Network..." #~ msgstr "नयाँ ताररहित सञ्जाल सिर्जना गर्नुहोस्..." #~ msgid " " #~ msgstr " " #, fuzzy #~ msgid "FirewallD is not running." #~ msgstr "सञ्जालप्रबन्धक चलिरहेको छैन..." #~ msgid "Passphrase for wireless network %s" #~ msgstr "ताररहित सञ्जाल %s का लागि पासफ्रेज" #~ msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'." #~ msgstr "तपाईँ हाल अहिले एड-हक ताररहित सञ्जाल '%s' मा जडान हुनुभयो ।" #~ msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." #~ msgstr "ताररहित सञ्जाल '%s' मा जडान असफल भयो ।" #~ msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" #~ msgstr "केही आवश्यक संसाधनहरू फेला पार्न सकेन (ग्लेड फाइल)!" #~ msgid "Wireless Ethernet (%s)" #~ msgstr "ताररहित इथरनेट (%s)" #~ msgid "" #~ "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n" #~ "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." #~ msgstr "" #~ "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n" #~ "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." #~ msgid "VPN Login Failure" #~ msgstr "भीपीएन लगइन असफलता" #~ msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." #~ msgstr "लगइन असफलताको कारणले भीपीएन जडान '%s' सुरु गर्न सकेन ।" #~ msgid "VPN Start Failure" #~ msgstr "भीपीएन सुरुआत असफलता" #~ msgid "" #~ "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the " #~ "VPN program." #~ msgstr "" #~ "भीपीएन कार्यक्रम सुरुआत गर्दा असफलताका कारण भीपीएन जडान '%s' सुरु गर्न सकेन ।" #~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." #~ msgstr "सञ्जाल यन्त्र \"%s (%s)\" ले ताररहित स्क्यानिङलाई समर्थन गरेन ।" #~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." #~ msgstr "सञ्जाल यन्त्र \"%s (%s)\" ले लिङ्क अन्वेषणलाई समर्थन गरेन ।" #~ msgid "Preparing device %s for the wired network..." #~ msgstr "तार भएको सञ्जालका लागि यन्त्र %s तयार गरिँदैछ..." #~ msgid "Configuring device %s for the wired network..." #~ msgstr "तार भएको सञ्जालका लागि यन्त्र %s कन्फिगर गरिँदैछ..." #~ msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." #~ msgstr "ताररहित सञ्जाल '%s' जडान गर्न प्रयास गरिँदैछ..." #~ msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." #~ msgstr "ताररहित सञ्जाल '%s' का लागि सञ्जाल कुञ्जीका लागि प्रतिक्षा गर्देछ..." #~ msgid "Requesting a network address from the wired network..." #~ msgstr "तार भएको सञ्जालबाट सञ्जाल ठेगाना अनुरोध गर्दैछ..." #~ msgid "Finishing connection to the wired network..." #~ msgstr "तार भएको सञ्जालमा जडान समाप्त गर्दैछ..." #~ msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." #~ msgstr "ताररहित सञ्जाल '%s' मा जडान समाप्त गर्दैछ..." #~ msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" #~ msgstr "एउटा एड-हक ताररहित सञ्जालमा सम्पर्क स्थापना गरियो ।" #~ msgid "VPN connecting to '%s'" #~ msgstr "'%s' मा भीपीएन जडान गर्दै" #~ msgid "_Dial Up Connections" #~ msgstr "जडान डायलअप गर्नुहोस्" #~ msgid "Connect to %s..." #~ msgstr "%s मा जडान गर्नुहोस्..." #~ msgid "Disconnect from %s..." #~ msgstr "%s बाट विच्छेदन गर्नुहोस्..." #~ msgid "_Help" #~ msgstr "मद्दत" #~ msgid "" #~ "The NetworkManager applet could not find some required resources. It " #~ "cannot continue.\n" #~ msgstr "" #~ "सञ्जालप्रबन्धक एप्लेटले केही आवश्यक संसाधन फेला पार्न सकेन । यसले जारी राख्न सक्दैन ।\n" #~ msgid "" #~ "Active Connection Information" #~ msgstr "" #~ "जडान जानकारी सक्रिय पार्नुहोस्" #~ msgid "" #~ "Passphrase Required by Wireless " #~ "Network\n" #~ "\n" #~ "A passphrase or encryption key is required to access the wireless network " #~ "'%s'." #~ msgstr "" #~ "ताररहित सञ्जालद्वारा आवश्यक पासफ्रेज\n" #~ "\n" #~ "ताररहित सञ्जाल'%s' पहुँच गर्न एउटा पासफ्रेज वा गुप्तिकरण कुञ्जीको आवश्यक पर्दछ ।" #~ msgid "" #~ "Reduced Network Functionality\n" #~ "\n" #~ "%s It will not be completely functional." #~ msgstr "" #~ "सञ्जाल कार्यात्मकता घटाउछ\n" #~ "\n" #~ "%s यो पूर्ण कार्यात्मकता हुने छैन।" #~ msgid "" #~ "Wireless Network Login " #~ "Confirmation\n" #~ "\n" #~ "You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure " #~ "that this wireless network is secure, click the checkbox below and " #~ "NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins." #~ msgstr "" #~ "ताररहित सञ्जाल लगइन स्वीकृति\n" #~ "\n" #~ "तपाईले ताररहित सञ्जाल '%s' मा लगइन छान्नु भएको छ। यदि तपाई निश्चिन्त हुनुहुन्छ कि " #~ "ताररहित सञ्जाल सुरक्षित छ, तलको जाँच बाकसमा क्लिक गर्नुहोस् र सञ्जाल प्रबन्धकलाई " #~ "अनुवर्ती लगइनहरूमा स्वीकृति आवश्यक पर्ने छैन ।" #~ msgid "Client Certificate File:" #~ msgstr "क्लाइन्ट प्रमाणपत्र फाइल:" #~ msgid "Destination Address:" #~ msgstr "गन्तब्य ठेगाना:" #~ msgid "Key Type:" #~ msgstr "कुञ्जी प्रकार:" #~ msgid "Key management:" #~ msgstr "कुञ्जी व्यवस्थापन:" #~ msgid "" #~ "None\n" #~ "WEP 128-bit Passphrase\n" #~ "WEP 64/128-bit Hex\n" #~ "WEP 64/128-bit ASCII\n" #~ msgstr "" #~ "कुनै पनि होइन\n" #~ "WEP 128-bit पासफ्रेज\n" #~ "WEP 64/128-bit हेक्स\n" #~ "WEP 64/128-bit ASCII\n" #~ msgid "" #~ "Open System\n" #~ "Shared Key" #~ msgstr "" #~ "खुल्ला प्रणाली\n" #~ "साझेदारी कुञ्जी" #~ msgid "Other Wireless Network..." #~ msgstr "अन्य ताररहित सञ्जाल..." #~ msgid "Passphrase:" #~ msgstr "पासफ्रेज:" #~ msgid "Phase2 Type:" #~ msgstr "चरण २ प्रकार:" #~ msgid "Select the Client Certificate File" #~ msgstr "क्लाइन्ट प्रमाणपत्र फाइल चयन गर्नुहोस्" #~ msgid "Select the Private Key File" #~ msgstr "निजी कुञ्जी फाइल चयन गर्नुहोस्" #~ msgid "_Always Trust this Wireless Network" #~ msgstr "सधै यो ताररहित सञ्जाललाई विश्वास गर्नुहोस्" #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "अभिमुखीकरण" #~ msgid "The orientation of the tray." #~ msgstr "ट्रेको अभिमुखीकरण ।" #~ msgid "Wireless Network (%s)" #~ msgid_plural "Wireless Networks (%s)" #~ msgstr[0] "ताररहित सञ्जाल (%s)" #~ msgstr[1] "ताररहित सञ्जालहरू (%s)" #~ msgid "Wireless Network" #~ msgid_plural "Wireless Networks" #~ msgstr[0] "ताररहित सञ्जाल" #~ msgstr[1] "ताररहित सञ्जालहरू" #~ msgid " (invalid Unicode)" #~ msgstr " (अवैध युनिकोड)" #~ msgid "" #~ "By default, the wireless network's name is set to your computer's name, " #~ "%s, with no encryption enabled" #~ msgstr "" #~ "पूर्वानिर्धारित रूपमा, गुप्तिकरण सक्षम नपारीकन, ताररहित सञ्जालको नाम तपाईँको " #~ "कम्प्युटरको नाममा सेट गरिन्छ, %s" #~ msgid "Create new wireless network" #~ msgstr "नयाँ ताररहित सञ्जाल सिर्जना गर्नुहोस्" #~ msgid "Existing wireless network" #~ msgstr "ताररहित सञ्जाल अवस्थित गर्दै" #~ msgid "Error connecting to wireless network" #~ msgstr "ताररहित सञ्जालमा जडान गर्दा त्रुटि" #~ msgid "" #~ "The requested wireless network requires security capabilities unsupported " #~ "by your hardware." #~ msgstr "" #~ "अनुरोध गरिएको ताररहित सञ्जाललाई सुरक्षा क्षमताको आवश्यक पर्दछ जुन तपाईँको " #~ "हार्डवेयरद्वारा असमर्थित छ ।" #~ msgid "" #~ "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. " #~ "Contact your system administrator." #~ msgstr "" #~ "भीपीएन जडान प्रकार '%s' का लागि प्रमाणीकरण संवाद फेला पार्न सकेन । तपाईँको " #~ "प्रणाली प्रशासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।" #~ msgid "" #~ "There was a problem launching the authentication dialog for VPN " #~ "connection type '%s'. Contact your system administrator." #~ msgstr "" #~ "त्यहाँ भीपीएन जडान प्रकार '%s' का लागि प्रमाणीकरण संवाद सुरुआत गर्दा त्रुटि थियो । " #~ "तपाईँको प्रणाली प्रशासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।" #~ msgid "AES-CCMP" #~ msgstr "AES-CCMP" #~ msgid "WEP 64/128-bit Hex" #~ msgstr "WEP 64/128-bit हेक्स" #~ msgid "TTLS" #~ msgstr "TTLS" #~ msgid "WPA Enterprise" #~ msgstr "WPA उद्यमशीलता"