1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
|
# translation of el.po to Greek
# NetworkManager translation to Greek
# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2005.
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2005-2007, 2008.
# Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2006.
# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2008.
# <>, 2009.
# Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2011.
# Ioannis Zampoukas <ioza1964@yahoo.gr>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-03 11:12+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 16:01+0200\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
msgid "Manage your network connections"
msgstr "Διαχείριση των συνδέσεων δικτύου"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"
#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
msgid "Disable WiFi Create"
msgstr "Απενεργοποίηση δημιουργίας WiFi"
#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
msgid "Disable connected notifications"
msgstr "Απενεργοποίηση ειδοποιήσεων σύνδεσης"
#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
msgid "Disable disconnected notifications"
msgstr "Απενεργοποίηση ειδοποιήσεων αποσύνδεσης"
#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
msgstr ""
"Ορίστε ως TRUE για να απενεργοποιήσετε τις ειδοποιήσεις όποτε συνδέεστε σε "
"δίκτυο."
#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
msgid ""
"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
msgstr ""
"Ορίστε ως TRUE για να απενεργοποιήσετε τις ειδοποιήσεις όποτε αποσυνδέεστε "
"από δίκτυο."
#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
msgid ""
"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
"available."
msgstr ""
"Ορίστε ως TRUE για να απενεργοποιήσετε τις ειδοποιήσεις όποτε υπάρχουν "
"διαθέσιμα ασύρματα δίκτυα."
#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
msgid ""
"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
msgstr ""
"Ορισμός ως TRUE για να απενεργοποιήσετε την δημιουργία adhoc δικτύων κατά τη "
"χρήση της μικροεφαρμογής."
#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
msgid "Stamp"
msgstr "Σφραγίδα"
#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
msgid "Suppress networks available notifications"
msgstr "Απενεργοποίηση ειδοποιήσεων διαθέσιμων δικτύων"
#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
msgstr ""
"Χρησιμοποιείται για να καθορίζει αν οι ρυθμίσεις πρέπει να μεταφερθούν σε "
"νέα έκδοση."
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
msgid "Manage and change your network connection settings"
msgstr "Διαχείριση και αλλαγή ρυθμίσεων των συνδέσεων δικτύου"
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
msgid "Network Connections"
msgstr "Συνδέσεις δικτύου"
#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399
#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240
#: ../src/applet-device-wifi.c:864 ../src/applet-device-wimax.c:279
msgid "Available"
msgstr "Διαθέσιμα"
#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441
#: ../src/applet-device-gsm.c:488 ../src/applet-device-wired.c:269
#: ../src/applet-device-wimax.c:423
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "Συνδεθήκατε στο '%s'."
#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445
#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273
#: ../src/applet-device-wifi.c:1268 ../src/applet-device-wimax.c:427
msgid "Connection Established"
msgstr "Η σύνδεση επιτεύχθηκε"
#: ../src/applet-device-bt.c:205
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "Συνδεθήκατε στο κινητό ευρυζωνικό δίκτυο."
#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:481
#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:464
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Προετοιμασία της κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης '%s'..."
#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:484
#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:467
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Ρύθμιση της κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης '%s'..."
#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:487
#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:470
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την κινητή ευρυζωνική σύνδεση '%s'..."
#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473
#: ../src/applet.c:2504
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Ζητείται διεύθυνση δικτύου για το '%s'..."
#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508
#: ../src/applet-device-gsm.c:555
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "Κινητή ευρυζωνική σύνδεση '%s' ενεργή"
#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:696
#: ../src/mb-menu-item.c:54
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:392
#: ../src/applet-dialogs.c:424
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Κινητή ευρυζωνική (%s)"
#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1510
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Κινητή ευρυζωνική"
#. Default connection item
#: ../src/applet-device-cdma.c:412
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
msgstr "Νέα κινητή ευρυζωνική σύνδεση (CDMA)..."
#: ../src/applet-device-cdma.c:446
msgid "You are now connected to the CDMA network."
msgstr "Συνδεθήκατε στο δίκτυο CDMA."
#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:550
#: ../src/applet-device-wimax.c:482
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgstr "Κινητή ευρυζωνική σύνδεση '%s' ενεργή: (%d%%%s%s)"
#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:553
#: ../src/applet-device-wimax.c:485
msgid "roaming"
msgstr "περιαγωγή"
#: ../src/applet-device-cdma.c:647 ../src/applet-device-cdma.c:653
msgid "CDMA network."
msgstr "Δίκτυο CDMA."
#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1198
msgid "You are now registered on the home network."
msgstr "Είστε πλέον εγγεγραμμένος στο οικιακό δίκτυο."
#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1204
msgid "You are now registered on a roaming network."
msgstr "Τώρα είστε εγγεγραμμένος σε ένα δίκτυο περιαγωγής."
#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
#: ../src/mb-menu-item.c:59
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
#. Default connection item
#: ../src/applet-device-gsm.c:459
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
msgstr "Νέα κινητή ευρυζωνική σύνδεση (GSM)..."
#: ../src/applet-device-gsm.c:493
msgid "You are now connected to the GSM network."
msgstr "Συνδεθήκατε στο δίκτυο GSM."
#: ../src/applet-device-gsm.c:654
msgid "PIN code required"
msgstr "Απαιτείται κωδικός PIN"
#: ../src/applet-device-gsm.c:662
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Η κινητή ευρυζωνική συσκευή χρειάζεται τον κωδικό PIN"
#: ../src/applet-device-gsm.c:783
#, c-format
msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
msgstr "Κωδικός PIN για την κάρτα SIM '%s' στο '%s'"
#: ../src/applet-device-gsm.c:875
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
msgstr "Σφάλμα κωδικού PIN. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον πάροχό σας."
#: ../src/applet-device-gsm.c:898
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "Σφάλμα κωδικού PUK. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον πάροχό σας."
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
#: ../src/applet-device-gsm.c:925
msgid "Sending unlock code..."
msgstr "Αποστολή κωδικού ξεκλειδώματος..."
#: ../src/applet-device-gsm.c:988
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Απαιτείται ξεκλείδωμα SIM PIN"
#: ../src/applet-device-gsm.c:989
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "Απαιτείται ξεκλείδωμα SIM PIN"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
#: ../src/applet-device-gsm.c:991
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
"used."
msgstr ""
"Η συσκευή κινητής ευρυζωνικής '%s' απαιτεί ένα κωδικό SIM PIN για να "
"χρησιμοποιηθεί."
#. Translators: PIN code entry label
#: ../src/applet-device-gsm.c:993
msgid "PIN code:"
msgstr "Κωδικός PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
#: ../src/applet-device-gsm.c:997
msgid "Show PIN code"
msgstr "Εμφάνιση κωδικού PIN"
#: ../src/applet-device-gsm.c:1000
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "Απαιτείται ξεκλείδωμα SIM PUK "
#: ../src/applet-device-gsm.c:1001
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "Απαιτείται ξεκλείδωμα SIM PUK "
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
#: ../src/applet-device-gsm.c:1003
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
"used."
msgstr ""
"Η συσκευή κινητής ευρυζωνικής '%s' απαιτεί ένα κωδικό SIM PUK για να "
"χρησιμοποιηθεί."
#. Translators: PUK code entry label
#: ../src/applet-device-gsm.c:1005
msgid "PUK code:"
msgstr "Κωδικός PUK:"
#. Translators: New PIN entry label
#: ../src/applet-device-gsm.c:1008
msgid "New PIN code:"
msgstr "Νέος κωδικός PIN"
#. Translators: New PIN verification entry label
#: ../src/applet-device-gsm.c:1010
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Εισάγετε ξανά τον κωδικό PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
#: ../src/applet-device-gsm.c:1015
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "Εμφάνιση κωδικών PIN/PUK"
#: ../src/applet-device-gsm.c:1197 ../src/applet-device-gsm.c:1203
msgid "GSM network."
msgstr "Δίκτυο GSM"
#: ../src/applet-device-wired.c:62
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Αυτόματο Ethernet"
#: ../src/applet-device-wired.c:205
#, c-format
msgid "Wired Networks (%s)"
msgstr "Ενσύρματα δίκτυα (%s)"
#: ../src/applet-device-wired.c:207
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "Ενσύρματο δίκτυο (%s)"
#: ../src/applet-device-wired.c:210
msgid "Wired Networks"
msgstr "Ενσύρματα δίκτυα"
#: ../src/applet-device-wired.c:212
msgid "Wired Network"
msgstr "Ενσύρματο δίκτυο"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1510
msgid "disconnected"
msgstr "χωρίς σύνδεση"
#: ../src/applet-device-wired.c:274
msgid "You are now connected to the wired network."
msgstr "Συνδεθήκατε στο ενσύρματο δίκτυο."
#: ../src/applet-device-wired.c:300
#, c-format
msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
msgstr "Προετοιμασία της ενσύρματης σύνδεσης '%s'..."
#: ../src/applet-device-wired.c:303
#, c-format
msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
msgstr "Ρύθμιση της ενσύρματης σύνδεσης '%s'..."
#: ../src/applet-device-wired.c:306
#, c-format
msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για την ενσύρματη σύνδεση '%s'..."
#: ../src/applet-device-wired.c:309
#, c-format
msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
msgstr "Ζητείται διεύθυνση ενσύρματου δικτύου για το '%s'..."
#: ../src/applet-device-wired.c:313
#, c-format
msgid "Wired network connection '%s' active"
msgstr "Ενσύρματη σύνδεση '%s' ενεργή"
#: ../src/applet-device-wired.c:494
msgid "DSL authentication"
msgstr "Πιστοποίηση DSL"
#: ../src/applet-device-wifi.c:97
msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
msgstr "Σύνδεση σε _κρυφό ασύρματο δίκτυο..."
#: ../src/applet-device-wifi.c:150
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "_Δημιουργία νέου ασύρματου δικτύου..."
#: ../src/applet-device-wifi.c:294
msgid "(none)"
msgstr "(κανένα)"
#: ../src/applet-device-wifi.c:792
#, c-format
msgid "Wireless Networks (%s)"
msgstr "Ασύρματα δίκτυα (%s)"
#: ../src/applet-device-wifi.c:794
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgstr "Ασύρματο δίκτυο (%s)"
#: ../src/applet-device-wifi.c:796
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Ασύρματο δίκτυο"
msgstr[1] "Ασύρματα δίκτυα"
#: ../src/applet-device-wifi.c:829
msgid "wireless is disabled"
msgstr "Ασύρματη δικτύωση απενεργοποιημένη"
#: ../src/applet-device-wifi.c:830
msgid "wireless is disabled by hardware switch"
msgstr "η ασύρματη δικτύωση είναι απενεργοποιημένη από το διακόπτη"
#: ../src/applet-device-wifi.c:891
msgid "More networks"
msgstr "Περισσότερα δίκτυα"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1071
msgid "Wireless Networks Available"
msgstr "Ασύρματα δίκτυα διαθέσιμα"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1072
msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
msgstr "Χρησιμοποιήστε το μενού δικτύου για να συνδεθείτε σε ασύρματο δίκτυο"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1075 ../src/applet.c:926
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Να μην εμφανιστεί αυτό το μήνυμα ξανά"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1267
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "Συνδεθήκατε στο ασύρματο δίκτυο '%s'."
#: ../src/applet-device-wifi.c:1298
#, c-format
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
msgstr "Προετοιμασία της ασύρματης σύνδεσης '%s'..."
#: ../src/applet-device-wifi.c:1301
#, c-format
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
msgstr "Ρύθμιση της ασύρματης σύνδεσης '%s'..."
#: ../src/applet-device-wifi.c:1304
#, c-format
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για το ασύρματο δίκτυο '%s'..."
#: ../src/applet-device-wifi.c:1307
#, c-format
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
msgstr "Ζητείται διεύθυνση ασύρματου δικτύου για το '%s'..."
#: ../src/applet-device-wifi.c:1328
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "Ασύρματη σύνδεση '%s' ενεργή: %s (%d%%)"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1333
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active"
msgstr "Ασύρματη σύνδεση '%s' ενεργή"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1381
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Αποτυχία ενεργοποίησης της σύνδεσης"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1383 ../src/applet-device-wifi.c:1402
#: ../src/applet.c:492 ../src/applet.c:536 ../src/applet.c:562
msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 ../src/applet-device-wifi.c:1405
#: ../src/applet.c:495 ../src/applet.c:565
msgid "Connection failure"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1400
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "Αποτυχία προσθήκης νέας σύνδεσης"
#: ../src/applet-device-wimax.c:231
#, c-format
msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Κινητή ευρυζωνική WiMAX (%s)"
#: ../src/applet-device-wimax.c:233
msgid "WiMAX Mobile Broadband"
msgstr "Κινητή ευρυζωνική WiMAX"
#: ../src/applet-device-wimax.c:259
msgid "WiMAX is disabled"
msgstr "Η ασύρματη δικτύωση WiMAX είναι απενεργοποιημένη"
#: ../src/applet-device-wimax.c:260
msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
msgstr "Η ασύρματη δικτύωση WiMAX είναι απενεργοποιημένη από το διακόπτη"
#: ../src/applet-device-wimax.c:428
msgid "You are now connected to the WiMAX network."
msgstr "Συνδεθήκατε στο δίκτυο WiMAX."
#: ../src/applet-dialogs.c:57
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Σφάλμα εμφάνισης πληροφοριών σύνδεσης:"
#: ../src/applet-dialogs.c:109
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:313
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:948
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
#: ../src/applet-dialogs.c:111
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Δυναμικό WEP"
#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245
#: ../src/applet-dialogs.c:247
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
#: ../src/applet-dialogs.c:243
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:265
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:905
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: ../src/applet-dialogs.c:277
#, c-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (προεπιλογή)"
#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: ../src/applet-dialogs.c:361
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#: ../src/applet-dialogs.c:363
msgctxt "WiMAX CINR"
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστο"
#: ../src/applet-dialogs.c:375
msgctxt "WiMAX Base Station ID"
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστο"
#: ../src/applet-dialogs.c:410
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"
#: ../src/applet-dialogs.c:413
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
#: ../src/applet-dialogs.c:420
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
#: ../src/applet-dialogs.c:422
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
#: ../src/applet-dialogs.c:426
#, c-format
msgid "WiMAX (%s)"
msgstr "WiMAX (%s)"
#. --- General ---
#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791
msgid "General"
msgstr "Γενικό"
#: ../src/applet-dialogs.c:436
msgid "Interface:"
msgstr "Διεπαφή:"
#: ../src/applet-dialogs.c:452
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Διεύθυνση υλικού:"
#. Driver
#: ../src/applet-dialogs.c:460
msgid "Driver:"
msgstr "Οδηγός:"
#: ../src/applet-dialogs.c:489
msgid "Speed:"
msgstr "Ταχύτητα:"
#: ../src/applet-dialogs.c:499
msgid "Security:"
msgstr "Ασφάλεια:"
#: ../src/applet-dialogs.c:512
msgid "CINR:"
msgstr "CINR:"
#: ../src/applet-dialogs.c:525
msgid "BSID:"
msgstr "BSID:"
#. --- IPv4 ---
#: ../src/applet-dialogs.c:542
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#. Address
#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660
msgid "IP Address:"
msgstr "Διεύθυνση IP:"
#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: ../src/applet-dialogs.c:569
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Διεύθυνση μετάδοσης:"
#. Prefix
#: ../src/applet-dialogs.c:578
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Μάσκα υποδικτύου:"
#: ../src/applet-dialogs.c:580
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675
msgid "Default Route:"
msgstr "Default Route:"
#: ../src/applet-dialogs.c:600
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Πρωτεύον DNS:"
#: ../src/applet-dialogs.c:609
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Δευτερεύον DNS:"
#: ../src/applet-dialogs.c:619
msgid "Ternary DNS:"
msgstr "Τριτεύον DNS:"
#. --- IPv6 ---
#: ../src/applet-dialogs.c:634
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: ../src/applet-dialogs.c:643
msgid "Ignored"
msgstr "Αγνόηση"
#: ../src/applet-dialogs.c:796
msgid "VPN Type:"
msgstr "Τύπος VPN:"
#: ../src/applet-dialogs.c:803
msgid "VPN Gateway:"
msgstr "Πύλη VPN:"
#: ../src/applet-dialogs.c:809
msgid "VPN Username:"
msgstr "Όνομα χρήστη VPN:"
#: ../src/applet-dialogs.c:815
msgid "VPN Banner:"
msgstr "Διαφημιστικό VPN:"
#: ../src/applet-dialogs.c:821
msgid "Base Connection:"
msgstr "Σύνδεση βάσης:"
#: ../src/applet-dialogs.c:823
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#. Shouldn't really happen but ...
#: ../src/applet-dialogs.c:886
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Δε βρέθηκαν έγκυρες ενεργές συνδέσεις!"
#: ../src/applet-dialogs.c:939
msgid ""
"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"and many other community contributors and translators"
msgstr ""
"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"και πολλοί άλλοι προγραμματιστές της κοινότητας και μεταφραστές"
#: ../src/applet-dialogs.c:942
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Μικροεφαρμογή για τη διαχείριση των συσκευών και των συνδέσεων δικτύου σας."
#: ../src/applet-dialogs.c:944
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "Ιστοσελίδα NetworkManager"
#: ../src/applet-dialogs.c:959
msgid "Missing resources"
msgstr "Λείπουν πόροι"
#: ../src/applet-dialogs.c:984
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Συνθηματικό κινητού ευρυζωνικού δικτύου"
#: ../src/applet-dialogs.c:993
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Απαιτείται συνθηματικό για σύνδεση στο '%s'."
#: ../src/applet-dialogs.c:1012
msgid "Password:"
msgstr "Συνθηματικό:"
#: ../src/applet.c:490
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Αποτυχία προσθήκης/ενεργοποίησης σύνδεσης"
#: ../src/applet.c:534
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "Αποτυχία αποσύνδεσης της συσκευής"
#: ../src/applet.c:539
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Αποτυχία αποσύνδεσης"
#: ../src/applet.c:560
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Απέτυχε η ενεργοποίηση της σύνδεσης"
#: ../src/applet.c:1015
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
"\n"
"Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί διακόπηκε η σύνδεση δικτύου."
#: ../src/applet.c:1018
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
"\n"
"Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί η υπηρεσία VPN διακόπηκε ανεξήγητα."
#: ../src/applet.c:1021
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
"\n"
"Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί η υπηρεσία VPN επέστρεψε άκυρες ρυθμίσεις."
#: ../src/applet.c:1024
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
"\n"
"Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί έληξε το χρονικό όριο σύνδεσης."
#: ../src/applet.c:1027
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
"\n"
"Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί δεν έγινε έγκαιρη εκκίνηση της υπηρεσίας "
"VPN."
#: ../src/applet.c:1030
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
"\n"
"Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί απέτυχε η εκκίνηση της υπηρεσίας VPN."
#: ../src/applet.c:1033
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
"\n"
"Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί δεν βρέθηκαν έγκυρα VPN secrets."
#: ../src/applet.c:1036
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
"\n"
"Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί τα VPN secrets ήταν άκυρα."
#: ../src/applet.c:1043
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed."
msgstr ""
"\n"
"Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s'."
#: ../src/applet.c:1061
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
"\n"
"Αποσυνδεθήκατε από το VPN '%s', γιατί διακόπηκε η σύνδεση δικτύου."
#: ../src/applet.c:1064
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
msgstr ""
"\n"
"Αποσυνδεθήκατε από το VPN '%s', γιατί διακόπηκε η υπηρεσία VPN."
#: ../src/applet.c:1070
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' disconnected."
msgstr ""
"\n"
"Αποσυνδεθήκατε από το VPN '%s'."
#: ../src/applet.c:1100
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Έχει πραγματοποιηθεί επιτυχώς η σύνδεση VPN.\n"
"\n"
"%s\n"
#: ../src/applet.c:1102
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "Έχει πραγματοποιηθεί επιτυχώς η σύνδεση VPN.\n"
#: ../src/applet.c:1104
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Μήνυμα εισόδου VPN"
#: ../src/applet.c:1110 ../src/applet.c:1118 ../src/applet.c:1168
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Απέτυχε η σύνδεση VPN"
#: ../src/applet.c:1175
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί απέτυχε η εκκίνηση της υπηρεσίας VPN.\n"
"
%s"
#: ../src/applet.c:1178
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"Απέτυχε η εκκίνηση της σύνδεσης VPN '%s'.\n"
"
%s"
#: ../src/applet.c:1498
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "η συσκευή δεν είναι έτοιμη (λείπει το firmware)"
#: ../src/applet.c:1500
msgid "device not ready"
msgstr "η συσκευή δεν είναι έτοιμη"
#: ../src/applet.c:1526
msgid "Disconnect"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: ../src/applet.c:1540
msgid "device not managed"
msgstr "δε γίνεται διαχείριση της συσκευής"
#: ../src/applet.c:1584
msgid "No network devices available"
msgstr "Δε βρέθηκαν συσκευές δικτύου"
#: ../src/applet.c:1672
msgid "_VPN Connections"
msgstr "Συνδέσεις _VPN"
#: ../src/applet.c:1729
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Ρύθμιση VPN..."
#: ../src/applet.c:1733
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "Α_ποσύνδεση VPN"
#: ../src/applet.c:1831
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "Ο NetworkManager δεν εκτελείται..."
#: ../src/applet.c:1836 ../src/applet.c:2635
msgid "Networking disabled"
msgstr "Δικτύωση απενεργοποιημένη"
#. 'Enable Networking' item
#: ../src/applet.c:2057
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Ενεργοποίηση _δικτύωσης"
#. 'Enable Wireless' item
#: ../src/applet.c:2066
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "Ενεργοποίηση α_σύρματης δικτύωσης"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
#: ../src/applet.c:2075
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Ενεργοποίηση _κινητής ευρυζωνικής"
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
#: ../src/applet.c:2084
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
msgstr "Ενεργοποίηση κινητής ευρυζωνικής WiMA_X"
#. Toggle notifications item
#: ../src/applet.c:2095
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Ενεργοποίηση ει_δοποιήσεων"
#. 'Connection Information' item
#: ../src/applet.c:2106
msgid "Connection _Information"
msgstr "Π_ληροφορίες σύνδεσης"
#. 'Edit Connections...' item
#: ../src/applet.c:2116
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Επεξεργασία συνδέσεων..."
#. Help item
#: ../src/applet.c:2130
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
#. About item
#: ../src/applet.c:2139
msgid "_About"
msgstr "Πε_ρί"
#: ../src/applet.c:2316
msgid "Disconnected"
msgstr "Χωρίς σύνδεση"
#: ../src/applet.c:2317
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Αποσυνδεθήκατε από το δίκτυο."
#: ../src/applet.c:2498
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Προετοιμασία της σύνδεσης '%s'..."
#: ../src/applet.c:2501
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για τη σύνδεση '%s'..."
#: ../src/applet.c:2507
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "Σύνδεση '%s' ενεργή"
#: ../src/applet.c:2590
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "Εκκίνηση της σύνδεσης VPN '%s'..."
#: ../src/applet.c:2593
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για τη σύνδεση VPN '%s'..."
#: ../src/applet.c:2596
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Ζητείται διεύθυνση VPN για το '%s'..."
#: ../src/applet.c:2599
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "Σύνδεση VPN '%s' ενεργή"
#: ../src/applet.c:2640
msgid "No network connection"
msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση δικτύου"
#: ../src/applet.c:3354
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Μικροεφαρμογή NetworkManager"
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
msgid "Automatically unlock this device"
msgstr "Αυτόματο ξεκλείδωμα αυτής της συσκευής"
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
msgid "_Unlock"
msgstr "_Ξεκλείδωμα"
#: ../src/info.ui.h:1
msgid "Active Network Connections"
msgstr "Ενεργές συνδέσεις δικτύου"
#: ../src/info.ui.h:2
msgid "Connection Information"
msgstr "Πληροφορίες σύνδεσης"
#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Πιστοποίηση ενσύρματου 802.1X"
#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
msgid "_Network name:"
msgstr "Ό_νομα δικτύου:"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
msgid "automatic"
msgstr "αυτόματα"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:318
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr ""
"Απέτυχε η ενημέρωση των μυστικών της σύνδεσης εξαιτίας άγνωστου σφάλματος."
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
"button to add an IP address."
msgstr ""
"Οι διευθύνσεις IP επιτρέπουν την αναγνώριση του υπολογιστή σας στο δίκτυο. "
"Πατήστε το κουμπί \"Προσθήκη\" για να προσθέσετε διεύθυνση IP."
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
msgid ""
"If enabled, this connection will never be used as the default network "
"connection."
msgstr ""
"Αν είναι ενεργοποιημένο, αυτή η σύνδεση δε θα χρησιμοποιείται ποτέ ως "
"προεπιλεγμένη σύνδεση δικτύου."
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
msgstr "Α_γνόηση διαδρομών που ελήφθησαν αυτόματα"
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
msgid "_Use this connection only for resources on its network"
msgstr "Χρ_ησιμοποιήστε αυτή τη σύνδεση μόνο για πόρους του δικτύου της"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
msgid "Sho_w password"
msgstr "Εμ_φάνιση συνθηματικού"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
msgid "_Password:"
msgstr "_Συνθηματικό:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
msgid "_Service:"
msgstr "_Υπηρεσία:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
msgid "_Username:"
msgstr "Όνομα _χρήστη:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
msgid "Addresses"
msgstr "Διευθύνσεις"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
msgid "Automatic"
msgstr "Αυτόματα"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
msgid "Automatic with manual DNS settings"
msgstr "Αυτόματα με χειροκίνητες ρυθμίσεις DNS"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
msgid "D_HCP client ID:"
msgstr "Ταυτότητα πελάτη D_HCP:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
msgid ""
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
"domains."
msgstr ""
"Οι τομείς χρησιμοποιούνται για την ανάλυση του ονόματος συστημάτων. "
"Χρησιμοποιήστε κόμματα για τον διαχωρισμό πολλαπλών τομέων"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses."
msgstr ""
"Οι διευθύνσεις IP των name servers των domains χρησιμοποιούνται για την "
"ανάλυση του ονόματος των συστημάτων. Χρησιμοποιήστε κόμματα για τον "
"διαχωρισμό των διευθύνσεων των πολλαπλών domain name server."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
msgid "Link-Local"
msgstr "Τοπικό ιδιωτικό (Link-Local)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
msgid "Manual"
msgstr "Χειροκίνητα"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
msgstr ""
"Απαιτείται IPv_4 διευθυνσιοδότηση για την ολοκλήρωση αυτής της σύνδεσης"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
msgid "S_earch domains:"
msgstr "Τομείς ανα_ζήτησης:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Κοινή χρήση με άλλους υπολογιστές"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
msgid ""
"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
"enter it here."
msgstr ""
"Το αναγνωριστικό πελάτη DHCP επιτρέπει στον διαχειριστή του δικτύου να "
"προσαρμόζει την ρύθμιση του υπολογιστή σας. Αν χρησιμοποιείται ένα "
"αναγνωριστικό πελάτη DHCP, εισάγετε το εδώ."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
msgid ""
"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
msgstr ""
"Κατά τη σύνδεση σε δίκτυα με IPv6, επιτρέπει στη σύνδεση να ολοκληρωθεί αν "
"αποτύχει η διαμόρφωση IPv4 αλλά επιτύχει η διαμόρφωση IPv6."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
msgid "_DNS servers:"
msgstr "Εξυπηρετητές _DNS:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
msgid "_Method:"
msgstr "_Μέθοδος:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
msgid "_Routes…"
msgstr "Διαδ_ρομές..."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
msgstr ""
"Απαιτείται IPv_6 διευθυνσιοδότηση για την ολοκλήρωση αυτής της σύνδεσης"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
msgid ""
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
msgstr ""
"Κατά τη σύνδεση σε δίκτυα με IPv4, επιτρέπει στη σύνδεση να ολοκληρωθεί αν "
"αποτύχει η διαμόρφωση IPv6 αλλά επιτύχει η διαμόρφωση IPv4."
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
msgid "2G (GPRS/EDGE)"
msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
msgid "3G (UMTS/HSPA)"
msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
msgid "Advanced"
msgstr "Για προχωρημένους"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
msgid "Allow _roaming if home network is not available"
msgstr "Να επιτρέπεται η περιαγωγή αν το οικιακό δίκτυο δεν είναι διαθέσιμο"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
msgid "Any"
msgstr "Οποιαδήποτε"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
msgid "Basic"
msgstr "Βασικό"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
msgid "Change..."
msgstr "Αλλαγή..."
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
msgid "N_etwork ID:"
msgstr "ID _δικτύου:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
msgid "Nu_mber:"
msgstr "Αριθ_μός:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
msgid "P_IN:"
msgstr "P_IN:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
msgstr "Να προτιμάται το 2G (GPRS/EDGE)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
msgstr "Να προτιμάται το 3G (UMTS/HSPA)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
msgid "Sho_w passwords"
msgstr "Εμ_φάνιση συνθηματικών"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
msgid "_APN:"
msgstr "_APN:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
msgid "_Type:"
msgstr "_Τύπος:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
msgid "Allow _BSD data compression"
msgstr "Να επιτρέπεται η συμπίεση _BSD"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
msgid "Allow _Deflate data compression"
msgstr "Να επιτρέπεται η συμπίεση _Deflate"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
msgid "Allowed methods:"
msgstr "Επιτρεπτές μέθοδοι:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
msgid "Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
msgid "Compression"
msgstr "Συμπίεση"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
msgid "Configure _Methods…"
msgstr "Ρύθμιση _μεθόδων..."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
msgid "Echo"
msgstr "Echo"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "Αποστολή πακέτων _echo PPP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
msgid "Use TCP _header compression"
msgstr "Χρήση συμπίεσης κεφα_λίδων TCP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
msgid "Use _stateful MPPE"
msgstr "Χρήση _stateful MPPE"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
msgid "_Require 128-bit encryption"
msgstr "Να _απαιτείται κρυπτογράφηση 128-bit"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
msgstr "Χρήση κρυπτο_γράφησης Point-to-Point (MPPE)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
msgid "1 Gb/s"
msgstr "1 Gb/s"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
msgid "10 Gb/s"
msgstr "10 Gb/s"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
msgid "10 Mb/s"
msgstr "10 Mb/s"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
msgid "100 Mb/s"
msgstr "100 Mb/s"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
msgid "Aut_onegotiate"
msgstr "Α_υτόματη διαπραγμάτευση"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
msgid "BNC"
msgstr "BNC"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
msgid "C_loned MAC address:"
msgstr "_Κλωνοποιημένη διεύθυνση MAC:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
msgid "Full duple_x"
msgstr "Full duple_x"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
msgid "Media Independent Interface (MII)"
msgstr "Media Independent Interface (MII)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
msgid ""
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
"network device this connection is activated on. This feature is known as "
"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
"Η διεύθυνση MAC που θα εισαχθεί εδώ θα χρησιμοποιηθεί ως διεύθυνση υλικού "
"για τη συσκευή δικτύου στην οποία ενεργοποιείται αυτή η σύνδεση. Αυτό το "
"χαρακτηριστικό είναι γνωστό ως κλωνοποίηση ή προστασία εκχώρησης MAC. "
"Παράδειγμα: 00:11:22:33:44:55"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
msgid "Twisted Pair (TP)"
msgstr "Συστραμμένο ζεύγος (TP)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
msgid "_Device MAC address:"
msgstr "Διεύθυνση _MAC συσκευής:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
msgid "_MTU:"
msgstr "_MTU:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
msgid "_Port:"
msgstr "_Θύρα:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
msgid "_Speed:"
msgstr "Τα_χύτητα:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
msgid "A (5 GHz)"
msgstr "A (5 GHz)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
msgid "Ban_d:"
msgstr "_Ζώνη:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
msgid "C_hannel:"
msgstr "Κα_νάλι:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
msgid "Infrastructure"
msgstr "Υποδομή"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
msgid "M_ode:"
msgstr "_Κατάσταση:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
msgid "Mb/s"
msgstr "Mb/s"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
msgid "SS_ID:"
msgstr "SS_ID:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
msgid ""
"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
"specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
"Αυτή η επιλογή κλειδώνει αυτή τη σύνδεση στο ασύρματο σημείο πρόσβασης (AP) "
"που καθορίζεται από το BSSID που εισήχθη εδώ. Παράδειγμα: 00:11:22:33:44:55"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
msgid "Transmission po_wer:"
msgstr "Ισ_χύς μετάδοσης:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
msgid "_BSSID:"
msgstr "_BSSID:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
msgid "_Rate:"
msgstr "_Ρυθμός:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
msgid "mW"
msgstr "mW"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
msgid "S_ecurity:"
msgstr "Α_σφάλεια:"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
msgid "Allowed Authentication Methods"
msgstr "Επιτρεπτές μέθοδοι πιστοποίησης"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
msgid "C_HAP"
msgstr "C_HAP"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
msgid "Extensible Authentication Protocol"
msgstr "Extensible Authentication Protocol"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
msgid ""
"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
msgstr ""
"Στις περισσότερες περιπτώσεις, οι εξυπηρετητές PPP του παρόχου υποστηρίζουν "
"όλες τις μεθόδους πιστοποίησης. Αν αποτυγχάνει η σύνδεση, δοκιμάστε να "
"απενεργοποιήσετε κάποιες μεθόδους."
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
msgid "MSCHAP v_2"
msgstr "MSCHAP v_2"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol έκδοση 2"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
msgid "Password Authentication Protocol"
msgstr "Password Authentication Protocol"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
msgid "_EAP"
msgstr "_EAP"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
msgid "_MSCHAP"
msgstr "_MSCHAP"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
msgid "_PAP"
msgstr "_PAP"
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "Επιλογή τύπου σύνδεσης VPN"
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
msgid "Create…"
msgstr "Δημιουργία..."
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
msgid ""
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
"not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο VPN που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε για τη νέα σύνδεση. "
"Αν ο τύπος σύνδεσης VPN που επιθυμείτε να δημιουργήσετε δεν εμφανίζεται στη "
"λίστα, ίσως δεν είναι εγκατεστημένο το κατάλληλο πρόσθετο VPN."
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:900
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:866
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:917
msgid "Netmask"
msgstr "Μάσκα δικτύου"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:934
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:900
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
msgid "Metric"
msgstr "Απόσταση (metric)"
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:883
msgid "Prefix"
msgstr "Πρόθεμα"
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1518
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη DSL."
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "Σύνδεση DSL %d"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Αυτόματα (VPN)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Μόνο αυτόματες διευθύνσεις (VPN)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
msgid "Automatic (PPP)"
msgstr "Αυτόματα (PPP)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
msgid "Automatic (PPP) addresses only"
msgstr "Μόνο αυτόματες διευθύνσεις (PPP)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Αυτόματα (PPPoE)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Μόνο αυτόματες διευθύνσεις (PPPoE)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Αυτόματα (DHCP)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Μόνο αυτόματες διευθύνσεις (DHCP)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Μόνο τοπικό ιδιωτικό (Link-Local)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:832
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "Επεξεργασία των διαδρομών IPv4 για την %s"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:981
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις IPv4"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:983
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη IPv4."
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Αυτόματα, μόνο διευθύνσεις"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
msgid "Ignore"
msgstr "Αγνόηση"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Αυτόματα, μόνο DHCP"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:798
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Επεξεργασία των διαδρομών IPv6 για την %s"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:945
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις IPv6"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:947
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη IPv6."
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:381
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης."
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:398
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:639
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Επιλογή τύπου παρόχου κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης"
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:674
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
msgstr ""
"Επιλέξτε την τεχνολογία που χρησιμοποιεί ο πάροχός σας. Αν δεν είστε "
"σίγουροι, απευθυνθείτε στον πάροχό σας."
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
"Ο πάροχός μου χρησιμοποιεί τεχνολογίες _GSM (π.χ. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:686
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "Ο πάροχός μου χρησιμοποιεί τεχνολογίες C_DMA (π.χ. 1xRTT, EVDO)"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#. Translators: "none" refers to authentication methods
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
msgid "none"
msgstr "κανένα"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
#, c-format
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
msgstr "Επεξεργασία των μεθόδων πιστοποίησης PPP για την %s"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:282
msgid "PPP Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις PPP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη PPP."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1514
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη VPN."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:126
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "Δε βρέθηκε η υπηρεσία πρόσθετου VPN για το '%s'."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:899
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "Σύνδεση VPN %d"
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:89
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:94
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified by its "
"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
"Αυτή η επιλογή κλειδώνει αυτή τη σύνδεση στη συσκευή δικτύου που καθορίζεται "
"από τη μόνιμη διεύθυνση MAC που εισήχθη εδώ. Παράδειγμα: 00:11:22:33:44:55"
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:272
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1502
msgid "Wired"
msgstr "Ενσύρματη"
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:274
msgid "Could not load wired user interface."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη ενσύρματης σύνδεσης."
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:449
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Ενσύρματη σύνδεση %d"
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:119
msgid "802.1x Security"
msgstr "Ασφάλεια 802.1X"
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:121
msgid "Could not load Wired Security security user interface."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη ασφάλειας ενσύρματου δικτύου."
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:139
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "Χρήση ασφάλειας 802.1X για αυτή τη σύνδεση"
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:196
#, c-format
msgid "default"
msgstr "προεπιλεγμένη"
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:200
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:457
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1506
msgid "Wireless"
msgstr "Ασύρματη"
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:459
msgid "Could not load WiFi user interface."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη ασύρματης σύνδεσης."
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:663
#, c-format
msgid "Wireless connection %d"
msgstr "Ασύρματη σύνδεση %d"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:290
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:922
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "Κλειδί WEP 40/128-bit (Hex ή ASCII)"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:300
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:931
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "Συνθηματική φράση WEP 128-bit"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:961
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Δυναμικό WEP (802.1x)"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:340
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:975
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 Personal"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:354
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:989
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:395
msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
msgstr ""
"Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη ασφάλειας ασύρματης σύνδεσης. Λείπει "
"μια ρύθμιση της ασύρματου δικτύου."
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:405
msgid "Wireless Security"
msgstr "Ασφάλεια ασύρματου δικτύου"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:407
msgid "Could not load WiFi security user interface."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη ασφάλειας ασύρματου δικτύου."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Επεξεργασία %s"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Επεξεργασία σύνδεσης χωρίς όνομα"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:291
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
msgstr ""
"Ο επεξεργαστής σύνδεσης δεν μπόρεσε να βρει κάποιους απαιτούμενους πόρους "
"(δε βρέθηκε το αρχείο .ui)."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:394
msgid "Error creating connection editor dialog."
msgstr "Σφάλμα δημιουργίας διαλόγου επεξεργασίας συνδέσεων."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406
msgid "_Save"
msgstr "Α_ποθήκευση"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "Αποθήκευση οποιωνδήποτε αλλαγών έγιναν σε αυτή τη σύνδεση."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
msgid "_Save..."
msgstr "Απ_οθήκευση..."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"Απαιτείται πιστοποίηση για την αποθήκευση αυτής της σύνδεσης για όλους τους "
"χρήστες του συστήματος."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
msgid "A_vailable to all users"
msgstr "Διαθέσιμη σε όλους τους χρήστες"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
msgid "Connect _automatically"
msgstr "Α_υτόματη σύνδεση"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
msgid "Connection _name:"
msgstr "Ό_νομα σύνδεσης:"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
msgid "E_xport"
msgstr "Ε_ξαγωγή"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
msgid "_Import"
msgstr "Εισα_γωγή"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216
msgid "never"
msgstr "ποτέ"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:238
msgid "now"
msgstr "τώρα"
#. less than an hour ago
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:245
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d λεπτό πριν"
msgstr[1] "%d λεπτά πριν"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d ώρα πριν"
msgstr[1] "%d ώρες πριν"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:261
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d ημέρα πριν"
msgstr[1] "%d ημέρες πριν"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:267
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d μήνα πριν"
msgstr[1] "%d μήνες πριν"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:271
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d έτος πριν"
msgstr[1] "%d έτη πριν"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486
msgid "Connection add failed"
msgstr "Απέτυχε η προσθήκη σύνδεσης"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515
msgid "Error saving connection"
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης σύνδεσης"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:516
#, c-format
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
msgstr "Η ιδιότητα '%s' / '%s' δεν είναι έγκυρη: %d"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:523
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Προέκυψε άγνωστο σφάλμα."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης επεξεργασίας"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:719
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:885
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
msgstr ""
"Απέτυχε η αρχικοποίηση του διαλόγου επεξεργασίας συνδέσεων για άγνωστο λόγο."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:557
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία νέας σύνδεσης"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:569
msgid "Could not edit new connection"
msgstr "Αδύνατη η επεξεργασία της νέας σύνδεσης"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:733
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Αδύνατη η επεξεργασία της σύνδεσης"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:763
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Απέτυχε η διαγραφή της σύνδεσης"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:795
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε τη σύνδεση %s;"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή της σύνδεσης VPN"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
"Error: no VPN service type."
msgstr ""
"Το πρόσθετο VPN απέτυχε να εισάγει σωστά τη σύνδεση VPN\n"
"
Σφάλμα: δεν υπάρχει o τύπος υπηρεσίας VPN."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:944
msgid "Could not edit imported connection"
msgstr "Αδύνατη η επεξεργασία της εισηγμένης σύνδεσης"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1125
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1137
msgid "Last Used"
msgstr "Τελευταία χρήση"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
msgstr ""
"Δεν υπάρχει διαθέσιμο πρόσθετο VPN. Παρακαλούμε εγκαταστήστε ένα για να "
"ενεργοποιήσετε αυτό το κουμπί."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1274
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Επεξεργασία της επιλεγμένης σύνδεσης"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1276
msgid "_Edit..."
msgstr "Ε_πεξεργασία..."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την επεξεργασία της επιλεγμένης σύνδεσης"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1292
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1293
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης σύνδεσης"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1294
msgid "_Delete..."
msgstr "Δια_γραφή..."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1295
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη διαγραφή της επιλεγμένης σύνδεσης"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1574
msgid "Error creating connection"
msgstr "Σφάλμα δημιουργίας σύνδεσης"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575
#, c-format
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
msgstr "Δε γνωρίζω πως μπορούν να πραγματοποιηθούν συνδέσεις τύπου «%s»"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1630
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1642
msgid "Error editing connection"
msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας σύνδεσης"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1631
#, c-format
msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
msgstr "Δε γνωρίζω πως μπορεί να γίνει η επεξεργασία συνδέσεων τύπου «%s»"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1643
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
msgstr "Δε βρέθηκε σύνδεση με UUID «%s»"
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
"connection information\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου '%s', ή το αρχείο δε διαθέτει "
"αναγνωρίσιμες πληροφορίες σύνδεσης VPN\n"
"
Σφάλμα: %s."
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:263
msgid "Select file to import"
msgstr "Επιλέξτε το αρχείο που θέλετε να εισάγετε"
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα \"%s\" υπάρχει ήδη."
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:316
msgid "_Replace"
msgstr "_Αντικατάσταση"
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:318
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Θέλετε να αντικαστήσετε την %s με τη σύνδεση VPN που αποθηκεύετε;"
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:354
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Αδύνατη η εξαγωγή της σύνδεσης VPN"
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:356
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή της σύνδεσης VPN '%s' στο %s.\n"
"\n"
"Σφάλμα: %s."
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:391
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "Εξαγωγή σύνδεσης VPN..."
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:220
#, c-format
msgid "Failed to create PAN connection: %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης PAN: %s"
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:225
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:493
msgid "Your phone is now ready to use!"
msgstr "Το τηλέφωνο σας είναι έτοιμο για χρήση!"
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:249
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "Δίκτυο %s"
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:375
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Σφάλμα: %s"
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:488
#, c-format
msgid "Failed to create DUN connection: %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης DUN: %s"
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:511
msgid "Mobile wizard was canceled"
msgstr "Ο βοηθός κινητού ακυρώθηκε"
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:520
msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
msgstr "Άγνωστη συσκευή τηλεφώνου (όχι GSM ή CDMA)"
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:714
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:720
msgid "failed to connect to the phone."
msgstr "αποτυχία σύνδεσης με το τηλέφωνο"
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:753
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
msgstr "απρόσμενη αποσύνδεση από το τηλέφωνο."
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:762
msgid "timed out detecting phone details."
msgstr "λήξη χρόνου κατά τον εντοπισμό των λεπτομερειών του τηλεφώνου."
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:774
msgid "Detecting phone configuration..."
msgstr "Γίνεται εντοπισμός της ρύθμισης του τηλεφώνου..."
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:840
msgid "could not find the Bluetooth device."
msgstr "αδυναμία εύρεσης της συσκευής Bluetooth."
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:980
msgid ""
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
"Networking connection."
msgstr ""
"Θα πρέπει πρώτα να ενεργοποιηθεί ο προεπιλεγμένος προσαρμογέας Bluetooth "
"πριν την ρύθμιση μιας σύνδεσης Dial-Up-Networking ."
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1012
#, c-format
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
msgstr ""
"Η διαμόρφωση Bluetooth δεν είναι εφικτή (αποτυχία σύνδεσης στο D-Bus: %s)."
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
msgstr ""
"Η διαμόρφωση Bluetooth δεν είναι εφικτή (αποτυχία δημιουργίας διαμεσολαβητή "
"D-Bus)."
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1031
#, c-format
msgid ""
"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
msgstr ""
"Η διαμόρφωση Bluetooth δεν είναι εφικτή (σφάλμα εύρεσης του NetworkManager: "
"%s)."
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1098
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
msgstr "Χρήση του κινητού σας τηλεφώνου ως συσκευής δικτύου (PAN/NAP)"
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1107
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
msgstr "Πρόσβαση στο Διαδίκτυο μέσω του κινητού σας τηλεφώνου (DUN)"
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:198
msgid ""
"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
msgstr "Η κινητή ευρυζωνική σας σύνδεση περιλαμβάνει τις ακόλουθες ρυθμίσεις:"
#. Device
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:205
msgid "Your Device:"
msgstr "Η συσκευή σας:"
#. Provider
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:216
msgid "Your Provider:"
msgstr "Ο πάροχός σας:"
#. Plan and APN
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:227
msgid "Your Plan:"
msgstr "Η συνδρομή σας:"
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:252
msgid ""
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
"Preferences menu."
msgstr ""
"Τώρα θα γίνει σύνδεση στον πάροχο κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης, "
"χρησιμοποιώντας τις ρυθμίσεις που επιλέξατε. Αν η σύνδεση αποτύχει, ή αν δεν "
"έχετε πρόσβαση στους πόρους του δικτύου, ελέγξτε ξανά τις ρυθμίσεις σας. Για "
"να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις της κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης, επιλέξτε "
"\"Συνδέσεις δικτύου\" από το μενού Σύστημα >> Προτιμήσεις."
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:264
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
msgstr "Επιβεβαίωση των ρυθμίσεων της κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης"
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:325
msgid "Unlisted"
msgstr "Εκτός λίστας"
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:480
msgid "_Select your plan:"
msgstr "_Επιλέξτε τη συνδρομή σας:"
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:504
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
msgstr "_APN (Access Point Name) επιλεγμένης συνδρομής:"
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:528
msgid ""
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
"\n"
"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
msgstr ""
"Προειδοποίηση: Αν επιλέξετε λάθος συνδρομή, μπορεί να προκύψουν προβλήματα "
"με τη χρέωση του λογαριασμού σας ή τη συνδεσιμότητα.\n"
"\n"
"Αν δεν είστε σίγουροι για τον τύπο συνδρομής σας, ζητήστε το APN της "
"συνδρομής σας από τον πάροχο."
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535
msgid "Choose your Billing Plan"
msgstr "Επιλέξτε τη συνδρομή σας"
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:583
msgid "My plan is not listed..."
msgstr "Η συνδρομή μου δεν αναφέρεται..."
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:740
msgid "Select your provider from a _list:"
msgstr "Επιλέξτε τον πάροχό σας από τη _λίστα:"
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753
msgid "Provider"
msgstr "Πάροχος"
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:778
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgstr "Δε βρήκα τον πάροχό μου και θέλω να τον εισάγω με το _χέρι:"
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:789
msgid "Provider:"
msgstr "Πάροχος:"
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:813
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
msgstr "Ο πάροχός μου χρησιμοποιεί τεχνολογίες GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:819
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
msgstr "Ο πάροχός μου χρησιμοποιεί τεχνολογίες CDMA (1xRTT, EVDO)"
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:830
msgid "Choose your Provider"
msgstr "Επιλέξτε τον πάροχό σας"
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1081
msgid "Country or Region List:"
msgstr "Λίστα χωρών ή περιοχών:"
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1093
msgid "Country or region"
msgstr "Χώρα ή περιοχή"
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
msgid "My country is not listed"
msgstr "Η χώρα μου δεν είναι στη λίστα"
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1146
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
msgstr "Επιλέξτε τη χώρα ή περιοχή του παρόχου σας"
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1200
msgid "Installed GSM device"
msgstr "Εγκατεστημένη συσκευή GSM"
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1203
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "Εγκατεστημένη συσκευή CDMA"
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1375
msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
"cellular (3G) network."
msgstr ""
"Ο βοηθός αυτός σας επιτρέπει να συνδεθείτε εύκολα σε ένα κινητό ευρυζωνικό "
"(3G) δίκτυο."
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1380
msgid "You will need the following information:"
msgstr "Θα χρειαστείτε τις ακόλουθες πληροφορίες:"
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1395
msgid "Your broadband provider's name"
msgstr "Το όνομα του παρόχου της σύνδεσης σας"
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1401
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr "Το όνομα της συνδρομής σας"
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr "(ενδεχομένως) Το APN (Access Point Name) της συνδρομής σας"
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr "Δημιουργία σύνδεσης για την _ακόλουθη συσκευή:"
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1449
msgid "Any device"
msgstr "Οποιαδήποτε συσκευή"
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "Ρύθμιση κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης"
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1626
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Νέα κινητή ευρυζωνική σύνδεση"
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:457
msgid "New..."
msgstr "Νέο..."
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1076
msgid "C_reate"
msgstr "Δ_ημιουργία"
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"'%s'."
msgstr ""
"Απαιτούνται συνθηματικά ή κλειδιά κρυπτογράφησης για σύνδεση στο ασύρματο "
"δίκτυο '%s'."
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1162
msgid "Wireless Network Authentication Required"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση ασύρματου δικτύου"
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1164
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση από το ασύρματο δικτύο"
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1169
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "Δημιουργία νέου ασύρματου δικτύου"
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1171
msgid "New wireless network"
msgstr "Νέο ασύρματο δικτύο"
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
msgstr ""
"Εισάγετε το όνομα του ασύρματου δικτύου που επιθυμείτε να δημιουργήσετε."
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1174
msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
msgstr "Σύνδεση σε κρυφό ασύρματο δίκτυο"
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1176
msgid "Hidden wireless network"
msgstr "Κρυφό ασύρματο δικτύο"
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
"to connect to."
msgstr ""
"Εισάγετε το όνομα και τις ρυθμίσεις ασφαλείας του κρυφού ασύρματου δικτύου "
"στο οποίο επιθυμείτε να συνδεθείτε."
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
msgid "Co_nnection:"
msgstr "Σύν_δεση:"
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "_Προσαρμογέας ασύρματης δικτύωσης:"
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
msgid "_Wireless security:"
msgstr "Ασ_φάλεια ασύρματου δικτύου:"
#: ../src/main.c:73
msgid "Usage:"
msgstr "Χρήση:"
#: ../src/main.c:75
msgid ""
"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/"
"NetworkManager)."
msgstr ""
"Αυτό το πρόγραμμα είναι μέρος του NetworkManager (http://projects.gnome.org/"
"NetworkManager)."
#: ../src/main.c:76
msgid ""
"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
"GNOME desktop environment."
msgstr ""
"Δεν προορίζεται για χρήση μέσω γραμμής εντολών και εκτελείται στην επιφάνεια "
"εργασίας του GNOME."
#: ../src/mb-menu-item.c:57
msgid "EVDO"
msgstr "EVDO"
#: ../src/mb-menu-item.c:61
msgid "GPRS"
msgstr "GPRS"
#: ../src/mb-menu-item.c:63
msgid "EDGE"
msgstr "EDGE"
#: ../src/mb-menu-item.c:65
msgid "UMTS"
msgstr "UMTS"
#: ../src/mb-menu-item.c:67
msgid "HSDPA"
msgstr "HSDPA"
#: ../src/mb-menu-item.c:69
msgid "HSUPA"
msgstr "HSUPA"
#: ../src/mb-menu-item.c:71
msgid "HSPA"
msgstr "HSPA"
#: ../src/mb-menu-item.c:73
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
#: ../src/mb-menu-item.c:109
msgid "not enabled"
msgstr "μη ενεργοποιημένο"
#: ../src/mb-menu-item.c:115
msgid "not registered"
msgstr "δεν έχει γίνει εγγραφή"
#: ../src/mb-menu-item.c:133
#, c-format
msgid "Home network (%s)"
msgstr "Οικιακό δίκτυο (%s)"
#: ../src/mb-menu-item.c:135
#, c-format
msgid "Home network"
msgstr "Οικιακό δίκτυο"
#: ../src/mb-menu-item.c:143
msgid "searching"
msgstr "γίνεται αναζήτηση"
#: ../src/mb-menu-item.c:146
msgid "registration denied"
msgstr "άρνηση εγγραφής"
#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157
#, c-format
msgid "%s (%s roaming)"
msgstr "%s (περιαγωγή %s)"
#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159
#, c-format
msgid "%s (roaming)"
msgstr "%s (περιαγωγή)"
#: ../src/mb-menu-item.c:162
#, c-format
msgid "Roaming network (%s)"
msgstr "Δίκτυο περιαγωγής (%s)"
#: ../src/mb-menu-item.c:164
#, c-format
msgid "Roaming network"
msgstr "Δίκτυο περιαγωγής"
#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:531
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλεγμένη"
#: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
"file was not found)."
msgstr ""
"Η μικροεφαρμογή NetworkManager δεν μπόρεσε να βρει κάποιους απαιτούμενους "
"πόρους (δε βρέθηκε το αρχείο .ui)."
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:279
msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
msgstr "Δεν έχει επιλεχθεί πιστοποιητικό Αρχής Πιστοποίησης"
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:280
msgid ""
"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
"to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a "
"Certificate Authority certificate?"
msgstr ""
"Αν δε χρησιμοποιήσετε πιστοποιητικό Αρχής Πιστοποίησης (CA), μπορεί να "
"συνδεθείτε σε μη ασφαλή και ευάλωτα ασύρματα δίκτυα. Θέλετε να επιλέξετε "
"πιστοποιητικό Αρχής Πιστοποίησης;"
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:289
msgid "Choose CA Certificate"
msgstr "Επιλέξτε πιστοποιητικό CA"
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
msgstr "Ιδιωτικά κλειδιά DER, PEM ή PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:651
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Πιστοποιητικά DER ή PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "Επιτρέψτε την αυτόματη παροχή PAC"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
msgid "Anony_mous identity:"
msgstr "Α_νώνυμη ταυτότητα:"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
msgid "Anonymous"
msgstr "Ανώνυμος"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
msgid "Authenticated"
msgstr "Πιστοποιήθηκε"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
msgid "Both"
msgstr "Και τα δύο"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
msgid "PAC _file:"
msgstr "Α_ρχείο PAC:"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
msgid "_Inner authentication:"
msgstr "_Εσωτερική πιστοποίηση:"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
msgid "Choose a PAC file..."
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο PAC..."
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "Αρχεία PAC (*.pac)"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:416
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Επιλέξτε πιστοποιητικό Αρχής Πιστοποίησης..."
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
msgid "C_A certificate:"
msgstr "Πιστοποιητικό C_A:"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
msgid "PEAP _version:"
msgstr "Έκ_δοση PEAP:"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
msgid "Version 0"
msgstr "Έκδοση 0"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
msgid "Version 1"
msgstr "Έκδοση 1"
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
msgid "As_k for this password every time"
msgstr "Ε_ρώτηση για κωδικό κάθε φορά "
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:246
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Τα μη κρυπτογραφημένα κλειδιά δεν είναι ασφαλή"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:249
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
"a password-protected private key.\n"
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
"Το επιλεγμένο ιδιωτικό κλειδί δεν προστατεύεται από ενα κωδικό. Αυτό "
"πιθανόν να έχει σαν αποτέλεσμα την παραβίαση των πιστοποιητικών ασφαλείας "
"σας. Παρακαλώ επιλέξτε ένα ιδιωτικό κλειδί που να προστατεύεται από ένα "
"κωδικό.\n"
"\n"
"(Μπορείτε να προστατεύσετε το ιδιωτικό σας κλειδί με το openssl)"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:410
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Επιλέξτε το προσωπικό σας πιστοποιητικό..."
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:422
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Επιλέξτε το ιδιωτικό σας κλειδί..."
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
msgid "I_dentity:"
msgstr "_Ταυτότητα:"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
msgid "Private _key:"
msgstr "Ιδιωτικό κ_λειδί:"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
msgid "_Private key password:"
msgstr "Συνθηματικό _ιδιωτικού κλειδιού:"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
msgid "_User certificate:"
msgstr "Πιστοποιητικό _χρήστη:"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "Να _μη γίνει προειδοποίηση ξανά"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418
msgid "FAST"
msgstr "ΓΡΗΓΟΡΑ"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Tunneled TLS"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Προστατευμένο EAP (PEAP)"
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
msgid "Au_thentication:"
msgstr "_Πιστοποίηση:"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (προεπιλογή)"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
msgid "2"
msgstr "2"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
msgid "3"
msgstr "3"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
msgid "4"
msgstr "4"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
msgid "Open System"
msgstr "Ανοικτό σύστημα"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
msgid "Shared Key"
msgstr "Κοινόχρηστο κλειδί"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
msgid "Sho_w key"
msgstr "Εμ_φάνιση κλειδιού"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
msgid "WEP inde_x:"
msgstr "Δείκτης _WEP:"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
msgid "_Key:"
msgstr "Κ_λειδί:"
#~ msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
#~ msgstr "Κάντε κλικ στο εικονίδιο για να συνδεθείτε σε ασύρματο δίκτυο"
#~ msgid "_Security:"
#~ msgstr "Ασ_φάλεια:"
#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο"
#~ msgid "Network Manager"
#~ msgstr "Εφαρμογή NetworkManager"
#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "Σύν_δεση"
#~ msgid "Other Wireless Network..."
#~ msgstr "Άλλο ασύρματο δίκτυο..."
#~ msgid "label"
#~ msgstr "ετικέτα"
#~ msgid "An instance of nm-applet is already running.\n"
#~ msgstr "Μια διεργασία του nm-applet ήδη εκτελείται.\n"
#~ msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
#~ msgstr "Αδυναμία λήψης της υπηρεσίας %s. (%d)\n"
#~ msgid "PUK code required"
#~ msgstr "Απαιτείται κωδικός PUK"
#~ msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
#~ msgstr "Η κινητή ευρυζωνική συσκευή χρειάζεται τον κωδικό PUK"
#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
#~ " Νίκος Χαρωνιτάκης <charosn@her.forthnet.gr>\n"
#~ " Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>\n"
#~ " Δημήτρης Γλέζος <dimitris@glezos.com>\n"
#~ " Σίμος Ξενιτέλλης <simos@gnome.org>\n"
#~ " Τζένη Πετούμενου <epetoumenou@gmail.com>\n"
#~ "\n"
#~ "Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/"
#~ msgid ""
#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ενεργές σύνδεσεις δικτύου</span>"
#~ msgid ""
#~ "Automatic\n"
#~ "Version 0\n"
#~ "Version 1"
#~ msgstr ""
#~ "Αυτόματα\n"
#~ "Έκδοση 0\n"
#~ "Έκδοση 1"
#~ msgid "<b>Addresses</b>"
#~ msgstr "<b>Διευθύνσεις</b>"
#~ msgid ""
#~ "Automatic\n"
#~ "Automatic with manual DNS settings\n"
#~ "Manual\n"
#~ "Link-Local\n"
#~ "Shared to other computers"
#~ msgstr ""
#~ "Αυτόματα\n"
#~ "Αυτόματα με χειροκίνητη ρύθμιση του DNS\n"
#~ "Χειροκίνητα\n"
#~ "Ιδιωτικό τοπικό δίκτυο (Link-Local)\n"
#~ "Κοινή χρήση με άλλους υπολογιστές"
#~ msgid "_Routes…"
#~ msgstr "Διαδ_ρομές…"
#~ msgid "<b>Basic</b>"
#~ msgstr "<b>Βασικές επιλογές</b>"
#~ msgid ""
#~ "Any\n"
#~ "3G (UMTS/HSPA)\n"
#~ "2G (GPRS/EDGE)\n"
#~ "Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n"
#~ "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
#~ msgstr ""
#~ "Οποιαδήποτε\n"
#~ "3G (UMTS/HSPA)\n"
#~ "2G (GPRS/EDGE)\n"
#~ "Να προτιμάται η 3G (UMTS/HSPA)\n"
#~ "Να προτιμάται η 2G (GPRS/EDGE)"
#~ msgid "_Band:"
#~ msgstr "_Ζώνη:"
#~ msgid "<b>Authentication</b>"
#~ msgstr "<b>Πιστοποίηση</b>"
#~ msgid "<b>Echo</b>"
#~ msgstr "<b>Echo</b>"
#~ msgid ""
#~ "Automatic\n"
#~ "10 Mb/s\n"
#~ "100 Mb/s\n"
#~ "1 Gb/s\n"
#~ "10 Gb/s"
#~ msgstr ""
#~ "Αυτόματα\n"
#~ "10 Mb/s\n"
#~ "100 Mb/s\n"
#~ "1 Gb/s\n"
#~ "10 Gb/s"
#~ msgid ""
#~ "Automatic\n"
#~ "Twisted Pair (TP)\n"
#~ "Attachment Unit Interface (AUI)\n"
#~ "BNC\n"
#~ "Media Independent Interface (MII)"
#~ msgstr ""
#~ "Αυτόματα\n"
#~ "Twisted Pair (TP)\n"
#~ "Attachment Unit Interface (AUI)\n"
#~ "BNC\n"
#~ "Media Independent Interface (MII)"
#~ msgid ""
#~ "Automatic\n"
#~ "A (5 GHz)\n"
#~ "B/G (2.4 GHz)"
#~ msgstr ""
#~ "Αυτόματα\n"
#~ "A (5 GHz)\n"
#~ "B/G (2.4 GHz)"
#~ msgid ""
#~ "The connection editor could not find some required resources (the "
#~ "NetworkManager applet glade file was not found)."
#~ msgstr ""
#~ "Ο επεξεργαστής σύνδεσης δεν μπόρεσε να βρει κάποιους απαιτούμενους πόρους "
#~ "(δε βρέθηκε το αρχείο glade της μικροεφαρμογής NetworkManager)"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Εφαρμογή"
#~ msgid "Save this connection for all users of this machine."
#~ msgstr ""
#~ "Αποθήκευση αυτής της σύνδεσης για όλους τους χρήστες του συστήματος."
#~ msgid "Apply..."
#~ msgstr "Εφαρμογή..."
#~ msgid "could not connect to the system bus."
#~ msgstr "αδυναμία σύνδεσης με το δίαυλο συστήματος."
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Χώρα"
#~ msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
#~ msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση της σύνδεσης VPN '%s'"
#~ msgid ""
#~ "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
#~ "Contact your system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Δε βρέθηκε ο διάλογος πιστοποίησης για τη σύνδεση VPN τύπου '%s'. "
#~ "Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος."
#~ msgid ""
#~ "There was a problem launching the authentication dialog for VPN "
#~ "connection type '%s'. Contact your system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Υπήρξε πρόβλημα κατά την εκκίνηση του διαλόγου πιστοποίησης για τη "
#~ "σύνδεση VPN τύπου '%s'. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος."
#~ msgid ""
#~ "The NetworkManager applet could not find some required resources. It "
#~ "cannot continue.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Η μικροεφαρμογή NetworkManager δεν μπόρεσε να βρει κάποιους απαραίτητους "
#~ "πόρους. Δεν μπορεί να συνεχίσει.\n"
#~ msgid "Select A File"
#~ msgstr "Επιλέξτε αρχείο"
#~ msgid "PU_K:"
#~ msgstr "PU_K:"
#~ msgid "User Name:"
#~ msgstr "Όνομα χρήστη:"
#~ msgid "alert text"
#~ msgstr "κείμενο προειδοποίησης"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a Mobile Broadband "
#~ "Connection</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Select or connect the mobile broadband device you wish to use for the new "
#~ "connection. If the device is not available, you may select a generic "
#~ "connection type."
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Επιλέξτε κινητή ευρυζωνική σύνδεση</"
#~ "span>\n"
#~ "\n"
#~ "Επιλέξτε ή συνδέστε την κινητή ευρυζωνική συσκευή που επιθυμείτε να "
#~ "χρησιμοποιήσετε για τη νέα σύνδεση. Αν η συσκευή δεν είναι διαθέσιμη, "
#~ "μπορείτε να επιλέξετε ένα γενικό τύπο σύνδεσης."
#~ msgid "Create a GSM connection"
#~ msgstr "Δημιουργία σύνδεσης GSM"
#~ msgid "Create a CDMA connection"
#~ msgstr "Δημιουργία σύνδεσης CDMA"
#~ msgid "Point-to-Point Protocol (PPP)"
#~ msgstr "Πρωτόκολλο Point-to-Point (PPP)"
#~ msgid "Could not obtain required privileges: %s."
#~ msgstr "Αδύνατη η απόκτηση των απαιτούμενων προνομίων: %s."
#~ msgid "Could not remove system connection: permission denied."
#~ msgstr ""
#~ "Αδύνατη η διαγραφή της σύνδεσης συστήματος: δεν επιτρέπεται η πρόσβαση."
#~ msgid "Removing connection failed: %s."
#~ msgstr "Απέτυχε η διαγραφή της σύνδεσης: %s."
#~ msgid "Could not add system connection: permission denied."
#~ msgstr ""
#~ "Αδύνατη η προσθήκη της σύνδεσης συστήματος: δεν επιτρέπεται η πρόσβαση."
#~ msgid "Adding connection failed: %s."
#~ msgstr "Απέτυχε η προσθήκη της σύνδεσης: %s."
#~ msgid "Could not update system connection: permission denied."
#~ msgstr ""
#~ "Αδύνατη η ενημέρωση της σύνδεσης συστήματος: δεν επιτρέπεται η πρόσβαση."
#~ msgid "Updating connection failed: %s."
#~ msgstr "Απέτυχε η ενημέρωση της σύνδεσης: %s."
#~ msgid "GSM connection %d"
#~ msgstr "Σύνδεση GSM %d"
#~ msgid "CDMA connection %d"
#~ msgstr "Σύνδεση CDMA %d"
#~ msgid "Auto CDMA network connection"
#~ msgstr "Αυτόματη σύνδεση δικτύου CDMA"
#~ msgid "Disconnect..."
#~ msgstr "Αποσύνδεση..."
#~ msgid "CDMA Connections (%s)"
#~ msgstr "Συνδέσεις CDMA (%s)"
#~ msgid "CDMA Network (%s)"
#~ msgstr "Δίκτυο CDMA (%s)"
#~ msgid "CDMA Connections"
#~ msgstr "Συνδέσεις CDMA"
#~ msgid "Running PPP on device %s..."
#~ msgstr "Εκτελείται PPP στη συσκευή %s..."
#~ msgid "Auto GSM network connection"
#~ msgstr "Αυτόματη σύνδεση δικτύου GSM"
#~ msgid "GSM Connections (%s)"
#~ msgstr "Συνδέσεις GSM (%s)"
#~ msgid "GSM Network (%s)"
#~ msgstr "Δίκτυο GSM (%s)"
#~ msgid "GSM Connections"
#~ msgstr "Συνδέσεις GSM"
#~ msgid "Dialing GSM device %s..."
#~ msgstr "Κλήση συσκευής GSM %s..."
#~ msgid "Preparing device %s for the wired network..."
#~ msgstr "Προετοιμασία συσκευής %s για το ενσύρματο δίκτυο..."
#~ msgid "Configuring device %s for the wired network..."
#~ msgstr "Γίνεται ρύθμιση της συσκευής %s για το ενσύρματο δίκτυο..."
#~ msgid "Requesting a network address from the wired network..."
#~ msgstr "Ζητείται μια διεύθυνση δικτύου από το ενσύρματο δίκτυο..."
#~ msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
#~ msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με το ασύρματο δίκτυο '%s'..."
#~ msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
#~ msgstr "Αναμονή για κλειδί δικτύου για το ασύρματο δίκτυο '%s'..."
#~ msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης κάποιων απαιτούμενων πόρων (the glade file)!"
#~ msgid "Passphrase:"
#~ msgstr "Συνθηματικό:"
#~ msgid "Show passphrase"
#~ msgstr "Εμφάνιση συνθηματικής φράσης"
#~ msgid "_Manual configuration"
#~ msgstr "_Χειροκίνητη σύνδεση"
#~ msgid "WEP 40/128-bit Hexadecimal"
#~ msgstr "WEP 40/128-bit Hexadecimal"
#~ msgid "Connection Editor"
#~ msgstr "Επεξεργαστής σύνδεσης"
#~ msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
#~ msgstr "Το αρχείο κλειδιού PEM δεν έχει end tag '%s'."
#~ msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
#~ msgstr "Δεν φαίνεται να είναι ένα αρχείο ιδιωτικού κλειδιού PEM."
#~ msgid "Not enough memory to store PEM file data."
#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση δεδομένων αρχείου PEM."
#~ msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
#~ msgstr "Κακοδιατυπωμένο αρχείο PEM: Το Proc-Type δεν ήταν first tag."
#~ msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
#~ msgstr "Κακοδιατυπωμένο αρχείο PEM: unknown Proc-Type tag '%s'."
#~ msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
#~ msgstr "Κακοδιατυπωμένο αρχείο PEM: DEK-Info was not the second tag."
#~ msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
#~ msgstr "Κακοδιατυπωμένο αρχείο PEM: no IV found in DEK-Info tag."
#~ msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
#~ msgstr "Κακοδιατυπωμένο αρχείο PEM: invalid format of IV in DEK-Info tag."
#~ msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
#~ msgstr "Κακοδιατυπωμένο αρχείο PEM: unknown private key cipher '%s'."
#~ msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'."
#~ msgstr "Το πιστοποιητικό PEM '%s' δεν έχει tag '%s'."
#~ msgid "Failed to decode certificate."
#~ msgstr "Αδυναμία αποκρυπτογράφησης πιστοποιητικού"
#~ msgid "Not enough memory to store certificate data."
#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση δεδομένων πιστοποιητικού."
#~ msgid "IV must be an even number of bytes in length."
#~ msgstr "Το IV θα πρέπει να είναι ζυγός αριθμός σε byte length."
#~ msgid "Not enough memory to store the IV."
#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση του IV."
#~ msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
#~ msgstr "Το IV περιέχει μη δεκαεξαδικά ψηφία."
#~ msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
#~ msgstr "Το αποτύπωμα ιδιωτικού κλειδιού '%s' είναι άγνωστο"
#~ msgid "Not enough memory to create private key decryption key."
#~ msgstr ""
#~ "Ανεπάρκεια μνήμης για τη δημιουργία ιδιωτικού κλειδιού αποκρυπτογράφησης"
#~ msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
#~ msgstr ""
#~ "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση του αποκρυπτογραφημένου ιδιωτικού "
#~ "κλειδιού."
#~ msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
#~ msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης της μηχανής MD5: %s / %s."
#~ msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για το buffer του αποκρυπτογραφημένου κλειδιού"
#~ msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
#~ msgstr ""
#~ "Αποτυχία αρχικοποίησης του περιεχομένου αποτυπώματος αποκρυπτογράφησης: "
#~ "%s / %s."
#~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
#~ msgstr ""
#~ "Αποτυχία ορισμού συμμετρικού κλειδιού για αποκρυπτογράφηση: %s / %s."
#~ msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
#~ msgstr "Αποτυχία ορισμού IV για αποκρυπτογράφηση: %s / %s."
#~ msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
#~ msgstr "Αποτυχία αποκρυπτογράφησης του ιδιωτικού κλειδιού: %s / %s."
#~ msgid "Couldn't decode certificate: %s"
#~ msgstr "Αδυναμία αποκρυπτογράφησης πιστοποιητικού: %s"
#~ msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
#~ msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης του περιεχομένου MD5: %d."
#~ msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
#~ msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης του slot αποτυπώματος αποκρυπτογράφησης"
#~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
#~ msgstr "Αποτυχία ορισμού συμμετρικού κλειδιού για αποκρυπτογράφηση."
#~ msgid "Failed to set IV for decryption."
#~ msgstr "Αποτυχία ορισμού IV για αποκρυπτογράφηση."
#~ msgid "Failed to initialize the decryption context."
#~ msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης του περιεχομένου αποκρυπτογράφησης."
#~ msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
#~ msgstr "Αποτυχία κρυπτογράφησης του ιδιωτικού κλειδιού: %d."
#~ msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
#~ msgstr "Αποτυχία ολοκλήρωσης κρυπτογράφησης του ιδιωτικού κλειδιού: %d."
#~ msgid "Couldn't decode certificate: %d"
#~ msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης πιστοποιητικού: %d"
#~ msgid ""
#~ "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
#~ "file '%s'. Contact your system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Δε βρέθηκε κατάλληλο λογισμικό για τη σύνδεση VPN τύπου '%s' για εισαγωγή "
#~ "του αρχείου '%s'. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος σας."
#~ msgid ""
#~ "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
#~ "need your system administrator to provide information to create a new "
#~ "connection."
#~ msgstr ""
#~ "Όλες οι πληροφορίες για τη σύνδεση VPN \"%s\" θα χαθούν και μπορεί να "
#~ "χρειαστεί ο διαχειριστής του συστήματος σας να δώσει πληροφορίες για τη "
#~ "δημιουργία νέας σύνδεσης."
#~ msgid "Unable to load"
#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης"
#~ msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
#~ msgstr "Δε μπόρεσαν να βρεθούν οι απαραίτητοι πόροι (το αρχείο glade)!"
#~ msgid "Cannot add VPN connection"
#~ msgstr "Αδυναμία προσθήκης σύνδεσης VPN"
#~ msgid ""
#~ "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
#~ "administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Δε βρέθηκε κατάλληλο λογισμικό VPN στο σύστημα σας. Επικοινωνήστε με το "
#~ "διαχειριστή του συστήματος σας."
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through the creation of a connection to a "
#~ "Virtual Private Network (VPN)."
#~ msgstr ""
#~ "Ο βοηθός θα σας οδηγήσει στη δημιουργία μιας σύνδεσης σε ένα Προσωπικό "
#~ "ασύρματο δίκτυο (Virtual Private Network, VPN)."
#~ msgid ""
#~ "It will require some information, such as IP addresses and secrets. "
#~ "Please see your system administrator to obtain this information."
#~ msgstr ""
#~ "Θα χρειαστεί κάποιες πληροφορίες, όπως διευθύνσεις IP και μυστικά. "
#~ "Παρακαλώ δείτε το διαχειριστή του συστήματος σας για να αποκτήσετε αυτές "
#~ "τις πληροφορίες."
#~ msgid "1 of 2"
#~ msgstr "1 από 2"
#~ msgid "Choose which type of _VPN connection you wish to create:"
#~ msgstr "Επιλέξτε ποιο τύπο σύνδεσης _VPN επιθυμείτε να δημιουργήσετε:"
#~ msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create:"
#~ msgstr "Επιλέξτε ποιο τύπο σύνδεσης VPN επιθυμείτε να δημιουργήσετε:"
#~ msgid "2 of 2"
#~ msgstr "2 από 2"
#~ msgid "Edit VPN Connection"
#~ msgstr "Επεξεργασία σύνδεσης VPN"
#~ msgid "VPN Service for importing"
#~ msgstr "Υπηρεσία VPN για εισαγωγή"
#~ msgid "- NetworkManager VPN properties"
#~ msgstr "- Ιδιότητες VPN NetworkManager"
#~ msgid "Add a new VPN connection"
#~ msgstr "Προσθήκη μιας νέας σύνδεσης VPN"
#~ msgid "Export the VPN settings to a file"
#~ msgstr "Εξαγωγή των ρυθμίσεων VPN σε ένα αρχείο"
#~ msgid "Export the selected VPN connection to a file"
#~ msgstr "Εξαγωγή της επιλεγμένης σύνδεσης VPN σε ένα αρχείο"
#~ msgid "Existing wireless network"
#~ msgstr "Υπάρχον ασύρματο δίκτυο"
|