summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
blob: 44d18d3374d85c2add24b14bedadc23e238879a2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
# translation of ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-28 23:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-28 23:49+0300\n"
"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
"Language-Team: Russian <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
msgid "Control your network connections"
msgstr "Управление сетевыми соединениями"

#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
msgid "Network Manager"
msgstr "Network Manager"

#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
msgid "Disable WiFi Create"
msgstr "Отключить создание WiFi соединения"

#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
msgid "Disable connected notifications"
msgstr "Выключить уведомления о подключении"

#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
msgid "Disable disconnected notifications"
msgstr "Выключить уведомления об отключении"

#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
msgstr "Установите в TRUE, чтобы отключить уведомления при подключении к сети."

#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
msgid "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
msgstr "Установите в TRUE, чтобы отключить уведомления при отключении от сети."

#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
msgid ""
"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
"available."
msgstr ""
"Установите в TRUE, чтобы отключить уведомления о доступных беспроводных "
"сетях."

#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
msgid "Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
msgstr "Установите в TRUE, чтобы отключить уведомления при подключении к сети."

#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
msgid "Stamp"
msgstr "Штамп"

#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
msgid "Suppress networks available notifications"
msgstr "Отключить уведомления о доступных сетях"

#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
msgstr ""
"Используется для определения параметров, которые должны быть перенесены в "
"новую версию."

#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
msgid "Manage and change your network connection settings"
msgstr "Управление параметрами сетевых соединений"

#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:7
msgid "Network Connections"
msgstr "Сетевые соединения"

#: ../src/applet-dbus-manager.c:165
#, c-format
msgid "An instance of nm-applet is already running.\n"
msgstr "Процесс nm-applet уже запущен.\n"

#: ../src/applet-dbus-manager.c:167
#, c-format
msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
msgstr "Не удалось запросить службу %s. (%d)\n"

#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:323
#: ../src/applet-device-gsm.c:376 ../src/applet-device-wired.c:241
#: ../src/applet-device-wifi.c:774
msgid "Available"
msgstr "Доступные"

#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:370
#: ../src/applet-device-gsm.c:418 ../src/applet-device-wired.c:270
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "Вы подключены к сети «%s»."

#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:374
#: ../src/applet-device-gsm.c:422 ../src/applet-device-wired.c:274
#: ../src/applet-device-wifi.c:1215
msgid "Connection Established"
msgstr "Соединение установлено"

#: ../src/applet-device-bt.c:205
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "Сейчас вы подключены к мобильной широкополосной сети."

#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:405
#: ../src/applet-device-gsm.c:457
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Подготовка мобильного широкополосного соединения «%s»..."

#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:408
#: ../src/applet-device-gsm.c:460
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Настройка мобильного широкополосного соединения «%s»..."

#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:411
#: ../src/applet-device-gsm.c:463
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Для мобильного широкополосного соединения «%s» требуется аутентификация..."

#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:414
#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2262
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Получение сетевого адреса для «%s»..."

#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:431
#: ../src/applet-device-gsm.c:478
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "Мобильное широкополосное соединение «%s» установлено"

#: ../src/applet-device-cdma.c:160 ../src/connection-editor/page-mobile.c:621
#: ../src/mb-menu-item.c:55
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"

#: ../src/applet-device-cdma.c:267 ../src/applet-device-gsm.c:321
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Мобильное широкополосное (%s)"

#: ../src/applet-device-cdma.c:269 ../src/applet-device-gsm.c:323
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:318
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1360
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Мобильные широкополосные"

#. Default connection item
#: ../src/applet-device-cdma.c:336
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
msgstr "Новое мобильное широкополосное (CDMA) соединение..."

#: ../src/applet-device-cdma.c:375
msgid "You are now connected to the CDMA network."
msgstr "Вы подключены к сети CDMA."

#: ../src/applet-device-cdma.c:426 ../src/applet-device-gsm.c:473
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgstr "Мобильное широкополосное соединение «%s» установлено: (%d%%%s%s)"

#: ../src/applet-device-cdma.c:429 ../src/applet-device-gsm.c:476
msgid "roaming"
msgstr "роуминг"

#: ../src/applet-device-gsm.c:209 ../src/connection-editor/page-mobile.c:624
#: ../src/mb-menu-item.c:62
msgid "GSM"
msgstr "GSM"

#. Default connection item
#: ../src/applet-device-gsm.c:389
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
msgstr "Новое мобильное широкополосное (GSM) соединение..."

#: ../src/applet-device-gsm.c:423
msgid "You are now connected to the GSM network."
msgstr "Вы подключены к сети GSM."

#: ../src/applet-device-gsm.c:705
msgid "PIN code required"
msgstr "Требуется PIN-код"

#: ../src/applet-device-gsm.c:707
msgid "PUK code required"
msgstr "Требуется PUK-код"

#: ../src/applet-device-gsm.c:716
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Для использования мобильного широкополосного устройства требуется PIN-код"

#: ../src/applet-device-gsm.c:718
msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Для использования мобильного широкополосного устройства требуется PUK-код"

#: ../src/applet-device-gsm.c:851
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
msgstr "Неправильный PIN-код; обратитесь к поставщику услуг."

#: ../src/applet-device-gsm.c:874
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "Неправильный PUK-код; обратитесь к поставщику услуг."

#. Start the spinner to show the progress of the unlock
#: ../src/applet-device-gsm.c:901
msgid "Sending unlock code..."
msgstr "Посылается код разблокировки..."

#: ../src/applet-device-gsm.c:960
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Для разблокировки SIM требуется PIN-код"

#: ../src/applet-device-gsm.c:961
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "Для разблокировки SIM требуется PIN-код"

#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
#: ../src/applet-device-gsm.c:963
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
"used."
msgstr "Для работы мобильного широкополосного устройства «%s» требуется PIN-код SIM."

#: ../src/applet-device-gsm.c:964
msgid "PIN code:"
msgstr "PIN-код:"

#: ../src/applet-device-gsm.c:969
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "Для разблокировки SIM требуется PUK-код"

#: ../src/applet-device-gsm.c:970
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "Для разблокировки SIM требуется PUK-код"

#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
#: ../src/applet-device-gsm.c:972
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
"used."
msgstr "Для работы мобильного широкополосного устройства «%s» требуется PUK-код SIM."

#: ../src/applet-device-gsm.c:973
msgid "PUK code:"
msgstr "PUK-код:"

#: ../src/applet-device-gsm.c:975
msgid "New PIN code:"
msgstr "Новый PIN-код:"

#: ../src/applet-device-gsm.c:976
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Введите новый PIN-код ещё раз:"

#: ../src/applet-device-wired.c:63
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Ethernet автоматически"

#: ../src/applet-device-wired.c:206
#, c-format
msgid "Wired Networks (%s)"
msgstr "Проводные сети (%s)"

#: ../src/applet-device-wired.c:208
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "Проводная сеть (%s)"

#: ../src/applet-device-wired.c:211
msgid "Wired Networks"
msgstr "Проводные сети"

#: ../src/applet-device-wired.c:213
msgid "Wired Network"
msgstr "Проводная сеть"

#. Notify user of unmanaged or unavailable device
#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1306
msgid "disconnected"
msgstr "соединение разорвано"

#: ../src/applet-device-wired.c:275
msgid "You are now connected to the wired network."
msgstr "Вы подключены к проводной сети."

#: ../src/applet-device-wired.c:301
#, c-format
msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
msgstr "Подготовка проводного сетевого соединения «%s»..."

#: ../src/applet-device-wired.c:304
#, c-format
msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
msgstr "Настройка проводного сетевого соединения «%s»..."

#: ../src/applet-device-wired.c:307
#, c-format
msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
msgstr "Для проводного сетевого соединения «%s» требуется аутентификация..."

#: ../src/applet-device-wired.c:310
#, c-format
msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
msgstr "Получение адреса в проводной сети для «%s»..."

#: ../src/applet-device-wired.c:314
#, c-format
msgid "Wired network connection '%s' active"
msgstr "Проводное сетевое соединение «%s» установлено"

#: ../src/applet-device-wired.c:565
msgid "DSL authentication"
msgstr "Аутентификация DSL"

#: ../src/applet-device-wifi.c:88
msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
msgstr "Подключиться к _скрытой беспроводной сети..."

#: ../src/applet-device-wifi.c:121
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Создать _новую беспроводную сеть..."

#: ../src/applet-device-wifi.c:706
#, c-format
msgid "Wireless Networks (%s)"
msgstr "Беспроводные сети (%s)"

#: ../src/applet-device-wifi.c:708
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgstr "Беспроводная сеть (%s)"

#: ../src/applet-device-wifi.c:710
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Беспроводная сеть"
msgstr[1] "Беспроводные сети"
msgstr[2] "Беспроводных сетей"

#: ../src/applet-device-wifi.c:740
msgid "wireless is disabled"
msgstr "беспроводная связь отключена"

#: ../src/applet-device-wifi.c:801
msgid "More networks"
msgstr "Ещё сети"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1005
msgid "Wireless Networks Available"
msgstr "Доступны беспроводные сети"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1006
msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
msgstr "Нажмите на этот значок для подключения к беспроводной сети"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1009 ../src/applet.c:678
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Не выводить больше это сообщение"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1213
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "Вы подключены к беспроводной сети «%s»."

#: ../src/applet-device-wifi.c:1214 ../src/applet-device-wifi.c:1245
msgid "(none)"
msgstr "(нет)"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1255
#, c-format
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
msgstr "Подготовка беспроводного сетевого соединения «%s»..."

#: ../src/applet-device-wifi.c:1258
#, c-format
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
msgstr "Настройка беспроводного сетевого соединения «%s»..."

#: ../src/applet-device-wifi.c:1261
#, c-format
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
msgstr "Для беспроводного сетевого соединения «%s» требуется аутентификация..."

#: ../src/applet-device-wifi.c:1264
#, c-format
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
msgstr "Получение адреса в беспроводной сети для «%s»..."

#: ../src/applet-device-wifi.c:1284
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "Беспроводное сетевое соединение «%s» установлено: %s (%d%%)"

#: ../src/applet-device-wifi.c:1288
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active"
msgstr "Беспроводное сетевое соединение «%s» установлено"

#: ../src/applet-dialogs.c:56
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Ошибка отображения сведений о соединении:"

#: ../src/applet-dialogs.c:87
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
#: ../src/wireless-dialog.c:931
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:340
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"

#: ../src/applet-dialogs.c:89
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Динамический WEP"

#: ../src/applet-dialogs.c:91 ../src/applet-dialogs.c:192
#: ../src/applet-dialogs.c:194
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"

#: ../src/applet-dialogs.c:190
msgid "WEP"
msgstr "WEP"

#: ../src/applet-dialogs.c:198 ../src/applet-dialogs.c:207
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
#: ../src/wireless-dialog.c:888
msgid "None"
msgstr "Нет"

#: ../src/applet-dialogs.c:210 ../src/applet-dialogs.c:282
#: ../src/applet-dialogs.c:384 ../src/applet-dialogs.c:421
#: ../src/applet-dialogs.c:439 ../src/applet-dialogs.c:450
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"

#: ../src/applet-dialogs.c:280 ../src/applet-dialogs.c:382
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Мб/c"

#: ../src/applet-dialogs.c:313
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"

#: ../src/applet-dialogs.c:315
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 WiFi (%s)"

#: ../src/applet-dialogs.c:317
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"

#: ../src/applet-dialogs.c:319
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"

#: ../src/applet-dialogs.c:324
msgid "Interface:"
msgstr "Интерфейс:"

#: ../src/applet-dialogs.c:340
msgid "Hardware Address:"
msgstr "MAC-адрес:"

#: ../src/applet-dialogs.c:350
msgid "Driver:"
msgstr "Драйвер:"

#: ../src/applet-dialogs.c:388
msgid "Speed:"
msgstr "Скорость:"

#: ../src/applet-dialogs.c:397
msgid "Security:"
msgstr "Защита:"

#: ../src/applet-dialogs.c:419
msgid "IP Address:"
msgstr "IP-адрес:"

#: ../src/applet-dialogs.c:437
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Широков-ный адрес:"

#: ../src/applet-dialogs.c:448
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Маска подсети:"

#: ../src/applet-dialogs.c:460
msgid "Default Route:"
msgstr "Шлюз по умолчанию:"

#: ../src/applet-dialogs.c:474
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Первичный DNS:"

#: ../src/applet-dialogs.c:485
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Вторичный DNS:"

#. Shouldn't really happen but ...
#: ../src/applet-dialogs.c:548
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Не найдено доступных активных соединений!"

#: ../src/applet-dialogs.c:674
msgid ""
"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."

#: ../src/applet-dialogs.c:676
msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "Апплет для управления сетевыми устройствами и соединениями."

#: ../src/applet-dialogs.c:678
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "Веб-сайт NetworkManager"

#: ../src/applet-dialogs.c:681
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Леонид Кантер <leon@asplinux.ru>\n"
"Артём Попов <artfwo@gmail.com>"

#: ../src/applet-dialogs.c:697
msgid "Missing resources"
msgstr "Компоненты приложения отсутствуют"

#: ../src/applet-dialogs.c:723
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Пароль мобильной широкополосной сети"

#: ../src/applet-dialogs.c:732
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Для подключения к сети «%s» требуется пароль."

#: ../src/applet-dialogs.c:750
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#: ../src/applet.c:791
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
"\n"
"Произошёл сбой VPN-соединения «%s», поскольку подключение к сети было "
"прервано."

#: ../src/applet.c:794
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
"\n"
"Произошёл сбой VPN-соединения «%s», поскольку служба VPN неожиданно "
"завершилась."

#: ../src/applet.c:797
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
"\n"
"Произошёл сбой VPN-соединения «%s», поскольку служба VPN вернула неверную "
"конфигурацию."

#: ../src/applet.c:800
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
"\n"
"Произошёл сбой VPN-соединения «%s»: время ожидания превышено."

#: ../src/applet.c:803
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
"\n"
"Произошёл сбой VPN-соединения «%s»: служба VPN не запустилась вовремя."

#: ../src/applet.c:806
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
"\n"
"Произошёл сбой VPN-соединения «%s»: не удалось запустить службу VPN."

#: ../src/applet.c:809
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
"\n"
"Произошёл сбой VPN-соединения «%s»: не удалось найти подходящий ключ для VPN."

#: ../src/applet.c:812
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
"\n"
"Не удалось установить VPN-соединение «%s» — неверный ключ доступа к VPN."

#: ../src/applet.c:819
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed."
msgstr ""
"\n"
"Произошёл сбой VPN-соединения «%s»."

#: ../src/applet.c:837
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
"\n"
"VPN-соединение «%s» разорвано, поскольку сетевое соединение было прервано."

#: ../src/applet.c:840
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
msgstr ""
"\n"
"VPN-соединение «%s» разорвано, поскольку служба VPN была остановлена."

#: ../src/applet.c:846
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' disconnected."
msgstr ""
"\n"
"VPN-соединение «%s» разорвано."

#: ../src/applet.c:877
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Сообщение приглашения VPN"

#: ../src/applet.c:889 ../src/applet.c:897 ../src/applet.c:944
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Сбой соединения VPN"

#: ../src/applet.c:951
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"Произошёл сбой VPN-соединения «%s», поскольку не удалось запустить службу "
"VPN.\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/applet.c:954
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"Не удалось запустить VPN-соединение «%s».\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/applet.c:1297
msgid "device not ready"
msgstr "устройство не готово"

#: ../src/applet.c:1322
msgid "Disconnect"
msgstr "Отключиться"

#: ../src/applet.c:1336
msgid "device not managed"
msgstr "устройство не управляется"

#: ../src/applet.c:1382
msgid "No network devices available"
msgstr "Нет доступных сетевых устройств"

#: ../src/applet.c:1470
msgid "_VPN Connections"
msgstr "Соединения _VPN"

#: ../src/applet.c:1523
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Настроить VPN..."

#: ../src/applet.c:1527
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "_Отключить VPN"

#: ../src/applet.c:1614
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager не запущен..."

#: ../src/applet.c:1619 ../src/applet.c:2390
msgid "Networking disabled"
msgstr "Поддержка сети отключена"

#. 'Enable Networking' item
#: ../src/applet.c:1836
msgid "Enable _Networking"
msgstr "_Сеть"

#. 'Enable Wireless' item
#: ../src/applet.c:1845
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "_Беспроводная сеть"

#. 'Enable Mobile Broadband' item
#: ../src/applet.c:1854
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Мобильное широкополосное соединение"

#. Toggle notifications item
#: ../src/applet.c:1865
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Включить _уведомления"

#. 'Connection Information' item
#: ../src/applet.c:1876
msgid "Connection _Information"
msgstr "C_ведения о соединении"

#. 'Edit Connections...' item
#: ../src/applet.c:1886
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Изменить соединения..."

#. Help item
#: ../src/applet.c:1900
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"

#. About item
#: ../src/applet.c:1909
msgid "_About"
msgstr "_О программе"

#: ../src/applet.c:2095
msgid "Disconnected"
msgstr "Соединение разорвано"

#: ../src/applet.c:2096
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Сетевое соединение было разорвано."

#: ../src/applet.c:2256
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Подготовка сетевого соединения «%s»..."

#: ../src/applet.c:2259
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Для сетевого соединения «%s» требуется аутентификация..."

#: ../src/applet.c:2265
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "Сетевое соединение «%s» установлено"

#: ../src/applet.c:2346
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "Запуск VPN-соединения «%s»..."

#: ../src/applet.c:2349
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Для VPN-соединения «%s» требуется аутентификация..."

#: ../src/applet.c:2352
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Получение VPN-адреса для «%s»..."

#: ../src/applet.c:2355
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "VPN-соединение «%s» установлено"

#: ../src/applet.c:2394
msgid "No network connection"
msgstr "Нет подключения к сети"

#: ../src/applet.c:2934
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Апплет NetworkManager"

#: ../src/applet.c:2940 ../src/wired-dialog.c:128
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
msgstr ""
"Апплет NetworkManager не может найти некоторые необходимые ресурсы (файл "
"glade не найден)."

#: ../src/applet.glade.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "

#: ../src/applet.glade.h:2
msgid ""
"1 (Default)\n"
"2\n"
"3\n"
"4"
msgstr ""
"1 (По умолчанию)\n"
"2\n"
"3\n"
"4"

#: ../src/applet.glade.h:6
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Активные сетевые соединения</span>"

#: ../src/applet.glade.h:7
msgid "Anony_mous identity:"
msgstr "Анонимное удостоверение:"

#: ../src/applet.glade.h:8
msgid "As_k for this password every time"
msgstr "_Запрашивать этот пароль каждый раз"

#: ../src/applet.glade.h:9
msgid ""
"Automatic\n"
"Version 0\n"
"Version 1"
msgstr ""
"Автоматически\n"
"Версия 0\n"
"Версия 1"

#: ../src/applet.glade.h:12
msgid "C_A certificate:"
msgstr "Сертификат C_A:"

#: ../src/applet.glade.h:13
msgid "C_onnect"
msgstr "С_оединить"

#: ../src/applet.glade.h:14
msgid "Co_nnection:"
msgstr "Сое_динение:"

#: ../src/applet.glade.h:15
msgid "Connection Information"
msgstr "Сведения о соединении"

#: ../src/applet.glade.h:16
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "_Не предупреждать меня больше"

#: ../src/applet.glade.h:17
msgid "I_dentity:"
msgstr "_Удостоверение:"

#: ../src/applet.glade.h:18
msgid "I_nner authentication:"
msgstr "Вн_утренняя аутентификация:"

#: ../src/applet.glade.h:19
msgid "No"
msgstr "Нет"

#: ../src/applet.glade.h:20
msgid ""
"Open System\n"
"Shared Key"
msgstr ""
"Открытая система\n"
"Общий ключ"

#: ../src/applet.glade.h:22
msgid "Other Wireless Network..."
msgstr "Другая беспроводная сеть..."

#: ../src/applet.glade.h:23
msgid "Private _key:"
msgstr "Секретный _ключ:"

#: ../src/applet.glade.h:24
msgid "Sho_w key"
msgstr "Пока_зать ключ"

#: ../src/applet.glade.h:25 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:1
msgid "Sho_w password"
msgstr "Пока_зать пароль"

#: ../src/applet.glade.h:26
msgid "WEP inde_x:"
msgstr "_Индекс WEP:"

#: ../src/applet.glade.h:27
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "Беспроводный _адаптер:"

#: ../src/applet.glade.h:28
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: ../src/applet.glade.h:29
msgid "_Authentication:"
msgstr "_Аутентификация:"

#: ../src/applet.glade.h:30
msgid "_Key:"
msgstr "_Ключ:"

#: ../src/applet.glade.h:31
msgid "_Network name:"
msgstr "_Имя сети:"

#: ../src/applet.glade.h:32
msgid "_PEAP version:"
msgstr "Версия _PEAP:"

#: ../src/applet.glade.h:33 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:15
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"

#: ../src/applet.glade.h:34
msgid "_Private key password:"
msgstr "_Пароль к секретному ключу:"

#: ../src/applet.glade.h:35 ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:16
msgid "_Type:"
msgstr "_Тип:"

#: ../src/applet.glade.h:36
msgid "_Unlock"
msgstr "_Разблокировать"

#: ../src/applet.glade.h:37
msgid "_User certificate:"
msgstr "Сертификат _пользователя:"

#: ../src/applet.glade.h:38 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
msgid "_Username:"
msgstr "Имя _пользователя:"

#: ../src/applet.glade.h:39
msgid "_Wireless security:"
msgstr "_Защита беспроводной сети:"

#: ../src/applet.glade.h:40
msgid "label"
msgstr "ярлык"

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:69
msgid "automatic"
msgstr "автоматически"

#: ../src/connection-editor/ce-page.c:221
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:623
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr "Не удаётся обновить секреты соединения из-за неизвестной ошибки."

#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:3
msgid "_Service:"
msgstr "С_лужба:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:1
msgid "<b>Addresses</b>"
msgstr "<b>Адреса</b>"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:2
msgid ""
"Automatic\n"
"Automatic with manual DNS settings\n"
"Manual\n"
"Link-Local\n"
"Shared to other computers"
msgstr ""
"Автоматически\n"
"Автоматически с ручными параметрами DNS\n"
"Вручную\n"
"Местные\n"
"Общий с другими компьютерами"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:7
msgid "D_HCP client ID:"
msgstr "_ID клиента DHCP:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:7
msgid ""
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
"domains."
msgstr ""
"DNS-серверы используются для разрешения имен узлов. Используйте разделитель "
"для указания нескольких DNS-серверов."

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:9
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:8
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
"button to add an IP address."
msgstr ""
"Адреса IP идентифицируют ваш компьютер в сети. Нажмите кнопку «Добавить», "
"чтобы добавить адрес IP."

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:10
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:9
msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses."
msgstr ""
"IP адреса DNS-серверов используются для разрешения имён узлов. Используйте "
"разделитель для указания нескольких DNS-серверов."

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:11
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:10
msgid ""
"If enabled, this connection will never be used as the default network "
"connection."
msgstr ""
"Если включено, это соединение никогда не будет использоваться как сетевое "
"соединение по умолчанию."

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:11
msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
msgstr "И_гнорировать автоматически полученные маршруты"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:13
msgid ""
"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
"your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
"enter it here."
msgstr ""
"Идентификатор DHCP-клиента используется для настройки доступа компьютера к "
"сети. Если у вас используется такой идентификатор, введите его."

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:12
msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
msgstr "Использовать это с_оединение только для ресурсов в его сети"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:13
msgid "_DNS servers:"
msgstr "Серверы _DNS:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:16
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:14
msgid "_Method:"
msgstr "_Метод:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:17
msgid "_Routes…"
msgstr "М_аршруты..."

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:18
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:16
msgid "_Search domains:"
msgstr "_Домены поиска:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:15
msgid "_Routes&#x2026;"
msgstr "_Маршруты&#x2026;"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:1
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Дополнительно</b>"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:2
msgid "<b>Basic</b>"
msgstr "<b>Основные</b>"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:3
msgid "Allow roaming if home network is not available"
msgstr "Включать роуминг, если недоступна домашняя сеть"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:4
msgid ""
"Any\n"
"3G (UMTS/HSPA)\n"
"2G (GPRS/EDGE)\n"
"Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n"
"Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
msgstr ""
"Любой\n"
"3G (UMTS/HSPA)\n"
"2G (GPRS/EDGE)\n"
"Предпочитать 3G (UMTS/HSPA)\n"
"Предпочитать 2G (GPRS/EDGE)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:9
msgid "Change..."
msgstr "Изменить..."

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:10
msgid "N_etwork ID:"
msgstr "Идентификатор с_ети:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:11
msgid "Nu_mber:"
msgstr "Но_мер:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:12
msgid "PI_N:"
msgstr "PI_N:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:13
msgid "Sho_w passwords"
msgstr "П_оказать пароли"

#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14
msgid "_APN:"
msgstr "_APN:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:1
msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
msgstr "<b>Разрешённые методы аутентификации</b>"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:2
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>Аутентификация</b>"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:3
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>Компрессия</b>"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:4
msgid "<b>Echo</b>"
msgstr "<b>Эхо</b>"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:5
msgid ""
"<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods.</i>"
msgstr ""
"<i>В большинстве случаев, PPP-серверы провайдера поддерживают любой метод "
"аутентификации. Если же соединение не устанавливается, попробуйте выключить "
"поддержку некоторых методов.</i>"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:6
msgid "Allow _BSD data compression"
msgstr "Разрешить компрессию _BSD"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:7
msgid "Allow _Deflate data compression"
msgstr "Разрешить компрессию _Deflate"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:8
msgid "Allowed methods:"
msgstr "Разрешённые методы:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:9
msgid "C_HAP"
msgstr "C_HAP"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:10
msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:11
msgid "Configure _Methods…"
msgstr "Настроить _методы..."

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:12
msgid "Extensible Authentication Protocol"
msgstr "Extensible Authentication Protocol"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:13
msgid "MSCHAP v_2"
msgstr "MSCHAP v_2"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:14
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:15
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol версии 2"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:16
msgid "Password Authentication Protocol"
msgstr "Password Authentication Protocol"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:17
msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "Посылать _эхо-пакеты PPP"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:18
msgid "Use TCP _header compression"
msgstr "Использовать с_жатие заголовков TCP"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:19
msgid "Use _stateful MPPE"
msgstr "Использовать _Stateful MPPE"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:20
msgid "_EAP"
msgstr "_EAP"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:21
msgid "_MSCHAP"
msgstr "_MSCHAP"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:22
msgid "_PAP"
msgstr "_PAP"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:23
msgid "_Require 128-bit encryption"
msgstr "Т_ребовать 128-битное шифрование"

#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:24
msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
msgstr "Использовать _шифрование точка-точка (MPPE)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:1
msgid "Aut_onegotiate"
msgstr "_Автосогласование"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:2
msgid ""
"Automatic\n"
"10 Mb/s\n"
"100 Mb/s\n"
"1 Gb/s\n"
"10 Gb/s"
msgstr ""
"Автоматически\n"
"10 Мб/c\n"
"100 Мб/с\n"
"1 Гб/c\n"
"10 Гб/с"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:7
msgid ""
"Automatic\n"
"Twisted Pair (TP)\n"
"Attachment Unit Interface (AUI)\n"
"BNC\n"
"Media Independent Interface (MII)"
msgstr ""
"Автоматически\n"
"Витая пара (TP)\n"
"Интерфейс модуля присоединения (AUI)\n"
"BNC\n"
"Независящий от среды интерфейс (MII)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:12
msgid "Full duple_x"
msgstr "Полный _дуплекс"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:8
msgid "MT_U:"
msgstr "MT_U:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:14
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
msgid "_MAC address:"
msgstr "_MAC-адрес:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:15
msgid "_Port:"
msgstr "_Порт:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:16
msgid "_Speed:"
msgstr "_Скорость:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16
msgid "bytes"
msgstr "байт"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:1
msgid ""
"Automatic\n"
"A (5 GHz)\n"
"B/G (2.4 GHz)"
msgstr ""
"Автоматически\n"
"A (5 ГГц)\n"
"B/G (2.4 ГГц)"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:4
msgid "Ban_d:"
msgstr "_Диапазон:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:5
msgid "C_hannel:"
msgstr "_Канал:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:6
msgid ""
"Infrastructure\n"
"Ad-hoc"
msgstr ""
"Режим точки доступа\n"
"Точка-точка"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:9
msgid "M_ode:"
msgstr "_Режим:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:10
msgid "Mb/s"
msgstr "Мб/c"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:11
msgid "Transmission po_wer:"
msgstr "Мощность передачи:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
msgid "_BSSID:"
msgstr "_BSSID:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:14
msgid "_Rate:"
msgstr "Скорость:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:15
msgid "_SSID:"
msgstr "_SSID:"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17
msgid "mW"
msgstr "мВт"

#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.glade.h:1
msgid "_Security:"
msgstr "_Защита:"

#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:2
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</span>\n"
"\n"
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
"not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Выберите тип соединения VPN</span>\n"
"\n"
"Выберите тип вновь создаваемого соединения VPN. Если необходимый тип VPN "
"отсутствует в списке, возможно, соответствующий модуль не установлен."

#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:5
msgid "Create…"
msgstr "Создать..."

#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:501
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:459
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:634
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:611
msgid "Address"
msgstr "Адрес"

#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:517
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:650
msgid "Netmask"
msgstr "Маска"

#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:533
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:491
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:666
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"

#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:549
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:507
msgid "Metric"
msgstr "Метрика"

#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:475
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:627
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"

#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:140
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:147
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "Не удаётся загрузить интерфейс пользователя DSL."

#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1368
msgid "DSL"
msgstr "DSL"

#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:241
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "DSL-соединение %d"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:116
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:114
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Автоматически (VPN)"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:117
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:115
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Автоматически (VPN, только адрес)"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:120
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:118
msgid "Automatic (PPP)"
msgstr "Автоматически (PPP)"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:121
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:119
msgid "Automatic (PPP) addresses only"
msgstr "Автоматически (PPP, только адрес)"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:123
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:121
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Автоматически (PPPoE)"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:124
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:122
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Автоматически (PPPoE, только адрес)"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Автоматически (DHCP)"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Автоматически (DHCP, только адрес)"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:152
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:162
msgid "Manual"
msgstr "Вручную"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:164
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:175
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Только местный"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:182
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Общий с другими компьютерами"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:597
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "Маршруты IPv4 для %s"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:711
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:718
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Не удаётся загрузить пользовательский интерфейс настройки IPv4"

#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:724
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "Параметры IPv4"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:124
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:125
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Автоматически, только адреса"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:196
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:574
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Изменения маршрутов IPv6 для %s"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:670
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:677
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Не удаётся загрузить пользовательский интерфейс настройки IPv6"

#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:683
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "Параметры IPv6"

#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:305
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:312
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr "Не удаётся загрузить пользовательский интерфейс настройки IPv4."

#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:333
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "Неподдерживаемый тип мобильного широкополосного соединения."

#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:574
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Выбор типа мобильного широкополосного провайдера"

#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:601
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
"unsure, ask your provider."
msgstr ""
"Выберите технологию, которую использует ваш провайдер мобильного "
"широкополосного интернета. Если вы не уверены, спросите провайдера."

#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:606
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
"Мой провайдер использует технологию на основе _GSM (т.е. GPRS, EDGE, UMTS, "
"HSDPA)"

#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:611
msgid "My provider uses _CDMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "Мой провайдер использует технологию на основе _CDMA (т.е. 1xRTT, EVDO)"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
msgid "EAP"
msgstr "EAP"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:227
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:272
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:244
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:257
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:242
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"

#. Translators: "none" refers to authentication methods
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
msgid "none"
msgstr "нет"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:199
#, c-format
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
msgstr "Методы PPP-аутентификации для %s"

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:290
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "Не удаётся загрузить интерфейс пользователя для настройки PPP."

#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:296
msgid "PPP Settings"
msgstr "Параметры PPP"

#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:108
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1364
msgid "VPN"
msgstr "VPN"

#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:119
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "Не удаётся найти модуль VPN для «%s»"

#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:213
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:949
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN-соединение %d"

#: ../src/connection-editor/page-wired.c:207
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:214
msgid "Could not load wired user interface."
msgstr "Не удаётся загрузить интерфейс пользователя для настройки проводной сети."

#: ../src/connection-editor/page-wired.c:220
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1352
msgid "Wired"
msgstr "Проводные"

#: ../src/connection-editor/page-wired.c:339
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Проводное соединение %d"

#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:115
msgid "802.1x Security"
msgstr "Защита 802.1x"

#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:123
msgid "Use 802.1X security for this connection"
msgstr "Использовать защиту 802.1X для этого соединения"

#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:144
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:148
msgid "default"
msgstr "по умолчанию"

#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:166
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u МГц)"

#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:351
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:358
msgid "Could not load WiFi user interface."
msgstr "Не удаётся загрузить интерфейс пользователя для настройки WiFi"

#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:364
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1356
msgid "Wireless"
msgstr "Беспроводная сеть"

#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:511
#, c-format
msgid "Wireless connection %d"
msgstr "Беспроводное соединение %d"

#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
#: ../src/wireless-dialog.c:905
msgid "WEP 40/128-bit Key"
msgstr "WEP 40/128-битный ключ"

#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
#: ../src/wireless-dialog.c:914
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-битная ключевая фраза"

#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297
#: ../src/wireless-dialog.c:944
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Динамический WEP (802.1x)"

#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311
#: ../src/wireless-dialog.c:958
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 Personal"

#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325
#: ../src/wireless-dialog.c:972
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"

#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:365
msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
msgstr ""
"Не удаётся загрузить интерфейс настройки защиты WiFi-соединения, настройка "
"WiFi пропускается."

#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:372
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:379
msgid "Could not load WiFi security user interface."
msgstr "Не удаётся загрузить интерфейс настройки защиты WiFi-соединения."

#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:385
msgid "Wireless Security"
msgstr "Защита беспроводной сети"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:107
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Изменение %s"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:111
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Изменение безымянного соединения"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:294
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the "
"NetworkManager applet glade file was not found)."
msgstr ""
"Редактор соединений не может найти некоторые необходимые ресурсы (файл glade "
"апплета NetworkManager не найден)."

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:307
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the glade file "
"was not found)."
msgstr ""
"Редактор соединений не может найти некоторые необходимые ресурсы (файл glade "
"не найден)."

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:405
msgid "Error creating connection editor dialog."
msgstr "Ошибка создания диалога редактора соединений"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:426
msgid "Apply"
msgstr "Применить"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
msgid "Save this connection for all users of this machine."
msgstr "Сделать это соединение общим для всех пользователей компьютера."

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:428
msgid "Apply..."
msgstr "Применить..."

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"Ввести пароль администратора для того, чтобы сделать это соединение общим "
"для всех пользователей компьютера."

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:1
msgid "Available to all users"
msgstr "Доступно всем пользователям"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:2
msgid "Connect _automatically"
msgstr "Подключать _автоматически"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:3
msgid "Connection _name:"
msgstr "_Имя соединения:"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:5
msgid "E_xport"
msgstr "Э_кспорт"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:11
msgid "_Import"
msgstr "_Импорт"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:219
msgid "never"
msgstr "никогда"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:230
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:241
msgid "now"
msgstr "сейчас"

#. less than an hour ago
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:248
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d минута назад"
msgstr[1] "%d минуты назад"
msgstr[2] "%d минут назад"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:252
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d час назад"
msgstr[1] "%d часа назад"
msgstr[2] "%d часов назад"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:264
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d день назад"
msgstr[1] "%d дня назад"
msgstr[2] "%d дней назад"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:270
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d месяц назад"
msgstr[1] "%d месяца назад"
msgstr[2] "%d месяцев назад"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:274
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d год назад"
msgstr[1] "%d года назад"
msgstr[2] "%d лет назад"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:575
msgid "Connection add failed"
msgstr "Сбой добавления соединения"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:598
#, c-format
msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
msgstr "Ошибка изменения соединения: свойство '%s' / '%s' недействительно: %d"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:605
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:720
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Произошла неизвестная ошибка."

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:610
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:755
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Ошибка инициализации редактора"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:626
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:772
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:932
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
msgstr ""
"Не удаётся инициализировать диалог редактора соединений из-за неизвестной "
"ошибки."

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Не удаётся создать новое соединение"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:646
msgid "Could not edit new connection"
msgstr "Не удаётся создать новое соединение"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:787
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Не удаётся изменить соединение"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:812
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Сбой удаления соединения"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:836
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить соединение %s?"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:979
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Не удаётся импортировать соединение VPN"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:981
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
"Error: no VPN service type."
msgstr ""
"Модулю VPN не удалось корректно импортировать VPN-соединение\n"
"\n"
"Ошибка: нет типа службы VPN."

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994
msgid "Could not edit imported connection"
msgstr "Не удаётся изменить импортированное соединение"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1128
msgid "Name"
msgstr "Имя"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1140
msgid "Last Used"
msgstr "Последнее подключение"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1243
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1244
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Изменить выделенное соединение"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1245
msgid "Edit..."
msgstr "Изменить..."

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1246
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "Для изменения выделенного соединения необходима аутентификация"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1260
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1261
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "Удалить выделенное соединение"

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1262
msgid "Delete..."
msgstr "Удалить..."

#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Для удаления выделенного соединения необходима аутентификация"

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
"connection information\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
"Файл «%s» не может быть прочитан или не содержит распознаваемые сведения о "
"VPN-соединении.\n"
"\n"
"Ошибка: %s."

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:262
msgid "Select file to import"
msgstr "Выберите файл для импорта"

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:310
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "Файл с именем «%s» уже существует."

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:312
msgid "_Replace"
msgstr "_Заменить"

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Вы действительно хотите заменить %s?"

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:350
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Не удаётся экспортировать VPN-соединение"

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:352
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
"VPN-соединение «%s» не может быть экспортировано в %s.\n"
"\n"
"Ошибка: %s."

#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:386
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "Экспорт VPN-соедиенения..."

#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:214
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "%s сеть"

#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:323
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Ошибка: %s"

#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:442
msgid "Mobile wizard was canceled"
msgstr "Мастер настроек мобильной сети отменён"

#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:451
msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
msgstr "Неизвестный тип телефона (не GSM или CDMA)"

#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:479
msgid "Your phone is now ready to use!"
msgstr "Ваш телефон готов к работе!"

#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:652
#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:658
msgid "failed to connect to the phone."
msgstr "не удалось подключиться к телефону."

#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:691
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
msgstr "неожиданный разрыв связи с телефоном."

#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:700
msgid "timed out detecting phone details."
msgstr "истёк срок обнаружения телефона."

#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:715
msgid "could not connect to the system bus."
msgstr "не удалось подключиться к системной шине."

#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:720
msgid "Detecting phone configuration..."
msgstr "Обнаружение настроек телефона..."

#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:786
msgid "could not find the Bluetooth device."
msgstr "не удалось найти устройство Bluetooth."

#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:916
msgid ""
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
"Networking connection."
msgstr ""
"Адаптер Bluetooth по умолчанию должен быть включён до настройки "
"коммутируемого соединения."

#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:969
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
msgstr "Использовать мобильный телефон как сетевое устройство (PAN/NAP)"

#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:978
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
msgstr "Доступ к Интернету с использованием вашего мобильного телефона (DUN)"

#: ../src/main.c:70
msgid "Usage:"
msgstr "Использование:"

#: ../src/main.c:72
msgid ""
"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/"
"NetworkManager)."
msgstr ""
"Эта программа является частью NetworkManager (http://projects.gnome.org/"
"NetworkManager)."

#: ../src/main.c:73
msgid ""
"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
"GNOME desktop environment."
msgstr ""
"Она не предназначена для использования из командной строки, её следует "
"использовать из рабочей среды GNOME."

#: ../src/mb-menu-item.c:59
msgid "EVDO"
msgstr "EVDO"

#: ../src/mb-menu-item.c:65
msgid "GPRS"
msgstr "GPRS"

#: ../src/mb-menu-item.c:68
msgid "EDGE"
msgstr "EDGE"

#: ../src/mb-menu-item.c:71
msgid "UMTS"
msgstr "UMTS"

#: ../src/mb-menu-item.c:74
msgid "HSDPA"
msgstr "HSDPA"

#: ../src/mb-menu-item.c:77
msgid "HSUPA"
msgstr "HSUPA"

#: ../src/mb-menu-item.c:80
msgid "HSPA"
msgstr "HSPA"

#: ../src/mb-menu-item.c:118
msgid "not registered"
msgstr "не зарегистрирован"

#: ../src/mb-menu-item.c:130
#, c-format
msgid "Home network (%s)"
msgstr "Домашняя сеть (%s)"

#: ../src/mb-menu-item.c:137
msgid "searching"
msgstr "идёт поиск"

#: ../src/mb-menu-item.c:140
msgid "registration denied"
msgstr "регистрация запрещена"

#: ../src/mb-menu-item.c:144 ../src/mb-menu-item.c:147
#, c-format
msgid "%s (%s roaming)"
msgstr "%s (%s роуминг)"

#: ../src/mb-menu-item.c:149
#, c-format
msgid "Roaming network (%s)"
msgstr "Роуминговая сеть (%s)"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
msgstr "Мобильное широкополосное соединение настроено со следующими параметрами:"

#. Device
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:203
msgid "Your Device:"
msgstr "Устройство:"

#. Provider
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:214
msgid "Your Provider:"
msgstr "Провайдер:"

#. Plan and APN
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:225
msgid "Your Plan:"
msgstr "План:"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:246
msgid ""
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
"settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
"resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband "
"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
"Preferences menu."
msgstr ""
"Сейчас будет произведено подключение к вашему мобильному широкополосному "
"провайдеру с использованием указанных вами параметров. Если произойдёт сбой "
"соединения или не будет доступа к ресурсам сети, проверьте параметры еще "
"раз.  Чтобы изменить параметры мобильного широкополосного соединения. Чтобы "
"изменить параметры соединения, выберите пункт «Сетевые соединения» из меню "
"Система >> Параметры."

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:258
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
msgstr "Подтверждение параметров мобильного соединения"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:319
msgid "Unlisted"
msgstr "Нет в списке"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:437
msgid "_Select your plan:"
msgstr "_Выберите план:"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:461
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
msgstr "Выберите точку доступа (APN) этого тарифного плана:"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:480
msgid ""
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
"\n"
"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
msgstr ""
"Внимание: выбор неверного тарифного плана может привести к проблемам со "
"счетами или сделать подключение невозможным.\n"
"\n"
"Если вы не уверены, спросите у провайдера, какая точка доступа (APN) "
"соответствует вашему тарифному плану."

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:487
msgid "Choose your Billing Plan"
msgstr "Выберите тарифный план"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
msgid "My plan is not listed..."
msgstr "Моего плана нет в списке..."

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:688
msgid "Select your provider from a _list:"
msgstr "Выберите провайдера из списка:"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:701
msgid "Provider"
msgstr "Провайдер"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:726
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgstr "Я не могу найти своего провайдера и хочу ввести его вручную:"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:737
msgid "Provider:"
msgstr "Провайдер:"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:753
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
msgstr "Мой провайдер использует технологию GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPDA)"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:755
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
msgstr "Мой провайдер использует технологию CDMA (1xRTT. EVDO)"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:766
msgid "Choose your Provider"
msgstr "Выберите своего провайдера"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1012
msgid "Country List:"
msgstr "Список стран:"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1024
msgid "Country"
msgstr "Страна"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1031
msgid "My country is not listed"
msgstr "Моей страны нет в списке"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1077
msgid "Choose your Provider's Country"
msgstr "Выберите страну вашего провайдера"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1126
msgid "Installed GSM device"
msgstr "Установлено устройство GSM"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1129
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "Установлено устройство CDMA"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1297
msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
"cellular (3G) network."
msgstr ""
"Этот помощник поможет вам настроить мобильное широкополосное подключение к "
"сотовой (3G) сети."

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1302
msgid "You will need the following information:"
msgstr "Вам будет необходима следующая информация:"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1313
msgid "Your broadband provider's name"
msgstr "Наименование провайдера"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1319
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr "Тарифный план"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1325
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr "(в некоторых случаях) Точка доступа (APN), соответствующая тарифному плану"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1352
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr "Создать соединение для _этого мобильного широкополосного устройства:"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1367
msgid "Any device"
msgstr "Любое устройство"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1380
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "Настройка мобильного широкополосного соединения"

#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1554
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Новое мобильное широкополосное соединение"

#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:515
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"

#: ../src/vpn-password-dialog.c:137 ../src/vpn-password-dialog.c:255
#, c-format
msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
msgstr "Не удаётся запустить VPN-соединение «%s»"

#: ../src/vpn-password-dialog.c:140
#, c-format
msgid ""
"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
"Contact your system administrator."
msgstr ""
"Не удаётся найти диалог аутентификации для VPN-соединения типа «%s». "
"Свяжитесь с системным администратором."

#: ../src/vpn-password-dialog.c:258
#, c-format
msgid ""
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
"type '%s'. Contact your system administrator."
msgstr ""
"Возникла проблема при запуске диалога аутентификации для VPN-соединения типа "
"«%s». Свяжитесь с системным администратором."

#: ../src/wired-dialog.c:99
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Аутентификация проводной сети 802.1X"

#: ../src/wireless-dialog.c:452
msgid "New..."
msgstr "Создать..."

#: ../src/wireless-dialog.c:1056
msgid "C_reate"
msgstr "С_оздать"

#: ../src/wireless-dialog.c:1137
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
"s'."
msgstr "Для подключения к беспроводной сети «%s» требуются пароли или ключи."

#: ../src/wireless-dialog.c:1139
msgid "Wireless Network Authentication Required"
msgstr "Для доступа к беспроводной сети требуется аутентификация"

#: ../src/wireless-dialog.c:1141
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Для доступа к беспроводной сети требуется аутентификация"

#: ../src/wireless-dialog.c:1146
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "Создание новой беспроводной сети"

#: ../src/wireless-dialog.c:1148
msgid "New wireless network"
msgstr "Новая беспроводная сеть"

#: ../src/wireless-dialog.c:1149
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
msgstr "Введите имя беспроводной сети, которую необходимо создать."

#: ../src/wireless-dialog.c:1151
msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
msgstr "Подключение к скрытой беспроводной сети"

#: ../src/wireless-dialog.c:1153
msgid "Hidden wireless network"
msgstr "Скрытая беспроводная сеть"

#: ../src/wireless-dialog.c:1154
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
"to connect to."
msgstr ""
"Введите имя и параметры безопасности скрытой беспроводной сети, к которой "
"необходимо подключиться."

#: ../src/wireless-security/eap-method.c:190
msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
msgstr "Не выбран сертификат Центра Сертификации"

#: ../src/wireless-security/eap-method.c:191
msgid ""
"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
"to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a "
"Certificate Authority certificate?"
msgstr ""
"Результатом неиспользования сертификата Центра сертификации (CA) может быть "
"подключение к небезопасным, злонамеренным сетям.  Выбрать сертификат Центра "
"сертификации?"

#: ../src/wireless-security/eap-method.c:200
msgid "Choose CA Certificate"
msgstr "Выбрать сертификат CA"

#: ../src/wireless-security/eap-method.c:515
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
msgstr "Секретные ключи DER, PEM или PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"

#: ../src/wireless-security/eap-method.c:518
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Сертификаты DER или PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"

#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:259
msgid "MD5"
msgstr "MD5"

#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:274
msgid "GTC"
msgstr "GTC"

#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:361
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:457
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:359
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Выбрать сертификат Центра сертификации..."

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Использовать секретные ключи без шифрования небезопасно"

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:266
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
"a password-protected private key.\n"
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
"Выбранный секретный ключ не защищён паролем. Это небезопасно. Пожалуйста, "
"выберите секретный ключ, защищенный паролем.\n"
"\n"
"(Вы можете защитить секретный ключ при помощи openssl)"

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:451
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Выбрать персональный сертификат..."

#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:463
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Выбрать секретный ключ..."

#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:328
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:352
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Туннелированный TLS"

#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:363
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Защищено EAP (PEAP)"