diff options
Diffstat (limited to 'po/az.po')
-rw-r--r-- | po/az.po | 1529 |
1 files changed, 19 insertions, 1510 deletions
@@ -20,1529 +20,38 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: data/playlist.glade.h:1 src/totem-playlist.c:1405 -msgid "Playlist" -msgstr "Çalğı Siyahısı" - -#: data/playlist.glade.h:2 -msgid "Repeat _mode" -msgstr "Tərkarlama _modu" - -#: data/playlist.glade.h:3 -msgid "Shuf_fle mode" -msgstr "_Təkrarlama modu" - -#: data/playlist.glade.h:4 -msgid "_Add..." -msgstr "Əlavə _Et..." - -#: data/playlist.glade.h:5 -msgid "_Copy Location" -msgstr "Mövqeyi _Köçür" - -#: data/playlist.glade.h:6 -msgid "_Save..." -msgstr "_Qeyd Et..." - -#: data/properties.glade.h:1 data/screenshot.glade.h:1 data/totem.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:146 -msgid "0 frames per second" -msgstr "saniyədə 0 kadr" - -#. Bitrate -#: data/properties.glade.h:3 src/bacon-video-widget-properties.c:148 -msgid "0 kbps" -msgstr "0 kbps" - -#. 0 seconds -#: data/properties.glade.h:4 data/totem.glade.h:2 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:102 -msgid "0 seconds" -msgstr "0 saniyə" - -#. Dimensions -#: data/properties.glade.h:5 src/bacon-video-widget-properties.c:141 -msgid "0 x 0" -msgstr "0 x 0" - -#: data/properties.glade.h:6 -msgid "<b>Audio</b>" -msgstr "<b>Audio</b>" - -#: data/properties.glade.h:7 -msgid "<b>General</b>" -msgstr "<b>Ümumi</b>" - -#: data/properties.glade.h:8 -msgid "<b>Video</b>" -msgstr "<b>Video</b>" - -#: data/properties.glade.h:9 -msgid "Artist:" -msgstr "İfa Edən: " - -#: data/properties.glade.h:10 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Vuruş sıxlığı:" - -#: data/properties.glade.h:11 -msgid "Codec:" -msgstr "Kodek:" - -#: data/properties.glade.h:12 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Ölçülər:" - -#: data/properties.glade.h:13 -msgid "Duration:" -msgstr "Sürəklik:" - -#: data/properties.glade.h:14 -msgid "Framerate:" -msgstr "Kadr sıxlığı:" - -#. Video Codec -#. Audio Codec -#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:143 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:150 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:219 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:251 -msgid "N/A" -msgstr "M/D" - -#: data/properties.glade.h:16 src/totem.c:2038 -msgid "Properties" -msgstr "Xüsusiyyətlər" - -#: data/properties.glade.h:17 -msgid "Title:" -msgstr "Başlıq:" - -#. Title -#. Artist -#. Year -#: data/properties.glade.h:18 src/bacon-video-widget-properties.c:133 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:135 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:137 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:168 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:175 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:182 -msgid "Unknown" -msgstr "Naməlum" - -#: data/properties.glade.h:19 -msgid "Year:" -msgstr "İl:" - -#: data/screenshot.glade.h:2 data/uri.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: data/screenshot.glade.h:3 -msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "<b>Nümayiş</b>" - -#: data/screenshot.glade.h:4 src/totem-screenshot.c:268 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Ekran Görüntüsünü Qeyd Et" - -#: data/screenshot.glade.h:5 -msgid "Save screenshot" -msgstr "Ekran görüntüsünü qeyd et" - -#: data/screenshot.glade.h:6 -msgid "Save screenshot to _desktop" -msgstr "Ekran görüntüsünü _masa üstünə qeyd et" - -#: data/screenshot.glade.h:7 -msgid "Save screenshot to _file:" -msgstr "Ekran görüntüsünü fayla _qeyd et:" - -#: data/totem.desktop.in.h:1 -msgid "Play movies and songs" -msgstr "Film və mahnlıarı seyr edin və dinləyin" - -#. Title -#: data/totem.desktop.in.h:2 data/totem.glade.h:101 src/totem.c:709 -#: src/totem.c:3656 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "Totem Video Çalğıcısı" - -#: data/totem.glade.h:3 -msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" -msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" - -#: data/totem.glade.h:4 -msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL" -msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL" - -#: data/totem.glade.h:5 -msgid "14.4 Kbps Modem" -msgstr "14.4 Kbps Modem" - -#: data/totem.glade.h:6 -msgid "16:9 (Widescreen)" -msgstr "16:9 (Geniş Ekran)" - -#: data/totem.glade.h:7 -msgid "19.2 Kbps Modem" -msgstr "19.2 Kbps Modem" - -#: data/totem.glade.h:8 -msgid "2.11:1 (DVB)" -msgstr "2.11:1 (DVB)" - -#: data/totem.glade.h:9 -msgid "256 Kbps DSL/Cable" -msgstr "256 Kbps DSL/Cable" - -#: data/totem.glade.h:10 -msgid "28.8 Kbps Modem" -msgstr "28.8 Kbps Modem" - -#: data/totem.glade.h:11 -msgid "33.6 Kbps Modem" -msgstr "33.6 Kbps Modem" - -#: data/totem.glade.h:12 -msgid "34.4 Kbps Modem" -msgstr "34.4 Kbps Modem" - -#: data/totem.glade.h:13 -msgid "384 Kbps DSL/Cable" -msgstr "384 Kbps DSL/Cable" - -#: data/totem.glade.h:14 -msgid "4-channel" -msgstr "4-kanal" - -#: data/totem.glade.h:15 -msgid "4:3 (TV)" -msgstr "4:3 (TV)" - -#: data/totem.glade.h:16 -msgid "5.0-channel" -msgstr "5.0-kanal" - -#: data/totem.glade.h:17 -msgid "5.1-channel" -msgstr "5.1-kanal" - -#: data/totem.glade.h:18 -msgid "512 Kbps DSL/Cable" -msgstr "512 Kbps DSL/Cable" - -#: data/totem.glade.h:19 -msgid "56 Kbps Modem/ISDN" -msgstr "56 Kbps Modem/ISDN" - -#: data/totem.glade.h:20 -msgid "<b>Audio Output</b>" -msgstr "<b>Audio Çıxış</b>" - -#: data/totem.glade.h:21 -msgid "<b>Color balance</b>" -msgstr "<b>Rəng tarazlığı</b>" - -#: data/totem.glade.h:22 -msgid "<b>Display</b>" -msgstr "<b>Displey</b>" - -#: data/totem.glade.h:23 -msgid "<b>Networking</b>" -msgstr "<b>Şəbəkə</b>" - -#: data/totem.glade.h:24 -msgid "<b>Optical Device</b>" -msgstr "<b>Optik Avadanlıq</b>" - -#: data/totem.glade.h:25 -msgid "<b>Proprietary Plugins</b>" -msgstr "<b>Əlavələr</b>" - -#: data/totem.glade.h:26 -msgid "<b>TV-Out</b>" -msgstr "<b>TV-Çıxışı</b>" - -#: data/totem.glade.h:27 -msgid "<b>Visual Effects</b>" -msgstr "<b>Əyani Effektlət</b>" - -#: data/totem.glade.h:28 -msgid "AC3 Passthrough" -msgstr "AC3 Passthrough" - -#: data/totem.glade.h:29 -msgid "A_udio Menu" -msgstr "A_udio Menyusu" - -#: data/totem.glade.h:30 -msgid "Always on _Top" -msgstr "Həmişə Ü_stdə" - -#: data/totem.glade.h:31 -msgid "Always on top" -msgstr "Hər zaman üstdə" - -#: data/totem.glade.h:32 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: data/totem.glade.h:33 src/totem.c:2898 src/totem.c:2919 -msgid "Auto" -msgstr "Avtomatik" - -#: data/totem.glade.h:34 -msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" -msgstr "Yeni video açılanda pəncərəni _avtomatik ölçüləndir" - -#: data/totem.glade.h:35 -msgid "Co_ntrast:" -msgstr "Ko_ntrast:" - -#: data/totem.glade.h:36 -msgid "Connection _speed:" -msgstr "Bağlantı_sürəti:" - -#: data/totem.glade.h:37 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Qarışmanı Ləğv Et" - -#: data/totem.glade.h:38 -msgid "Display" -msgstr "Ekran" - -#: data/totem.glade.h:39 -msgid "Exit Fullscreen" -msgstr "Tam Ekran Modundan Çıx" - -#: data/totem.glade.h:40 -msgid "Extra Large" -msgstr "Çox Böyük" - -#: data/totem.glade.h:41 -msgid "File name" -msgstr "Fayl adı" - -#: data/totem.glade.h:42 -msgid "General" -msgstr "Ümumi" - -#: data/totem.glade.h:43 -msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "DVD menyusuna get" - -#: data/totem.glade.h:44 -msgid "Go to the angle menu" -msgstr "Bucaq menyusuna get" - -#: data/totem.glade.h:45 -msgid "Go to the audio menu" -msgstr "Audio menyusuna get" - -#: data/totem.glade.h:46 -msgid "Go to the chapter menu" -msgstr "Fəsil menyusuna get" - -#: data/totem.glade.h:47 -msgid "Go to the title menu" -msgstr "Başlıq menyusuna get" - -#: data/totem.glade.h:48 -msgid "Help contents" -msgstr "Yardım məzmunu" - -#: data/totem.glade.h:49 -msgid "Intranet/LAN" -msgstr "Intranet/LAN" - -#: data/totem.glade.h:50 -msgid "Languages" -msgstr "Dillər" - -#: data/totem.glade.h:51 -msgid "Large" -msgstr "Geniş" - -#: data/totem.glade.h:52 src/totem.c:81 -msgid "Next" -msgstr "Sonrakı" - -#: data/totem.glade.h:53 -msgid "Next chapter or movie" -msgstr "Sonrakı fəsil ya da film" - -#: data/totem.glade.h:54 -msgid "No Language Selection Available" -msgstr "Heç Bir Dil Seçimi Mövcud Seyil" - -#: data/totem.glade.h:55 -msgid "No subtitles selection available" -msgstr "Alt yazı seçimi mövcud deyil" - -#: data/totem.glade.h:56 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: data/totem.glade.h:57 -msgid "Open _Location..." -msgstr "_Yeri Aç..." - -#: data/totem.glade.h:58 -msgid "Open a non-local file" -msgstr "Yerli olmayan fayl aç" - -#: data/totem.glade.h:59 -msgid "Play / Pa_use" -msgstr "Çal / _Fasilə ver" - -#: data/totem.glade.h:60 -msgid "Play _Audio CD" -msgstr "_Audio CD-ni çal" - -#: data/totem.glade.h:61 -msgid "Play _DVD" -msgstr " _DVD-ni oynat" - -#: data/totem.glade.h:62 -msgid "Play _VCD" -msgstr "_VCD-ni oynat" - -#: data/totem.glade.h:63 -msgid "Play a Video CD" -msgstr "Video CD-ni oynat" - -#: data/totem.glade.h:64 -msgid "Play a Video DVD" -msgstr "Video DVD-ni oynat" - -#: data/totem.glade.h:65 -msgid "Play an audio CD" -msgstr "Audio CD-ni çal" - -#: data/totem.glade.h:66 -msgid "Play or pause the movie" -msgstr "Filmə fasilə ver ya da oynat" - -#: data/totem.glade.h:67 src/totem.c:80 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Çal / Fasilə ver" - -#: data/totem.glade.h:68 src/totem.c:82 -msgid "Previous" -msgstr "Əvvəlki" - -#: data/totem.glade.h:69 -msgid "Previous chapter or movie" -msgstr "Öncəki fəsil ya da film" - -#: data/totem.glade.h:70 -msgid "S_ubtitles" -msgstr "Alt _Yazılar" - -#: data/totem.glade.h:71 -msgid "Sat_uration:" -msgstr "_Doyğunluq" - -#: data/totem.glade.h:72 -msgid "Set the aspect ratio" -msgstr "Görünüş nisbətini seç" - -#: data/totem.glade.h:73 -msgid "Set the repeat mode" -msgstr "Təkrarlama modunu aç" - -#: data/totem.glade.h:74 -msgid "Set the shuffle mode" -msgstr "Qarışdırma modunu seç" - -#: data/totem.glade.h:75 -msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" -msgstr "16:9 (Anamorfik) görünüş nisbətini seçər" - -#: data/totem.glade.h:76 -msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" -msgstr "2.11:1 (DVB) görünüş nisbətini seçər" - -#: data/totem.glade.h:77 -msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" -msgstr "4:3 (TV) görünüş nisbətini seçər" - -#: data/totem.glade.h:78 -msgid "Sets automatic aspect ratio" -msgstr "Avtomatik görünüş nisbətini seçər" - -#: data/totem.glade.h:79 -msgid "Sets square aspect ratio" -msgstr "Dörtbucaq görünüş nisbətini seçər" - -#: data/totem.glade.h:80 -msgid "Show _Controls" -msgstr "İdarələri _Göstər" - -#: data/totem.glade.h:81 -msgid "Show _visual effects when an audio file is played" -msgstr "Audio fayl çalınanda _əyani effektlər göstər" - -#: data/totem.glade.h:82 -msgid "Show controls" -msgstr "İdarələri göstər" - -#: data/totem.glade.h:83 -msgid "Show or hide the playlist" -msgstr "Çalğı siyahısını göstər ya da gizlət" - -#: data/totem.glade.h:84 -msgid "Show/Hide Playlist" -msgstr "Çalğı Siyahısını Göstər/Gizlət" - -#: data/totem.glade.h:85 -msgid "Shuff_le Mode" -msgstr "_Qarışdırma Modu" - -#: data/totem.glade.h:86 -msgid "Skip _Backwards" -msgstr "_Geri Sar" - -#: data/totem.glade.h:87 -msgid "Skip _Forward" -msgstr "_İrəli Sar" - -#: data/totem.glade.h:88 -msgid "Skip backwards" -msgstr "Geri sar" - -#: data/totem.glade.h:89 -msgid "Skip forward" -msgstr "İrəli sar" - -#: data/totem.glade.h:90 -msgid "Skip to" -msgstr "Buraya sar" - -#: data/totem.glade.h:91 -msgid "Skip to a specific time" -msgstr "Xüsusi zamana sar" - -#: data/totem.glade.h:92 -msgid "Small" -msgstr "Kiçik" - -#: data/totem.glade.h:93 -msgid "Square" -msgstr "Dörtbucaq" - -#: data/totem.glade.h:94 -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - -#: data/totem.glade.h:95 -msgid "Subtitles" -msgstr "Alt Yazılar" - -#: data/totem.glade.h:96 -msgid "Switch to double size" -msgstr "İki qat böyüklüyə keç" - -#: data/totem.glade.h:97 -msgid "Switch to fullscreen" -msgstr "Tam ekran moduna keç" - -#: data/totem.glade.h:98 -msgid "Take _Screenshot" -msgstr "Ekran _Görüntüsünü Al" - -#: data/totem.glade.h:99 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Ekran görüntüsünü al" - -#: data/totem.glade.h:100 -msgid "Time:" -msgstr "Vaxt:" - -#: data/totem.glade.h:102 -msgid "Totem Preferences" -msgstr "Totem Qurğuları" - -#: data/totem.glade.h:103 -msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" -msgstr "Tam ekran modunda Tv-çıxış, Nvidia (NTSC)" - -#: data/totem.glade.h:104 -msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" -msgstr "Tam ekran modunda Tv-çıxış, Nvidia (PAL)" - -#: data/totem.glade.h:105 -msgid "Visualisation _size:" -msgstr "Əyani effekt _böyüklüyü:" - -#: data/totem.glade.h:106 -msgid "Volume _Down" -msgstr "Səsi A_zalt" - -#: data/totem.glade.h:107 -msgid "Volume _Up" -msgstr "Səsi _Artır" - -#: data/totem.glade.h:108 -msgid "Volume down" -msgstr "Səsi azalt" - -#: data/totem.glade.h:109 -msgid "Volume up" -msgstr "Səsi artır" - -#: data/totem.glade.h:110 data/vanity.glade.h:7 -msgid "Zoom _1:1" -msgstr "Yaxınlıq _1:1" - -#: data/totem.glade.h:111 data/vanity.glade.h:8 -msgid "Zoom _2:1" -msgstr "Yaxınlıq _2:1" - -#: data/totem.glade.h:112 -msgid "Zoom to half size" -msgstr "Yarı böyüklüyə ölçüləndir" - -#: data/totem.glade.h:113 -msgid "Zoom to one for one size" -msgstr "Tam böyüklüyə ölçüləndir" - -#: data/totem.glade.h:114 -msgid "_Add Proprietary Plugins..." -msgstr "Əlavələr Əlavə _Et..." - -#: data/totem.glade.h:115 -msgid "_Angle Menu" -msgstr "_Bucaq Menyusu" - -#: data/totem.glade.h:116 -msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "Görünüş _Nisbəti" - -#: data/totem.glade.h:117 -msgid "_Audio output type:" -msgstr "_Audio çıxış növü:" - -#: data/totem.glade.h:118 -msgid "_Brightness:" -msgstr "_Parlaqlıq:" - -#: data/totem.glade.h:119 -msgid "_Chapter Menu" -msgstr "_Fəsil Menyusu" - -#: data/totem.glade.h:120 -msgid "_Contents" -msgstr "_Məzmun" - -#: data/totem.glade.h:121 -msgid "_DVD Menu" -msgstr "_DVD Menyusu" - -#: data/totem.glade.h:122 -msgid "_DXR3 TV-out" -msgstr "_DXR3 TV-çıxışı" - -#: data/totem.glade.h:123 -msgid "_Deinterlace" -msgstr "_Qarışmanı Ləğv Et" - -#: data/totem.glade.h:124 -msgid "_Eject" -msgstr "Çı_xart" - -#: data/totem.glade.h:125 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Tam Ekran" - -#: data/totem.glade.h:126 -msgid "_Go" -msgstr "_Get" - -#: data/totem.glade.h:127 -msgid "_Hue:" -msgstr "Çö_hrə" - -#: data/totem.glade.h:128 -msgid "_Languages" -msgstr "_Dillər" - -#: data/totem.glade.h:129 -msgid "_Movie" -msgstr "_Film" - -#: data/totem.glade.h:130 -msgid "_Next Chapter/Movie" -msgstr "_Sonrakı Fəsil/Film" - -#: data/totem.glade.h:131 -msgid "_No TV-out" -msgstr "TV-çıxışı Yoxdur" - -#: data/totem.glade.h:132 -msgid "_Optical device path:" -msgstr "_Optik avadanlığın yolu:" - -#: data/totem.glade.h:133 -msgid "_Previous Chapter/Movie" -msgstr "Ə_vvəlki Fəsil/Film" - -#: data/totem.glade.h:134 -msgid "_Repeat Mode" -msgstr "Tərkarlama _Modu" - -#: data/totem.glade.h:135 -msgid "_Reset defaults" -msgstr "Ön qurğuları _sıfırla" - -#: data/totem.glade.h:136 -msgid "_Show/Hide Playlist" -msgstr "Çalğı Siyahısını _Göstər/Gizlət" - -#: data/totem.glade.h:137 -msgid "_Skip to..." -msgstr "Buraya _sar..." - -#: data/totem.glade.h:138 -msgid "_Skip to:" -msgstr "Buraya _sar:" - -#: data/totem.glade.h:139 -msgid "_Sound" -msgstr "_Səs" - -#: data/totem.glade.h:140 -msgid "_Title Menu" -msgstr "_Başlıq Menyusu" - -#: data/totem.glade.h:141 -msgid "_Type of visualisation:" -msgstr "Əyani bəzək _növü:" - -#: data/totem.glade.h:142 data/vanity.glade.h:10 -msgid "_Zoom 1:2" -msgstr "_Yaxınlıq 1:2" - -#: data/totem.glade.h:143 -msgid "seconds" -msgstr "saniyə" - -#: data/totem.schemas.in.h:1 -msgid "Enable deinterlacing" -msgstr "Qarışmanı ləğv etmə fəal" - -#: data/totem.schemas.in.h:2 -msgid "Enable deinterlacing." -msgstr "Qarışmanı ləğv etməni fəallaşdır." - -#: data/totem.schemas.in.h:3 -msgid "Height of the video widget" -msgstr "Video pəncərəsinin hündürlüyü" - -#: data/totem.schemas.in.h:4 -msgid "Name of the visual effects plugins" -msgstr "Əyani effekt əlavələrinin adı" - -#: data/totem.schemas.in.h:5 -msgid "Name of the visual effects plugins." -msgstr "Əyani effekt əlavələrinin adı." - -#: data/totem.schemas.in.h:6 -msgid "Path to the optical media device" -msgstr "Optik medya avadanlığına yol" - -#: data/totem.schemas.in.h:7 -msgid "Path to the optical media device." -msgstr "Optik medya avadanlığının cığırı." - -#: data/totem.schemas.in.h:8 -msgid "Repeat mode" -msgstr "Tərkarlama modu" - -#: data/totem.schemas.in.h:9 -msgid "Repeat mode." -msgstr "Tərkarlama modu." - -#: data/totem.schemas.in.h:10 -msgid "Resize the canvas automatically on file load" -msgstr "Fayl açılanda kanvası avtomatik ölçüləndir" - -#: data/totem.schemas.in.h:11 -msgid "Resize the canvas automatically on file load." -msgstr "Fayl açılanda kanvası avtomatik ölçüləndir." - -#: data/totem.schemas.in.h:12 -msgid "Show visual effects when no video is displayed" -msgstr "Əyani effektləri video göstərilməyəndə işlət" - -#: data/totem.schemas.in.h:13 -msgid "Show visual effects when playing an audio only file." -msgstr "Əyani effektləri yalnız audio fayl çalınanda işlət." - -#: data/totem.schemas.in.h:14 -msgid "Shuffle mode" -msgstr "Qarışdırma modu" - -#: data/totem.schemas.in.h:15 -msgid "Shuffle mode." -msgstr "Qarışdırma modu." - -#: data/totem.schemas.in.h:16 -msgid "The brightness of the video" -msgstr "Videonun parlaqlığı" - -#: data/totem.schemas.in.h:17 -msgid "The brightness of the video." -msgstr "Videonun parlaqlığı." - -#: data/totem.schemas.in.h:18 -msgid "The contrast of the video" -msgstr "Videonun kontrastı" - -#: data/totem.schemas.in.h:19 -msgid "The contrast of the video." -msgstr "Videonun kontrastı." - -#: data/totem.schemas.in.h:20 -msgid "The hue of the video" -msgstr "Videonun çöhrəsi" - -#: data/totem.schemas.in.h:21 -msgid "The hue of the video." -msgstr "Videonun çöhrəsi." - -#: data/totem.schemas.in.h:22 -msgid "The saturation of the video" -msgstr "Videonun doyğunluğu" - -#: data/totem.schemas.in.h:23 -msgid "The saturation of the video." -msgstr "Videonun doyğunluğu." - -#: data/totem.schemas.in.h:24 -msgid "Type of audio output to use" -msgstr "İstifadə ediləcək audio çıxış növü" - -#: data/totem.schemas.in.h:25 -msgid "" -"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " -"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " -"Passthrough." -msgstr "" -"İstifadə ediləcək audio çıxış növü: \"0\" stereo üçün , \"1\" 4-kanallı " -"çıxış üçün, \"2\" 5.0 kanallı çıxış üçün, \"3\" 5.1 kanallı çıxış üçün, \"4" -"\" AC3 Passthrough üçün." - -#: data/totem.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the main window should stay on top" -msgstr "Əsas pəncərənin həmişə üstdə olması" - -#: data/totem.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" -msgstr "Əsas pəncərənin həmişə başqa pəncərələrin üstündə olması" - -#: data/totem.schemas.in.h:28 -msgid "Whether to enable debug for the playback engine" -msgstr "Oxuma motoru üçün xəta ayırmanın fəal edilməsi" - -#: data/totem.schemas.in.h:29 -msgid "Whether to enable debug for the playback engine." -msgstr "Oxuma mühərriki üçün xəta ayırmanın fəal edilməsi" - -#: data/totem.schemas.in.h:30 -msgid "Width of the video widget" -msgstr "Video pəncərəsinin eni" - -#: data/totem.schemas.in.h:31 -msgid "X coordinate for the Playlist" -msgstr "Çalğı siyahısı üçün X koordinatı" - -#: data/totem.schemas.in.h:32 -msgid "X coordinate for the Playlist." -msgstr "Çalğı siyahısı üçün X mövqeyi." - -#: data/totem.schemas.in.h:33 -msgid "Y coordinate for the Playlist" -msgstr "Çalğı siyahısı üçün Y koordinatı" - -#: data/totem.schemas.in.h:34 -msgid "Y coordinate for the Playlist." -msgstr "Çalğı siyahısı üçün Y mövqeyi." - -#: data/uri.glade.h:2 -msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:" -msgstr "Açmaq istədiyiniz faylın ü_nvanını (URI) girin:" - -#: data/uri.glade.h:3 -msgid "Open from URI" -msgstr "URI-dən aç" - -#: data/vanity.desktop.in.h:1 -msgid "Vanity Webcam utility" -msgstr "Vanity Webcam vasitəsi" - -#: data/vanity.desktop.in.h:2 -msgid "View live webcam and upload pictures" -msgstr "Canlı veb kameralarını izləyin və rəsmlərinizi göndərin" - -#: data/vanity.glade.h:1 -msgid "Save File" -msgstr "Faylı Qeyd Et" - -#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:262 -msgid "Vanity" -msgstr "Fanilik" - -#: data/vanity.glade.h:3 -msgid "Vanity Preferences" -msgstr "Fanilik Qurğuları" - -#: data/vanity.glade.h:4 -msgid "Zoom 1:1" -msgstr "Yaxınlıq 1:1" - -#: data/vanity.glade.h:5 -msgid "Zoom 1:2" -msgstr "Yaxınlıq 1:2" - -#: data/vanity.glade.h:6 -msgid "Zoom 2:1" -msgstr "Yaxınlıq 2:1" - -#: data/vanity.glade.h:9 -msgid "_Picture" -msgstr "_Rəsm" - -#: src/bacon-cd-selection.c:257 -msgid "Unnamed CDROM" -msgstr "Adsız CDROM" - -#: src/bacon-cd-selection.c:302 src/bacon-v4l-selection.c:257 -msgid "Select the drive" -msgstr "Sürücünü seçin" - -#: src/bacon-v4l-selection.c:212 -msgid "Unnamed Video Device" -msgstr "Adsız Video Avadanlıq" - -#: src/bacon-video-widget-gst.c:62 -msgid "Totem Video Window" -msgstr "Totem Video Pəncərəsi" - -#: src/bacon-video-widget-properties.c:82 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d saat" - -#: src/bacon-video-widget-properties.c:84 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d dəqiqə" - -#: src/bacon-video-widget-properties.c:87 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d saniyə" - -# hour:minutes:seconds -#. hour:minutes:seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:93 -#, c-format -msgid "%s %s %s" -msgstr "%s %s %s" - -# minutes:seconds -#. minutes:seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:96 -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:99 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#. Duration -#: src/bacon-video-widget-properties.c:139 -msgid "0 second" -msgstr "0 saniyə" - -#: src/bacon-video-widget-properties.c:224 -#, c-format -msgid "%d frames per second" -msgstr "saniyədə %d kadr" - -#: src/bacon-video-widget-properties.c:242 -#, c-format -msgid "%d kbps" -msgstr "%d kbps" - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:687 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't load the '%s' audio driver\n" -"Check that the device is not busy." -msgstr "" -"'%s' audio sürücüsü yüklənə bilmədi\n" -"Avadanlığın məşqul olub olmadığını yoxlayın." - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1180 src/bacon-video-widget-xine.c:1611 -msgid "" -"No video output is available. Make sure that the program is correctly " -"installed." -msgstr "Heç bir video çıxış tapıla bilmədi. Xahiş edirik Totem-in düzgün qurulduğunu yoxlayın." - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1287 -msgid "The server you are trying to connect to is not known." -msgstr "Bağlanmaq istədiyiniz verici namə'lumdur." - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1290 -#, c-format -msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." -msgstr "Verdiyiniz avadanlıq adı (%s) hökmsüz görünür." - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1293 -#, c-format -msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." -msgstr "Bağlanmaq istədiyiniz vericiyə (%s) yetişilə bilmir." - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1296 -msgid "The connection to this server was refused." -msgstr "Bu vericiyə bağlantı qəbul edilmədi." - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1299 -msgid "The specified movie could not be found." -msgstr "Bildirilən film tapıla bilmədi." - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1302 -msgid "The movie could not be read." -msgstr "Film oxuna bilmədi." - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1305 +#: plparse/totem-disc.c:276 plparse/totem-disc.c:289 plparse/totem-disc.c:532 #, c-format -msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)." -msgstr "(%s) kitabxanası ya da dekoderi açılarkən xəta yarandı." - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1309 -msgid "" -"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " -"encrypted DVD without libdvdcss?" +msgid "Failed to mount %s." msgstr "" -"Mənbə şifrələnib və oxuna bilmir. Şifrələnmiş DVD'ni libdvdcss'siz oxudmağa " -"çalışırsınız?" - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1311 -msgid "This file is encrypted and cannot be played back." -msgstr "Bu film şifrələnibdir və oxuna bilmir." - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1314 -msgid "For security reasons, this movie can not be played back." -msgstr "Təhlükəsizlik səbəpləriylə bu film göstərilə bilmir." - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1318 -msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" -msgstr "Səs avadanlığı məşğuldur. Başqa bir proqram onu işlədirmi?" - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1322 -msgid "You are not allowed to open this file." -msgstr "Bu faylı açmağa səlahiyyətiniz yoxdur." - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1324 -msgid "The server refused access to this file or stream." -msgstr "Verici bu fayla yetişməyə icazə vermir." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1450 -msgid "There is no plugin to handle this movie." -msgstr "Bu filmi göstərə bilmək üçün lazım olan əlavə yoxdur." - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1454 -msgid "This movie is broken and can not be played further." -msgstr "Bu film pozuqdur və daha irəliyə oxuna bilməz." - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1458 -msgid "This location is not a valid one." -msgstr "Bu mövqe səhvdir." - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1462 -msgid "This movie could not be opened." -msgstr "Bu film açıla bilmədi." - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1465 -msgid "Generic Error." -msgstr "Ümumi Xəta." - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1908 +#: plparse/totem-disc.c:418 #, c-format -msgid "" -"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " -"plugins to be able to play some types of movies" +msgid "No media in drive for device “%s”." msgstr "" -"'%s' video kodeki oxuna bilmir. Bəzi növ filmləri izləyə bilmək üçün " -"əlavələr endirib qurmalısınız." - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1928 -msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." -msgstr "Bu ancaq-audio faylıdır və mövcud audio çıxış yoxdur." - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:3403 -msgid "Movie is not playing." -msgstr "Film ifada deyil." - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:3411 -msgid "No video to capture." -msgstr "Görünüşü alınacaq video yoxdur." - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:3418 -msgid "Video codec is not handled." -msgstr "Video kodek qurulu deyil." - -#: src/cd-drive.c:573 -#, c-format -msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)" -msgstr "Adsız SCSI CD-ROM (%s)" - -#: src/cd-drive.c:1151 -msgid "File image" -msgstr "Fayl rəsmi" - -#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); -#: src/totem-mozilla-viewer.c:59 src/totem.c:378 src/totem.c:406 -#: src/totem.c:831 src/totem.c:939 -#, c-format -msgid "Totem could not play '%s'." -msgstr "Totem '%s' faylını oxuya bilmədi." - -#: src/totem-mozilla-viewer.c:91 src/totem-mozilla-viewer.c:98 -msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)." -msgstr "Əsas ara üz (mozilla-viewer.glade) yüklənə bilmədi." - -#: src/totem-mozilla-viewer.c:91 src/totem-mozilla-viewer.c:98 -msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed." -msgstr "Totem-in düzgün quraşdırıldığını yoxlayın." - -#: src/totem-mozilla-viewer.c:109 -msgid "The Totem plugin could not startup." -msgstr "Totem əlavəsi başlaya bilmədi." - -#: src/totem-mozilla-viewer.c:109 src/totem.c:3366 -msgid "No reason." -msgstr "Səbəb bildirilmədi." -#: src/totem-mozilla-viewer.c:141 src/totem.c:3661 -msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." -msgstr "Thread-safe kitabxanaları başladıla bilmədi." - -#: src/totem-mozilla-viewer.c:141 -msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." -msgstr "Sistem qurğularınızı yoxlayın. Totem əlavəsi indi bağlanacaqdır." - -#: src/totem-playlist.c:299 -msgid "Could not save the playlist" -msgstr "Çalğı siyahısı qeyd edilə bilmədi" - -#: src/totem-playlist.c:573 src/totem.c:1574 -msgid "Select files" -msgstr "Faylları seç" - -#: src/totem-playlist.c:754 -msgid "Save playlist" -msgstr "Çalğı siyahısını qeyd et" - -#: src/totem-playlist.c:799 -#, c-format -msgid "" -"A file named '%s' already exists.\n" -"Are you sure you want to overwrite it?" +#: plparse/totem-disc.c:475 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please check that a disc is present in the drive." msgstr "" -"'%s' adlı fayl onsuz da mövcuddur.\n" -"Üstündən qeyd etmək istəyirsiniz?" - -#: src/totem-playlist.c:984 -msgid "Filename" -msgstr "Fayl adı" - -#: src/totem-pl-parser.c:185 -#, c-format -msgid "Couldn't write parser: %s" -msgstr "Oxuyucu yazıla bilmədi: %s" - -#: src/totem-pl-parser.c:249 -#, c-format -msgid "Couldn't open parser: %s" -msgstr "Oxuyucu açıla bilmədi: %s" - -#: src/totem-preferences.c:82 -msgid "" -"It seems you are running Totem remotely.\n" -"Are you sure you want to enable the visual effects?" -msgstr "" -"Görünən odur ki Totem-i uzaqdan işlədirsiniz.\n" -"Həqiqətən də əyani effektləri fəallaşdırmaq istəyirsiniz?" - -#: src/totem-preferences.c:135 -msgid "" -"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " -"Totem is restarted" -msgstr "" -"Bu qurğunun dəyişdirilməsi ancaq bir sonrakı filmdə ya da Totem yenidən " -"başladılanda fəal olacaq" - -#: src/totem-preferences.c:179 -msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." -msgstr "" -"Bu cür TV-Out'un bağlanıb açılması proqramın yenidən başladılmasını məcburi " -"qılır." - -#: src/totem-preferences.c:312 -msgid "Totem could not start the file manager." -msgstr "Totem fayl idarəçisini başlada bilmədi." - -#: src/totem-preferences.c:340 -msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." -msgstr "" -"Əyani effektin dəyişdirilməsi proqramın yenidən başladılmasını məcburi qıla " -"bilər." - -#: src/totem-properties-page.c:123 -msgid "URI currently displayed" -msgstr "Hazırda göstərilən URI" - -#: src/totem-properties-page.c:193 -msgid "Video and Audio information properties page" -msgstr "Video və Audio xassələri mə'lumat səhifəsi" +"Xahiş edirik diskin yerində olduğunu və düzgün quraşdırıldığını yoxlayın." -#: src/totem-screenshot.c:146 src/totem-screenshot.c:157 -#, c-format -msgid "Screenshot%d.png" -msgstr "Foto%d.png" - -#: src/totem-screenshot.c:199 -#, c-format -msgid "File '%s' already exists." -msgstr "'%s' faylı onsuzda mövcuddur." - -#: src/totem-screenshot.c:201 -msgid "The screenshot was not saved" -msgstr "Ekran görüntüsü qeyd edilmədi" - -#: src/totem-screenshot.c:212 -msgid "There was an error saving the screenshot." -msgstr "Ekran görüntüsü qeyd edilirkən xəta yarandı." - -#: src/totem-statusbar.c:138 -msgid "Shadow type" -msgstr "Kölgələmə növü" - -#: src/totem-statusbar.c:139 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Vəziyyət çubuğu mətni ətrafındakı qabartma sahə tərzi" - -#: src/totem-statusbar.c:171 src/totem.c:322 src/totem.c:691 -msgid "Stopped" -msgstr "Dayandırılıb" - -#: src/totem-statusbar.c:180 -msgid "0:00 / 0:00" -msgstr "0:00 / 0:00" - -#: src/totem-statusbar.c:208 -#, c-format -msgid "%s (Streaming)" -msgstr "%s (Axın)" - -#: src/totem-statusbar.c:216 -msgid "Seek to" -msgstr "Buraya sar" - -#: src/totem-statusbar.c:278 -msgid "Buffering" -msgstr "Bufferlənir" - -# hour:minutes:seconds -#. eg: 75 % -#: src/totem-statusbar.c:281 -#, c-format -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: src/totem.c:78 -msgid "Backend options" -msgstr "Bəkend qurğuları" - -#: src/totem.c:79 -msgid "Enable debug" -msgstr "Xəta ayırılmasını fəallaşdır" - -#: src/totem.c:83 -msgid "Seek Forwards" -msgstr "İrəliyə Doğru Sar" - -#: src/totem.c:84 -msgid "Seek Backwards" -msgstr "Geriyə Doğru Sar" - -#: src/totem.c:85 -msgid "Volume Up" -msgstr "Səsi Artır" - -#: src/totem.c:86 -msgid "Volume Down" -msgstr "Səsi Azalt" - -#: src/totem.c:87 -msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Tam Ekranda Göstər" - -#: src/totem.c:88 -msgid "Quit" -msgstr "Çıx" - -#: src/totem.c:89 -msgid "Enqueue" -msgstr "Növbəyə al" - -#: src/totem.c:90 -msgid "Replace" -msgstr "Əvəz Et" - -#: src/totem.c:312 -msgid "Playing" -msgstr "Çalınır" - -#: src/totem.c:317 -msgid "Paused" -msgstr "Fasilədə" - -#: src/totem.c:357 -msgid "Totem could not eject the optical media." -msgstr "Totem optik medianı çıxarda bilmədi." - -#: src/totem.c:357 -msgid "No reason given." -msgstr "Səbəb bildirilmədi." - -#: src/totem.c:426 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: src/totem.c:427 -msgid "Video CD" -msgstr "Video CD" - -#: src/totem.c:428 +#: plparse/totem-disc.c:946 msgid "Audio CD" msgstr "Audio CD" -#: src/totem.c:439 -#, c-format -msgid "" -"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " -"appropriate plugins to handle it." -msgstr "" -"Totem (%s) mediasını oxuya bilmədi çünki bunun üçün lazım olan əlavələr " -"qurulu deyil." - -#: src/totem.c:440 -msgid "" -"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " -"this media." -msgstr "" -"Xahiş edirik lazım olan əlavələri qurub Totem-i yenidən başladaraq bu " -"mediyanı oxudun." - -#: src/totem.c:448 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " -"it." -msgstr "Lazım olan əlavələr mövcuddur ancaq Totem (%s) mediyasını oxuya bilmədi." - -#: src/totem.c:449 -msgid "" -"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " -"correctly configured." -msgstr "Xahiş edirik diskin yerində olduğunu və düzgün quraşdırıldığını yoxlayın." - -#. Title -#: src/totem.c:684 -#, c-format -msgid "%s - Totem Movie Player" -msgstr "%s - Totem Video Çalğıcısı" - -#: src/totem.c:698 src/totem.c:3461 -msgid "No file" -msgstr "Fayl yoxdur" - -#: src/totem.c:735 src/totem.c:1956 -msgid "Totem" -msgstr "Totem" - -#: src/totem.c:1242 -msgid "An error occured" -msgstr "Bir xəta yarandı" - -#: src/totem.c:1651 src/totem.c:1659 -msgid "Couldn't load the 'Open Location...' interface." -msgstr "'Mövqe Aç...' ara üzü yüklənə bilmir." - -#: src/totem.c:1651 src/totem.c:1659 src/totem.c:3696 src/totem.c:3721 -#: src/totem.c:3746 -msgid "Make sure that Totem is properly installed." -msgstr "Totem'in düzgün quraşdırıldığını yoxlayın." - -#: src/totem.c:1909 -msgid "Totem could not display the help contents." -msgstr "Totem yardım məzmununu göstərə bilmədi." - -#: src/totem.c:1927 src/vanity.c:235 -msgid "translator_credits" -msgstr "" -"Vasif İsmailoğlu <linuxaz@azerimail.net>\n" -"Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" -"\n" -"Tərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n" -"<translation-team-az@lists.sourceforge.net> " - -#: src/totem.c:1953 -#, c-format -msgid "Movie Player using %s" -msgstr "%s işlədən film çalğıcısı" - -#: src/totem.c:1993 src/totem.c:2001 src/vanity.c:300 src/vanity.c:308 -msgid "Totem could not get a screenshot of that film." -msgstr "Totem bu filmin ekran görüntüsünü ala bilmədi." - -#: src/totem.c:2001 -msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen." -msgstr "Xahiş edirik xəta raportu göndərin, bu olmamalıydı." - -#: src/totem.c:2028 -msgid "Totem couldn't show the movie properties window." -msgstr "Totem film xassələri pəncərəsini göstərə bilmədi." - -#: src/totem.c:2028 -msgid "Make sure that Totem is correctly installed." -msgstr "Xahiş edirik Totem-in düzgün qurulduğunu yoxlayın." - -#: src/totem.c:2114 -#, c-format -msgid "Totem could not seek in '%s'." -msgstr "Totem '%s' mövqeyinə gedə bilmədi." - -#: src/totem.c:2894 src/totem.c:2916 -msgid "None" -msgstr "Yoxdur" - -#: src/totem.c:3366 -msgid "Totem could not startup." -msgstr "Totem başlaya bilmədi." - -#: src/totem.c:3566 -#, c-format -msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" -msgstr "'%s' naməlumdur və nəzərə alınmamışdır\n" - -#: src/totem.c:3661 -msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." -msgstr "Sistem qurğularınızı yoxlayın. Totem indi bağlanacaqdır." - -#: src/totem.c:3684 -msgid "Totem couln't initialise the configuration engine." -msgstr "Totem quraşdırma mühərrikini hazırlaya bilmədi." - -#: src/totem.c:3684 -msgid "Make sure that GNOME is properly installed." -msgstr "GNOME-un düzgün qurulduğunu yoxlayın." - -#: src/totem.c:3696 src/totem.c:3721 -msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)." -msgstr "Əsas ara üz (totem.glade) yüklənə bilmədi." - -#: src/totem.c:3746 -msgid "Couldn't load the interface for the playlist." -msgstr "Çalğı siyahıları üçün ara üz yüklənə bilmədi." - -#: src/vanity.c:63 -msgid "Debug mode on" -msgstr "Xəta arırma modu fəal" - -#: src/vanity.c:259 -#, c-format -msgid "Webcam utility using %s" -msgstr "%s işlədən Webcam təminatı" - -#: src/vanity.c:308 -msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen" -msgstr "Xahiş edirik xəta raportu göndərin, bu olmamalıydı" - -#: src/vanity.c:551 -#, c-format -msgid "" -"Vanity could not startup:\n" -"%s" -msgstr "" -"Vanity başladıla bilmədi:\n" -"%s" - -#: src/vanity.c:552 -msgid "No reason" -msgstr "Səbəbsiz" - -#: src/vanity.c:590 -#, c-format -msgid "" -"Vanity could not contact the webcam.\n" -"Reason: %s" -msgstr "" -"Vanity veb kamerası ilə əlaqə qura bilmədi.\n" -"Səbəb: %s" - -#: src/vanity.c:606 -#, c-format -msgid "" -"Vanity could not play video from the webcam.\n" -"Reason: %s" -msgstr "" -"Vanity veb cameradan gələn videonu oxuda bilmədi.\n" -"Səbəb: %s" - -#: src/vanity.c:642 -msgid "Vanity Webcam Utility" -msgstr "Vanity Webcam Vasitəsi" +#: plparse/totem-disc.c:948 +msgid "Video CD" +msgstr "Video CD" -#: src/vanity.c:647 -msgid "" -"Could not initialise the thread-safe libraries.\n" -"Verify your system installation. Vanity will now exit." -msgstr "" -"Thread-safe kitabxanaları başladıla bilmədi.\n" -"Sistem qurğularını yoxlayın. Vanity indi bağlanacaq." +#: plparse/totem-disc.c:950 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" -#: src/vanity.c:672 -#, c-format -msgid "" -"Vanity couln't initialise the \n" -"configuration engine:\n" -"%s" +#: plparse/totem-disc.c:952 +msgid "Digital Television" msgstr "" -"Vanity quraşdırma motorunu \n" -"başlada bilmədi:\n" -"%s" -#: src/vanity.c:689 src/vanity.c:704 -msgid "" -"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" -"Make sure that Vanity is properly installed." +#: plparse/totem-disc.c:954 +msgid "Blu-ray" msgstr "" -"Əsas ara üz (vanity.glade) yüklənə bilmədi.\n" -"Vanity-nin düzgün qurulduğunu yoxlayın." - |