# Malagasy translation of totem-pl-parser. # Copyright (C) 2006 THE totem-pl-parser'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the totem-pl-parser package. # Fanomezana Rajaonarisoa , 2006. # Thierry Randrianiriana , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TOTEM 2.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-06-06 18:51+0530\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-01 18:33+0300\n" "Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa \n" "Language-Team: Malagasy \n" "Language: mg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #: ../data/playlist.glade.h:1 msgid "Add..." msgstr "Hampiditra..." #: ../data/playlist.glade.h:2 msgid "Move Down" msgstr "Ampidino" #: ../data/playlist.glade.h:3 msgid "Move Up" msgstr "Ampiakaro" #: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:131 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" #: ../data/playlist.glade.h:5 msgid "Remove" msgstr "Esory" #: ../data/playlist.glade.h:6 msgid "Save..." msgstr "Raiketo..." #: ../data/playlist.glade.h:7 msgid "_Copy Location" msgstr "_Adikao ilay toerana" #: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46 msgid "Next chapter or movie" msgstr "Toko na sarimihetsika manaraka" #: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51 msgid "Play / Pa_use" msgstr "Mamaky / Mi_ato" #: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52 msgid "Play or pause the movie" msgstr "Mamaky na mampiato ilay sarimihetsika" #: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:56 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "Toko na sarimihetsika teo aloha" #: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:73 msgid "Show _Controls" msgstr "Asehoy ireo _mpibaiko" #: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:75 msgid "Show controls" msgstr "Maneho ireo mpibaiko" #: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:79 msgid "Skip _Backwards" msgstr "Mandingàna _mihemotra" #: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:80 msgid "Skip _Forward" msgstr "Mandingàna _miroso" #: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:81 msgid "Skip backwards" msgstr "Mandingana mihemotra" #: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:82 msgid "Skip forward" msgstr "Mandingana miroso" #: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46 msgid "Volume Down" msgstr "Mampihena ny feo" #: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45 msgid "Volume Up" msgstr "Manamafy ny feo" #: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:110 msgid "Volume up" msgstr "Manamafy ny feo" #: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:135 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "Toko/Sarimihetsika _manaraka" #: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:138 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "Toko/Sarimihetsika teo _aloha" #: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1 #: ../data/totem.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../data/properties.glade.h:2 msgid "0 frames per second" msgstr "frame 0 isan-tsegaondra" #: ../data/properties.glade.h:3 msgid "0 kbps" msgstr "0 kbps" #. 0 seconds #: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1 #: ../src/backend/video-utils.c:272 msgid "0 seconds" msgstr "0 segaondra" #: ../data/properties.glade.h:5 msgid "0 x 0" msgstr "0 x 0" #: ../data/properties.glade.h:6 msgid "Audio" msgstr "Feo" #: ../data/properties.glade.h:7 msgid "General" msgstr "Ankapobe" #: ../data/properties.glade.h:8 msgid "Video" msgstr "Sarimihetsika" #: ../data/properties.glade.h:9 msgid "Album:" msgstr "Alibaoma:" #: ../data/properties.glade.h:10 msgid "Artist:" msgstr "Mpanakanto:" #: ../data/properties.glade.h:11 msgid "Bitrate:" msgstr "Bitrate:" #: ../data/properties.glade.h:12 msgid "Codec:" msgstr "Codec:" #: ../data/properties.glade.h:13 msgid "Dimensions:" msgstr "Habe:" #: ../data/properties.glade.h:14 msgid "Duration:" msgstr "Faharetana:" #: ../data/properties.glade.h:15 msgid "Framerate:" msgstr "Frame isan-tsegaondra:" #. Dimensions #. Video Codec #. Audio Codec #: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247 msgid "N/A" msgstr "Tsy fantantra" #: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2057 msgid "Properties" msgstr "Toetoetra" #: ../data/properties.glade.h:18 msgid "Title:" msgstr "Lohateny:" #. Title #. Artist #. Album #. Year #: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148 msgid "Unknown" msgstr "Tsy fantatra" #: ../data/properties.glade.h:20 msgid "Year:" msgstr "Taona:" #: ../data/screenshot.glade.h:2 msgid "*" msgstr "*" #: ../data/screenshot.glade.h:3 msgid "Preview" msgstr "Topy maso" #: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346 msgid "Save Screenshot" msgstr "Raiketo ilay sarin'efijery" #: ../data/screenshot.glade.h:5 msgid "Save screenshot" msgstr "Raiketo ilay sarin'efijery" #: ../data/screenshot.glade.h:6 msgid "Save screenshot to _desktop" msgstr "Raiketo eo amin'ny _sehatr'asa ilay sarin'efijery" #: ../data/screenshot.glade.h:7 msgid "Save screenshot to _file:" msgstr "Raiketo anaty _rakitra ilay sarin'efijery:" #: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:144 msgid "Skip to" msgstr "Mandingana mankany" #: ../data/skip_to.glade.h:3 msgid "_Skip to:" msgstr "_Mandingàna mankany:" #: ../data/skip_to.glade.h:4 msgid "seconds" msgstr "segaondra" #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 msgid "Movie Player" msgstr "Mpandefa sarimihetsika" #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 msgid "Play movies and songs" msgstr "Mandefa sarimihetsika sy hira" #: ../data/totem.glade.h:2 msgid "" "14.4 Kbps Modem\n" "19.2 Kbps Modem\n" "28.8 Kbps Modem\n" "33.6 Kbps Modem\n" "34.4 Kbps Modem\n" "56 Kbps Modem/ISDN\n" "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" "256 Kbps DSL/Cable\n" "384 Kbps DSL/Cable\n" "512 Kbps DSL/Cable\n" "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" "Intranet/LAN" msgstr "" "Modem 14.4 Kbps\n" "Modem 19.2 Kbps\n" "Modem 28.8 Kbps\n" "Modem 33.6 Kbps\n" "Modem 34.4 Kbps\n" "Modem 56 Kbps Modem/ISDN\n" "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" "DSL/Cable 256 Kbps\n" "DSL/Cable 384 Kbps\n" "DSL/Cable 512 Kbps\n" "T1/Intranet/LAN 1.5 Mbps\n" "Intranet/LAN" #: ../data/totem.glade.h:14 msgid "16:9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (Efijery mivelatra)" #: ../data/totem.glade.h:15 msgid "2.11:1 (DVB)" msgstr "2.11:1 (DVB)" #: ../data/totem.glade.h:16 msgid "4:3 (TV)" msgstr "4:3 (TV)" #: ../data/totem.glade.h:17 msgid "Audio Output" msgstr "Famoaham-peo" #: ../data/totem.glade.h:18 msgid "Color balance" msgstr "Fampifandanjana loko" #: ../data/totem.glade.h:19 msgid "Display" msgstr "Seho" #: ../data/totem.glade.h:20 msgid "Networking" msgstr "Rezo" #: ../data/totem.glade.h:21 msgid "Subtitles" msgstr "Fanampin-teny" #: ../data/totem.glade.h:22 msgid "TV-Out" msgstr "Fivoahana TV" #: ../data/totem.glade.h:23 msgid "Visual Effects" msgstr "Effect mahasarika" #: ../data/totem.glade.h:24 msgid "No file" msgstr "Tsy misy rakitra" #: ../data/totem.glade.h:25 msgid "A_udio Menu" msgstr "Tolotra momba ny _feo" #: ../data/totem.glade.h:26 msgid "Always on _Top" msgstr "Eo _anoloana foana" #: ../data/totem.glade.h:27 msgid "Always on top" msgstr "Eo anoloana foana" #: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92 msgid "Audio" msgstr "Feo" #: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292 msgid "Auto" msgstr "Mandeha hoazy" #: ../data/totem.glade.h:30 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" msgstr "Avy dia _ovay ny haben'ny fikandrana rehefa misy sarimihetsika halefa" #: ../data/totem.glade.h:31 msgid "Co_ntrast:" msgstr "Fifan_garihana:" #: ../data/totem.glade.h:32 msgid "Connection _speed:" msgstr "_Hafaiganan'ny fifandraisana:" #: ../data/totem.glade.h:33 msgid "Deinterlace" msgstr "Tsy atao mifampiditra" #: ../data/totem.glade.h:34 msgid "Display" msgstr "Seho" #: ../data/totem.glade.h:35 msgid "Fit Window to Movie" msgstr "Ampifanaraho amin'ilay sarimihetsika ny fikandrana" #: ../data/totem.glade.h:36 msgid "General" msgstr "Ankapobe" #: ../data/totem.glade.h:37 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Ho any amin'ny tolotry ny DVD" #: ../data/totem.glade.h:38 msgid "Go to the angle menu" msgstr "Ho any amin'ny tolotry ny zoro" #: ../data/totem.glade.h:39 msgid "Go to the audio menu" msgstr "Ho any amin'ny tolotry ny feo" #: ../data/totem.glade.h:40 msgid "Go to the chapter menu" msgstr "Ho any amin'ny tolotry ny toko" #: ../data/totem.glade.h:41 msgid "Go to the title menu" msgstr "Ho any amin'ny tolotry ny lohateny" #: ../data/totem.glade.h:42 msgid "Help contents" msgstr "Mpiatin'ny toro-làlana" #: ../data/totem.glade.h:43 msgid "Languages" msgstr "Teny" #: ../data/totem.glade.h:44 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Tsy mameno efijery" #: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41 msgid "Next" msgstr "Manaraka" #: ../data/totem.glade.h:47 msgid "No Language Selection Available" msgstr "Tsy teny azo isafidianana" #: ../data/totem.glade.h:48 msgid "No subtitles selection available" msgstr "Tsy misy fanampin-teny azo isafidianana" #: ../data/totem.glade.h:49 msgid "Open _Location..." msgstr "Hanokatra _toerana..." #: ../data/totem.glade.h:50 msgid "Open a non-local file" msgstr "Hanokatra rakitra tsy an-toerana iray" #: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38 msgid "Play/Pause" msgstr "Mamaky/Miato" #: ../data/totem.glade.h:54 msgid "Prefere_nces" msgstr "Safidy _manokana" #: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42 msgid "Previous" msgstr "Aloha" #: ../data/totem.glade.h:57 msgid "Reset To _Defaults" msgstr "Avereno amin'ny endriny _tsotra" #: ../data/totem.glade.h:58 msgid "Resize _1:1" msgstr "Habe _1:1" #: ../data/totem.glade.h:59 msgid "Resize _2:1" msgstr "Habe _2:1" #: ../data/totem.glade.h:60 msgid "Resize to half the video size" msgstr "Antsasaka ny haben'ilay sarimihetsika" #: ../data/totem.glade.h:61 msgid "Resize to twice the video size" msgstr "Indroan'ny haben'ilay sarimihetsika" #: ../data/totem.glade.h:62 msgid "Resize to video size" msgstr "Haben'ilay sarimihetsika" #: ../data/totem.glade.h:63 msgid "S_ubtitles" msgstr "Fan_ampin-teny" #: ../data/totem.glade.h:64 msgid "Sat_uration:" msgstr "_Fahapohana:" #: ../data/totem.glade.h:65 msgid "Set the aspect ratio" msgstr "Farito ny fifandanjana halava/saka" #: ../data/totem.glade.h:66 msgid "Set the repeat mode" msgstr "Farito fiasan'ny famerenana" #: ../data/totem.glade.h:67 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "Farito ny fiasan'ny famakiana tsatoka" #: ../data/totem.glade.h:68 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" msgstr "Mamaritra ny fifandanjana halava/saka 16:9 (Anamorphic)" #: ../data/totem.glade.h:69 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "Mamaritra ny fifandanjana halava/saka 2.11:1 (DVB)" #: ../data/totem.glade.h:70 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "Mamaritra ny fifandanjana halava/saka 4:3 (TV)" #: ../data/totem.glade.h:71 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "Mamaritra fifandanjana halava/saka vita hoazy" #: ../data/totem.glade.h:72 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "Mamaritra fifandanjana halava/saka efamira" #: ../data/totem.glade.h:74 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "Alefaso ireo _effet mahasarika rehefa mandefa raki-peo iray" #: ../data/totem.glade.h:76 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "Maneho na manafina ny anja an-tsisiny" #: ../data/totem.glade.h:77 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "Fiasan'ny famakiana _tsatoka" #: ../data/totem.glade.h:78 msgid "Side_bar" msgstr "_Anja an-tsisiny" #: ../data/totem.glade.h:83 msgid "Skip to a specific time" msgstr "Handingana ampahany voafaritra" #: ../data/totem.glade.h:84 msgid "" "Small\n" "Normal\n" "Large\n" "Extra Large" msgstr "" "Kely\n" "Tsotra\n" "Lehibe\n" "Tena lehibe" #: ../data/totem.glade.h:88 msgid "Square" msgstr "Efamira" #: ../data/totem.glade.h:89 msgid "" "Stereo\n" "4-channel\n" "4.1-channel\n" "5.0-channel\n" "5.1-channel\n" "AC3 Passthrough" msgstr "" "Stereo\n" "Làlam-peo 4\n" "Làlam-peo 4.1l\n" "Làlam-peo5.0\n" "Làlam-peo5.1\n" "Fivoahana mivantana AC3" #: ../data/totem.glade.h:95 msgid "Subtitles" msgstr "Fanampin-teny" #: ../data/totem.glade.h:96 msgid "Switch An_gles" msgstr "Hiova _zoro" #: ../data/totem.glade.h:97 msgid "Switch angles" msgstr "Manova ny zoro" #: ../data/totem.glade.h:98 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Mameno efijery" #: ../data/totem.glade.h:99 msgid "Take _Screenshot..." msgstr "Haka _sarin'efijery..." #: ../data/totem.glade.h:100 msgid "Take a screenshot" msgstr "Maka sary ny efijery" #: ../data/totem.glade.h:101 msgid "Time:" msgstr "Fotoana:" #. Title #: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3520 #: ../src/totem.c:3537 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Mpandefa sarimihetsika Totem" #: ../data/totem.glade.h:103 msgid "Totem Preferences" msgstr "Safidy manokan'ny Totem" #: ../data/totem.glade.h:104 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" msgstr "Fivoahana TV mameno efijery nataon'ny Nvidia (NTSC)" #: ../data/totem.glade.h:105 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" msgstr "Fivaohana mameno efijery nataon'ny Nvidia (PAL)" #: ../data/totem.glade.h:106 msgid "Visualisation _size:" msgstr "_Haben'ny visualisation:" #: ../data/totem.glade.h:107 msgid "Volume _Down" msgstr "_Mampihena ny feo" #: ../data/totem.glade.h:108 msgid "Volume _Up" msgstr "_Manamafy ny feo" #: ../data/totem.glade.h:109 msgid "Volume down" msgstr "Mampihena ny feo" #: ../data/totem.glade.h:111 msgid "Zoom In" msgstr "Zòma manalehibe" #: ../data/totem.glade.h:112 msgid "Zoom Out" msgstr "Zòma manakely" #: ../data/totem.glade.h:113 msgid "Zoom Reset" msgstr "Mamerina ny zòma" #: ../data/totem.glade.h:114 msgid "Zoom in" msgstr "Zòma manalehibe" #: ../data/totem.glade.h:115 msgid "Zoom out" msgstr "Zòma manakely" #: ../data/totem.glade.h:116 msgid "Zoom reset" msgstr "Mamerina ny zòma" #: ../data/totem.glade.h:117 msgid "_About" msgstr "_Mombamomba" #: ../data/totem.glade.h:118 msgid "_Angle Menu" msgstr "Tolotry ny _zoro" #: ../data/totem.glade.h:119 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "_Fifandanjan'ny halava/saka" #: ../data/totem.glade.h:120 msgid "_Audio output type:" msgstr "Karazan'ny famoaham-p_eo:" #: ../data/totem.glade.h:121 msgid "_Brightness:" msgstr "_Hazavana:" #: ../data/totem.glade.h:122 msgid "_Chapter Menu" msgstr "Tolotry ny _toko" #: ../data/totem.glade.h:123 msgid "_Contents" msgstr "_Mpiaty" #: ../data/totem.glade.h:124 msgid "_DVD Menu" msgstr "_Tolotry ny DVDs" #: ../data/totem.glade.h:125 msgid "_Deinterlace" msgstr "Tsy atao _mifampiditra" #: ../data/totem.glade.h:126 msgid "_Edit" msgstr "_Ovay" #: ../data/totem.glade.h:127 msgid "_Eject" msgstr "_Avoahy" #: ../data/totem.glade.h:128 msgid "_Font:" msgstr "_endri-tsoratra:" #: ../data/totem.glade.h:129 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Mameno efijery" #: ../data/totem.glade.h:130 msgid "_Go" msgstr "_Alefa" #: ../data/totem.glade.h:131 msgid "_Help" msgstr "_Toro-làlana" #: ../data/totem.glade.h:132 msgid "_Hue:" msgstr "_Volo:" #: ../data/totem.glade.h:133 msgid "_Languages" msgstr "_Teny" #: ../data/totem.glade.h:134 msgid "_Movie" msgstr "_Sarimihetsika" #: ../data/totem.glade.h:136 msgid "_No TV-out" msgstr "_Tsy misy fivoahana TV" #: ../data/totem.glade.h:137 msgid "_Open..." msgstr "_Sokafy..." #: ../data/totem.glade.h:139 msgid "_Properties" msgstr "_Toetoetra" #: ../data/totem.glade.h:140 msgid "_Quit" msgstr "_Hijanona" #: ../data/totem.glade.h:141 msgid "_Repeat Mode" msgstr "_Fiasan'ny famerenana" #: ../data/totem.glade.h:142 msgid "_Resize 1:2" msgstr "_Habe 1:2" #: ../data/totem.glade.h:143 msgid "_Sidebar" msgstr "_Anja an-tsisiny" #: ../data/totem.glade.h:144 msgid "_Skip to..." msgstr "_Handingana..." #: ../data/totem.glade.h:145 msgid "_Sound" msgstr "_Feo" #: ../data/totem.glade.h:146 msgid "_Title Menu" msgstr "_Tolotry ny lohateny" #: ../data/totem.glade.h:147 msgid "_Type of visualisation:" msgstr "_Karazana visualisation:" #: ../data/totem.glade.h:148 msgid "_View" msgstr "_Seho" #: ../data/totem.schemas.in.h:1 msgid "" "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " "stream (in seconds)" msgstr "" "Ny habetsaky ny data voaray avy amin'ny stream'ny rezo atao anaty arika " "buffer alohan'ny anehoana ilay stream (segaondra)s" #: ../data/totem.schemas.in.h:2 msgid "Buffer size" msgstr "Haben'ny arika buffer" #: ../data/totem.schemas.in.h:3 msgid "Enable deinterlacing" msgstr "Alefaso ny fanafoana ny fifampidirana" #: ../data/totem.schemas.in.h:4 msgid "Height of the video widget" msgstr "Haavon'ny widget'ilay sarimihetsika" #: ../data/totem.schemas.in.h:5 msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" msgstr "Ny habetsaky ny data avadi-pango alohan'ny anehoana azy (segaondra)" #: ../data/totem.schemas.in.h:6 msgid "Name of the visual effects plugins" msgstr "Anaran'ny plugin'ny sary mahasarika" #: ../data/totem.schemas.in.h:7 msgid "Network buffering threshold" msgstr "Fetran'ny buffering rezo" #: ../data/totem.schemas.in.h:8 msgid "Pango font description for subtitle rendering" msgstr "" "Fanoritsoritana ny endri-tsoratra hijerena ny fivoakan'ny fanampin-teny" #: ../data/totem.schemas.in.h:9 msgid "Repeat mode" msgstr "Fiasan'ny famerenana" #: ../data/totem.schemas.in.h:10 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "Avy dia ovay ny haben'ny soritra rehefa maka rakitra" #: ../data/totem.schemas.in.h:11 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "Asehoy ireo effet mahasarika rehefa tsy misy sarimihetsika mandeha" #: ../data/totem.schemas.in.h:12 msgid "Show visual effects when playing an audio only file." msgstr "Asehoy ireo effet mahasarika rehefa mandefa hira fotsiny." #: ../data/totem.schemas.in.h:13 msgid "Shuffle mode" msgstr "Fiasan'ny famakiana tsatoka" #: ../data/totem.schemas.in.h:14 msgid "Sound volume" msgstr "Fampiakaram-peo" #: ../data/totem.schemas.in.h:15 msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" msgstr "Fampiakaram-peo (isan-jato) 0 ka hatramin'ny 100" #: ../data/totem.schemas.in.h:16 msgid "Subtitle font" msgstr "Endri-tsotratry ny fanampin-teny" #: ../data/totem.schemas.in.h:17 msgid "The brightness of the video" msgstr "Ny hazavan'ilay sarimihetsika" #: ../data/totem.schemas.in.h:18 msgid "The contrast of the video" msgstr "Ny fifangarihan'ilay sarimihetsika" #: ../data/totem.schemas.in.h:19 msgid "The hue of the video" msgstr "Ny volon'ialy sarimihetsika" #: ../data/totem.schemas.in.h:20 msgid "The saturation of the video" msgstr "Ny fahampohan'ilay sarimihetsika" #: ../data/totem.schemas.in.h:21 msgid "Type of audio output to use" msgstr "karazan'ny famoahana feo ampiasaina" #: ../data/totem.schemas.in.h:22 msgid "" "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " "Passthrough." msgstr "" "Karazan'ny famoahana feo ampiasaina: \"0\" raha stereo, \"1\" raha làlam-peo " "4, \"2\" raha làlam-peo 5.0, \"3\" for 5.1 raha làlam-peo 5.1, \"4\" raha " "fivoahana mivantana AC3." #: ../data/totem.schemas.in.h:23 msgid "Whether the main window should stay on top" msgstr "" "Milaza raha toa ka tokony ho eo anoloana foana ny fikandrana voalohany " "indrindra" #: ../data/totem.schemas.in.h:24 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" msgstr "" "Milaza raha tokony ho eo anoloan'ny fikandrana hafa ny fikandrana voalohany " "indrindra" #: ../data/totem.schemas.in.h:25 msgid "Whether the sidebar is shown" msgstr "Milazla hoe miseho na tsia ny anja an-tsisiny" #: ../data/totem.schemas.in.h:26 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "Milaza raha toa ka alefa ny debugging ny rindranasa famakiana" #: ../data/totem.schemas.in.h:27 msgid "Width of the video widget" msgstr "Indran'ny widget'ilay sarimihetsika" #: ../data/uri.glade.h:1 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "Soraty ny _adiresin'ilay rakitra tianao sokafana:" #: ../data/uri.glade.h:2 msgid "Open Location" msgstr "Hanokatra adiresy" #: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1 msgid "Vanity Webcam utility" msgstr "Rindranasa ho an'ny Webcam Vanity" #: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2 msgid "View live webcam and upload pictures" msgstr "Mampiseho ny webcam ary mampiakatra sary" #: ../data/vanity.glade.h:1 msgid "Save File" msgstr "Raiketo ilay rakitra" #: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260 msgid "Vanity" msgstr "Vanity" #: ../data/vanity.glade.h:3 msgid "Vanity Preferences" msgstr "Safidy manokan'ny Vanity" #: ../data/vanity.glade.h:4 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zòma 1:1" #: ../data/vanity.glade.h:5 msgid "Zoom 1:2" msgstr "Zsòma 1:2" #: ../data/vanity.glade.h:6 msgid "Zoom 2:1" msgstr "Zòma 2:1" #: ../data/vanity.glade.h:7 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Zòma _1:1" #: ../data/vanity.glade.h:8 msgid "Zoom _2:1" msgstr "Zòma _2:1" #: ../data/vanity.glade.h:9 msgid "_Picture" msgstr "_Sary" #: ../data/vanity.glade.h:10 msgid "_Zoom 1:2" msgstr "_Zòma 1:2" #: ../src/bacon-v4l-selection.c:191 msgid "Unnamed CDROM" msgstr "CDROM tsy misy anarana" #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "Frame %d isan-tsegaondra" #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281 msgid "Properties dialog" msgstr "Takilan'ny toetoetra" #. + #: ../src/bacon-volume.c:187 msgid "+" msgstr "+" #. - #: ../src/bacon-volume.c:203 msgid "-" msgstr "-" #: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Sokafy ny '%s'" #: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446 msgid "Empty" msgstr "Foana" #: ../src/totem-interface.c:114 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface." msgstr "Tsy afaka naka ny mpanera '%s'." #: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "Amarino tsara hoe voapetraka araka ny tokony ho izy ny Totem." #: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289 msgid "None" msgstr "Tsy misy na inona na inona " #: ../src/totem-menu.c:595 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "Vakio ny kapila '%s'" #: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75 msgid "Backend options" msgstr "Safidin'ny backend" #: ../src/totem-options.c:37 msgid "Enable debug" msgstr "Alefaso ny debugging" #: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:260 ../src/totem.c:268 msgid "Play" msgstr "Mamaky" #: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:254 msgid "Pause" msgstr "Miato" #: ../src/totem-options.c:43 msgid "Seek Forwards" msgstr "Mikaroka miroso" #: ../src/totem-options.c:44 msgid "Seek Backwards" msgstr "Mikaroka mihemotra" #: ../src/totem-options.c:47 #, fuzzy msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "(Tsy) mameno efijery" #: ../src/totem-options.c:48 msgid "Show/Hide Controls" msgstr "Asehoy/afeno ireo mpibaiko" #: ../src/totem-options.c:49 msgid "Quit" msgstr "Hijanona" #: ../src/totem-options.c:50 msgid "Enqueue" msgstr "Alefaso farany" #: ../src/totem-options.c:51 msgid "Replace" msgstr "Soloy" #: ../src/totem-options.c:112 #, c-format msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" msgstr "Tsy fantatra ny safidy '%s' ka tsy noraharahaina\n" #: ../src/totem-playlist.c:347 ../src/totem-playlist.c:841 msgid "Could not save the playlist" msgstr "Tsy afaka nandraikitra ilay playlist" #: ../src/totem-playlist.c:841 msgid "Unknown file extension." msgstr "Tovan-drakitra tsy fantatra." #: ../src/totem-playlist.c:854 msgid "Select playlist format:" msgstr "Safidio ny lamin'ilay playlist:" #: ../src/totem-playlist.c:858 msgid "By extension" msgstr "Araka ny tovana" #: ../src/totem-playlist.c:879 msgid "Save Playlist" msgstr "Raiketo ilay playlist" #: ../src/totem-playlist.c:928 msgid "Overwrite file?" msgstr "Tsindriana ilay rakitra?" #: ../src/totem-playlist.c:930 #, c-format msgid "" "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "Efa misy ny rakitra mitondra ny anarana '%s'. Tianao tsindriana tokoa ve izy " "io?" #: ../src/totem-playlist.c:1474 msgid "playlist" msgstr "playlist" #: ../src/totem-playlist.c:1607 msgid "Playlist error" msgstr "tsy fetezana amin'ny playlist" #: ../src/totem-playlist.c:1607 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "Tsy nety nozarazaraina ny playlist '%s'. Mety simba angamba izy io." #: ../src/totem-preferences.c:84 msgid "Enable visual effects?" msgstr "Alefa ireo effet mahasarika?" #: ../src/totem-preferences.c:86 msgid "" "It seems you are running Totem remotely.\n" "Are you sure you want to enable the visual effects?" msgstr "" "Tahaka ny mandefa ny Totem an-toeran-davitra ianao.\n" "Alefa tokoa ve ireo effet mahasarika?" #: ../src/totem-preferences.c:139 msgid "" "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " "Totem is restarted." msgstr "" "Tsy hihatra ny fanovana natao tamin'ity fandrindrana ity raha tsy amin'ny " "sarimihetsika manaraka na rehefa alefa indray ny Totem." #: ../src/totem-preferences.c:183 msgid "" "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." msgstr "" "Mila averina alefa ny Totem izay vao mihatra ny famelomana na famonoana io " "karazana fivoahana TV io." #: ../src/totem-preferences.c:295 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." msgstr "" "Mila averina alefa ny Totem izay mihatra ny fanovana ny karazana effet " "mahasarika." #: ../src/totem-preferences.c:379 msgid "" "The change of audio output type will only take effect when Totem is " "restarted." msgstr "" "Mila averina alefa ny Totem izay vao mihatra ny fanovana karazana famoaha-" "peo." #: ../src/totem-preferences.c:606 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Safidio ny endri-tsoratry ny fanampin-teny" #. FIXME this should be setting an error? #: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:86 #: ../src/totem-properties-view.c:94 msgid "Audio/Video" msgstr "Feo/Sarimihetsika" #: ../src/totem-properties-view.c:88 msgid "Video" msgstr "Sarimihetsika" #: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "Sarin'efijery%d.png" #: ../src/totem-screenshot.c:204 #, c-format msgid "File '%s' already exists." msgstr "Efa misy ny rakitra '%s'." #: ../src/totem-screenshot.c:206 msgid "The screenshot was not saved" msgstr "Tsy voaraikitra ilay sarin'efijery" #: ../src/totem-screenshot.c:217 msgid "There was an error saving the screenshot." msgstr "Nisy olana teo am-pandraiketana ilay sarin'efijery." #: ../src/totem-screenshot.c:250 msgid "Screenshot.png" msgstr "Sarin'efijery.png" #: ../src/totem-scrsaver.c:116 msgid "Playing a movie" msgstr "Mamaky sarimihetsika" #: ../src/totem-statusbar.c:91 msgid "Shadow type" msgstr "Karazan'aloka" #: ../src/totem-statusbar.c:92 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "" "Endriky ny sisi-misompirana manodidina ny lahabolan'ny anjan'ny fivoarana" #: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:264 ../src/totem.c:692 msgid "Stopped" msgstr "Najanona" #: ../src/totem-statusbar.c:142 msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" #: ../src/totem-statusbar.c:180 #, c-format msgid "%s (Streaming)" msgstr "%s (Streaming)" #. Elapsed / Total Length #: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Seeking to Time / Total Length #: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" msgstr "Miroso eo amin'ny %s / %s" #: ../src/totem-statusbar.c:248 msgid "Buffering" msgstr "Buffering" #. eg: 75 % #: ../src/totem-statusbar.c:251 #, c-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #: ../src/totem-uri.c:227 msgid "All files" msgstr "Ireo rakitra rehetra" #: ../src/totem-uri.c:233 msgid "Supported files" msgstr "Ireo rakitra raisina an-tànana" #: ../src/totem-uri.c:255 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "Hisafidy sarimihetsika na playlist" #: ../src/totem.c:252 msgid "Playing" msgstr "Mamaky" #: ../src/totem.c:258 msgid "Paused" msgstr "Naato" #: ../src/totem.c:310 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "Tsy afaka mamoaka ilay optical media." #: ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367 ../src/totem.c:813 ../src/totem.c:924 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Tsy afaka mandefa ny '%s' ny Totem." #: ../src/totem.c:394 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " "appropriate plugins to handle it." msgstr "" "Tsy afaka mandefa io karazana media (%s) io ny Totem satria tsy manana ny " "plugin ahafahana mamaky an'io ianao." #: ../src/totem.c:395 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." msgstr "" "Apetraho ilay plugin ilaina ary avereno alefa Totem ahafahany mamaky io " "media io. " #: ../src/totem.c:403 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " "it." msgstr "" "Tsy afaka mamaky io media (%s) io ny Totem na dia misy plugin ahafahana " "mamaky azy aza ao." #: ../src/totem.c:404 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." msgstr "" "Mety mila mijery angamba ianao hoe misy kapila ao anatin'ny mpanodina azy " "ary voakirakira tsara ny momba izany." #: ../src/totem.c:432 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Tsy nahavaky io kapila io ny Totem." #: ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3379 msgid "No reason." msgstr "Tsy misy antony." #: ../src/totem.c:699 msgid "No File" msgstr "Tsy misy rakitra" #: ../src/totem.c:819 msgid "No error message" msgstr "Tsy misy filazana tsy fetezana" #: ../src/totem.c:1282 ../src/totem.c:1284 msgid "An error occurred" msgstr "Nisy olana iray nitranga" #: ../src/totem.c:1655 msgid "Open Location..." msgstr "Hanokatra adiresy..." #: ../src/totem.c:1928 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Tsy afaka nampiseho ny mpiatin'ny toro-làlana ny Totem." #: ../src/totem.c:1961 msgid "GTK+" msgstr "GTK+" #: ../src/totem.c:1963 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #. This lists the back-end and front-end types and versions, such as #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME #: ../src/totem.c:1969 #, c-format msgid "Movie Player using %s and %s" msgstr "Mpandefa sarimihetsika mampiasa ny %s sy ny %s" #: ../src/totem.c:1974 msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" #: ../src/totem.c:1979 ../src/vanity.c:267 msgid "translator-credits" msgstr "Fankasitrahana ireo mpandika teny" #: ../src/totem.c:2012 ../src/totem.c:2020 ../src/vanity.c:300 #: ../src/vanity.c:308 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Tsy afaka naka sary io sarimihetsika io ny Totem." #: ../src/totem.c:2020 ../src/vanity.c:308 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "Tsy tokony hitranga io zavatra io. Mandefasa tatitra kilema." #: ../src/totem.c:2047 msgid "Totem couldn't show the movie properties window." msgstr "Tsy afaka naneho ny fikandran'ny toetoetran'ny sarimihetsika ny Totem." #: ../src/totem.c:2047 msgid "Make sure that Totem is correctly installed." msgstr "Amarino tsara hoe voapetraka araka ny tokony ho izy ny Totem." #: ../src/totem.c:2133 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "Tsy afaka miroso eo amin'ny '%s' ny Totem." #: ../src/totem.c:3379 msgid "Totem could not startup." msgstr "Tsy afaka miantomboka ny Totem." #: ../src/totem.c:3521 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Tsy afaka nanomboka ireo tahirim-boky thread-safe." #: ../src/totem.c:3521 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Jereo tsara ny fametrahana ny rafitrao. Hijanona ny Totem izao." #: ../src/totem.c:3545 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Tsy afaka nanomboka ny milina fikirakirana ny Totem." #: ../src/totem.c:3545 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Amarino hoe voapetraka araka ny tokony ho izy ny GNOME." #. Main window #: ../src/totem.c:3573 msgid "main window" msgstr "fikandrana voalohany indrindra" #: ../src/totem.c:3578 msgid "video popup menu" msgstr "tolotra popup an'ny sarimihetsika" #: ../src/vanity.c:76 msgid "Debug mode on" msgstr "Mandeha ny fomba debug" #: ../src/vanity.c:256 #, c-format msgid "Webcam utility using %s" msgstr "Rindranasan'ny webcam mampiasa ny %s" #: ../src/vanity.c:262 msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" #: ../src/vanity.c:551 #, c-format msgid "" "Vanity could not startup:\n" "%s" msgstr "" "Tsy nety niantomboka ny Vanity:\n" "%s" #: ../src/vanity.c:552 msgid "No reason" msgstr "Tsy misy antony" #: ../src/vanity.c:590 #, c-format msgid "" "Vanity could not contact the webcam.\n" "Reason: %s" msgstr "" "Tsy afaka nifandray tamin'ilay webcam ny Vanity.\n" "Antony: %s" #: ../src/vanity.c:606 #, c-format msgid "" "Vanity could not play video from the webcam.\n" "Reason: %s" msgstr "" "Tsy afaka nadefa ny sarimihetsika avy any amin'ilay webcam ny Vanity.\n" "Antony: %s" #: ../src/vanity.c:642 msgid "Vanity Webcam Utility" msgstr "Rindranasa ho an'ny Vanity Webcam" #: ../src/vanity.c:647 msgid "" "Could not initialize the thread-safe libraries.\n" "Verify your system installation. Vanity will now exit." msgstr "" "Tsy afaka nanomboka ireo tahirim-boky thread-safe.\n" "Jereo ny fametrahana ny rafitrao. Hijanona ny Vanity izao." #: ../src/vanity.c:673 #, c-format msgid "" "Vanity could not initialize the \n" "configuration engine:\n" "%s" msgstr "" "Tsy afaka nanomboka ilay milina \n" "fikirakirana ny Vanity:\n" "%s" #: ../src/vanity.c:693 ../src/vanity.c:708 msgid "" "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" "Make sure that Vanity is properly installed." msgstr "" "Tsy afaka naka ny mpanera lehibe indrindra (vanity.glade).\n" "Amarino tsara hoe voapetraka araka ny tokony ho izy ny Vanity." #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2058 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." msgstr "" "Tsy hita ilay famoaham-peo nangatahana. Misafidiana famoaham-peo hafa ao " "amin'ny Mpisafidy rafitr'aino aman-jery." #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2063 msgid "Location not found." msgstr "Tsy hita ilay toerana." #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2067 msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." msgstr "" "Tsy nahasokatra ilay toerana; mety tsy manana alalana hanokatra io rakitra " "io angamba ianao." #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2078 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " "Selector." msgstr "" "Ampiasan'ny rindranasa hafa ilay famoahan-tsary. Hidio izay rindranasa mety " "mampiasa azy io na misafidiana famoahan-tsary hafa ao amin'ny mpisafidy " "rafitr'aino aman-jery." #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2084 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " "using a sound server." msgstr "" "Ampiasain'ny rindranasa hafa ny famoaham-peo. Misafidiana famoaham-peo hafa " "ao amin'ny mpisafidy rafitr'aino aman-jery. Mety mila mampiasa mpizara feo " "angamba ianao." #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2099 msgid "" "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "" "Tsy afaka mamaky io rakitra io eo anivon'ny rezo. Andramo ampidinina " "anatin'ny kapila ilay izy aloha." #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2177 msgid "Media file could not be played." msgstr "Tsy mety alefa ilay rakitra media." #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2259 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2310 msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "Tsy afaka naka ny laha-tahiry iasana" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3786 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "Efa antitra loatra ny kinovan'ny GStreamer voapetraka." #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3793 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Tsy manana video stream raisina an-tànana ilay media." #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4138 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." msgstr "" "Tsy nahomby ny famoronana zavatra fandefasana GStreamer. Jereo ny " "fametrahana ny GStreamer-nao." #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4253 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4337 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "" "Tsy nahasokatra ny famoahan-tsary. Mety tsy azo ampiasaina angamba ilay izy. " "Misafidiana famoahan-tsary hafa ao amin'ny mpisafidy rafitr'aino aman-jery." #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4262 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " "Selector." msgstr "" "Tsy nahita ilay famoahan-tsary. Mety mila mametraka plugin GStreamer " "fanampiny ianao na mijery famoahan-tsary hafa ao amin'ny mpisafidy " "rafitr'aino aman-jery." #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4281 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " "output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "" "Tsy nahasokatra ilay famoaham-peo. Mety tsy manana alalana hanokatra ilay " "periferikam-peo angamba ianao na mety tsy mandeha ny mpizara feo. " "Misafidiana famoaham-peo hafa ao amin'ny mpisafidy rafitr'aino aman-jery." #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4291 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " "Selector." msgstr "" "Tsy nahita ilay famoaham-peo. Mety mila mametraka plugin GStreamer fanampiny " "angamba ianao na mijery famoaham-peo hafa ao amin'ny mpisafidy rafitr'aino " "aman-jery." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:680 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" "Check that the device is not busy." msgstr "" "Tsy afaka naka ny mpamily feo '%s'\n" "Amarino hoe tsy mbola miasa ilay periferika." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1140 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1733 msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." msgstr "" "Tsy misy famoahan-tsary azo ampiasaina. Amarino tsara hoe voapetraka araka " "ny tokony ho izy ilay rindranasa." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1267 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Tsy fantatra io mpizara ezahanao ifandraisana io." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "Toa tsy mitombina ny anaran'ny periferika (%s) nolazainao." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1275 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "Tsy mety ifandraisana io mpizara (%s) ezahanao ifandraisana io." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Nolavina ny fifandraisana amin'io mpizara io." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1283 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Tsy hita ilay sarimihetsika voalaza." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1289 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1307 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" msgstr "" "Toa voadika ho soramiafina ilay rakitra ka tsy mety vakiana. Manandrana " "mamaky DVD voasoramiafina tsy mampiasa ny libdvdcss ve ianao?" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1292 msgid "The movie could not be read." msgstr "Tsy mety vakiana ilay sarimihetsika." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1301 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "Nisy olana nitranga teo am-pakana tahirim-boky na mpamadi-pango (%s)." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1310 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Voasoramiafina io rakitra io ka tsy mety vakiana." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1315 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "Noho ny antony ara-piarovana dia tsy mety vakiana io sarimihetsika io." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1320 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "Mbola miasa ilay periferikam-peo. Misy rindranasa mampiasa azy io ve?" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Tsy mahazo manokatra io rakitra io ianao." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1327 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Nolavin'ilay mpizara ny fanokafana io rakitra na stream io." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1336 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Foana io rakitra andramanao vakiana io." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1530 msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" msgstr "" "Tsy misy plugin fampidirana ahafahana mandray an-tànana ny toeran'io " "sarimihetsika io" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1534 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "Tsy misy plugin ahafahana mandray an-tànana io sarimihetsika io." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1538 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "Simba io sarimihetsika io ka tsy mety alefa intsony." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1542 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Tsy mitombina io toerana io." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1546 msgid "This movie could not be opened." msgstr "Tsy mety sokafana io sarimihetsika io." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550 msgid "Generic Error." msgstr "Tsy fetezana ankapobe." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2104 msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." msgstr "" "Sary tsy mihetsika ny amin'io rakitra io. Azonao sokafana amin'ny alalan'ny " "mpaneho sary izy io." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2128 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " "plugins to be able to play some types of movies" msgstr "" "Tsy raisina an-tànana ny codec video '%s'. Mety mila mametraka plugin " "fanampiny ianao ahafahana mamaky ny karazan-tsarimihetsika sasantsasany" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2132 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " "plugins to be able to play some types of movies" msgstr "" "Tsy raisina an-tànana ny codec audio '%s'. Mety mila mametraka plugin " "fanampiny ianao ahafahana mamaky ny karazan-tsarimikhetsika sasantsasany" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2148 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "Rakitra feo fotsiny ity, nefa tsy misy famoaham-peo azo ampiasaina." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3530 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3577 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3599 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "Teny %d" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3636 msgid "No video to capture." msgstr "Tsy misy sarimihetsika raisina an-tsary." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3644 msgid "Video codec is not handled." msgstr "Tsy raisina an-tànana io codec video io." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3652 msgid "Movie is not playing." msgstr "Tsy mandeha ilay sarimihetsika." #. hour:minutes:seconds #. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not #. * translate the "long time format|" part. Remove it from #. * the translation. #. #: ../src/backend/video-utils.c:223 #, c-format msgid "long time format|%d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d" #. minutes:seconds #. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 #. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of #. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not #. * translate the "short time format|" part. Remove it from #. * the translation. #. #: ../src/backend/video-utils.c:233 #, c-format msgid "short time format|%d:%02d" msgstr "%d:%02d" #: ../src/backend/video-utils.c:252 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ora" msgstr[1] "%d ora" #: ../src/backend/video-utils.c:254 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minitra" msgstr[1] "%d minitra" #: ../src/backend/video-utils.c:257 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segaondra" msgstr[1] "%d segaondra" #. hour:minutes:seconds #: ../src/backend/video-utils.c:263 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds #: ../src/backend/video-utils.c:266 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. seconds #: ../src/backend/video-utils.c:269 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/plparse/totem-disc.c:118 #, c-format msgid "Failed to find real device node for %s: %s" msgstr "Tsy nahita ny tena node'ny periferika ho an'ny %s: %s" #: ../src/plparse/totem-disc.c:129 #, c-format msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" msgstr "Tsy nahavaky ny rohy misolotena %s: %s" #: ../src/plparse/totem-disc.c:323 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for device %s" msgstr "Tsy nahita ny faritra fampakarana ho an'ny periferika %s" #: ../src/plparse/totem-disc.c:332 msgid "Could not connect to the HAL daemon" msgstr "Tsy afaka nifandray tamin'ny daemon HAL" #: ../src/plparse/totem-disc.c:449 msgid "Please check that a disc is present in the drive." msgstr "Jereo hoe misy kapila ao anatin'ilay mpanodina." #: ../src/plparse/totem-disc.c:495 #, c-format msgid "Failed to mount %s" msgstr "Tsy nahavita nampakatra ny %s" #: ../src/plparse/totem-disc.c:519 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for %s" msgstr "Tsy nahita faritra fampakarana ho an'ny %s" #: ../src/plparse/totem-disc.c:791 msgid "Audio CD" msgstr "Kapilam-peo" #: ../src/plparse/totem-disc.c:793 msgid "Video CD" msgstr "Kapilan-tsarimihetsika" #: ../src/plparse/totem-disc.c:795 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:341 #, c-format msgid "Couldn't write parser: %s" msgstr "Tsy afaka nanoratra tamin'ny mpizarazara: %s" #: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:449 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:590 #: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:690 #, c-format msgid "Couldn't open file '%s': %s" msgstr "Tsy afaka nanokatra ny rakitra '%s': %s"