summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/az.po
blob: 56881c7125d49aeb7048ec5d3e269e7fb9f375de (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
# translation of totem-pl-parser.HEAD.po to Azerbaijani
# translation of totem-pl-parser.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
# totem-pl-parser.HEAD.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
# This file is distributed under the same license as the totem-pl-parser package.
# Copyright (C) 2003 Mətin Əmirov
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem-pl-parser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-13 04:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-17 12:36+0300\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: data/playlist.glade.h:1 src/totem-playlist.c:1405
msgid "Playlist"
msgstr "Çalğı Siyahısı"

#: data/playlist.glade.h:2
msgid "Repeat _mode"
msgstr "Tərkarlama _modu"

#: data/playlist.glade.h:3
msgid "Shuf_fle mode"
msgstr "_Təkrarlama modu"

#: data/playlist.glade.h:4
msgid "_Add..."
msgstr "Əlavə _Et..."

#: data/playlist.glade.h:5
msgid "_Copy Location"
msgstr "Mövqeyi _Köçür"

#: data/playlist.glade.h:6
msgid "_Save..."
msgstr "_Qeyd Et..."

#: data/properties.glade.h:1 data/screenshot.glade.h:1 data/totem.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:146
msgid "0 frames per second"
msgstr "saniyədə 0 kadr"

#. Bitrate
#: data/properties.glade.h:3 src/bacon-video-widget-properties.c:148
msgid "0 kbps"
msgstr "0 kbps"

#. 0 seconds
#: data/properties.glade.h:4 data/totem.glade.h:2
#: src/bacon-video-widget-properties.c:102
msgid "0 seconds"
msgstr "0 saniyə"

#. Dimensions
#: data/properties.glade.h:5 src/bacon-video-widget-properties.c:141
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"

#: data/properties.glade.h:6
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Audio</b>"

#: data/properties.glade.h:7
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Ümumi</b>"

#: data/properties.glade.h:8
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"

#: data/properties.glade.h:9
msgid "Artist:"
msgstr "İfa Edən: "

#: data/properties.glade.h:10
msgid "Bitrate:"
msgstr "Vuruş sıxlığı:"

#: data/properties.glade.h:11
msgid "Codec:"
msgstr "Kodek:"

#: data/properties.glade.h:12
msgid "Dimensions:"
msgstr "Ölçülər:"

#: data/properties.glade.h:13
msgid "Duration:"
msgstr "Sürəklik:"

#: data/properties.glade.h:14
msgid "Framerate:"
msgstr "Kadr sıxlığı:"

#. Video Codec
#. Audio Codec
#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:143
#: src/bacon-video-widget-properties.c:150
#: src/bacon-video-widget-properties.c:219
#: src/bacon-video-widget-properties.c:251
msgid "N/A"
msgstr "M/D"

#: data/properties.glade.h:16 src/totem.c:2038
msgid "Properties"
msgstr "Xüsusiyyətlər"

#: data/properties.glade.h:17
msgid "Title:"
msgstr "Başlıq:"

#. Title
#. Artist
#. Year
#: data/properties.glade.h:18 src/bacon-video-widget-properties.c:133
#: src/bacon-video-widget-properties.c:135
#: src/bacon-video-widget-properties.c:137
#: src/bacon-video-widget-properties.c:168
#: src/bacon-video-widget-properties.c:175
#: src/bacon-video-widget-properties.c:182
msgid "Unknown"
msgstr "Naməlum"

#: data/properties.glade.h:19
msgid "Year:"
msgstr "İl:"

#: data/screenshot.glade.h:2 data/uri.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: data/screenshot.glade.h:3
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Nümayiş</b>"

#: data/screenshot.glade.h:4 src/totem-screenshot.c:268
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Ekran Görüntüsünü Qeyd Et"

#: data/screenshot.glade.h:5
msgid "Save screenshot"
msgstr "Ekran görüntüsünü qeyd et"

#: data/screenshot.glade.h:6
msgid "Save screenshot to _desktop"
msgstr "Ekran görüntüsünü _masa üstünə qeyd et"

#: data/screenshot.glade.h:7
msgid "Save screenshot to _file:"
msgstr "Ekran görüntüsünü fayla _qeyd et:"

#: data/totem.desktop.in.h:1
msgid "Play movies and songs"
msgstr "Film və mahnlıarı seyr edin və dinləyin"

#. Title
#: data/totem.desktop.in.h:2 data/totem.glade.h:101 src/totem.c:709
#: src/totem.c:3656
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem Video Çalğıcısı"

#: data/totem.glade.h:3
msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"

#: data/totem.glade.h:4
msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"

#: data/totem.glade.h:5
msgid "14.4 Kbps Modem"
msgstr "14.4 Kbps Modem"

#: data/totem.glade.h:6
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (Geniş Ekran)"

#: data/totem.glade.h:7
msgid "19.2 Kbps Modem"
msgstr "19.2 Kbps Modem"

#: data/totem.glade.h:8
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"

#: data/totem.glade.h:9
msgid "256 Kbps DSL/Cable"
msgstr "256 Kbps DSL/Cable"

#: data/totem.glade.h:10
msgid "28.8 Kbps Modem"
msgstr "28.8 Kbps Modem"

#: data/totem.glade.h:11
msgid "33.6 Kbps Modem"
msgstr "33.6 Kbps Modem"

#: data/totem.glade.h:12
msgid "34.4 Kbps Modem"
msgstr "34.4 Kbps Modem"

#: data/totem.glade.h:13
msgid "384 Kbps DSL/Cable"
msgstr "384 Kbps DSL/Cable"

#: data/totem.glade.h:14
msgid "4-channel"
msgstr "4-kanal"

#: data/totem.glade.h:15
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"

#: data/totem.glade.h:16
msgid "5.0-channel"
msgstr "5.0-kanal"

#: data/totem.glade.h:17
msgid "5.1-channel"
msgstr "5.1-kanal"

#: data/totem.glade.h:18
msgid "512 Kbps DSL/Cable"
msgstr "512 Kbps DSL/Cable"

#: data/totem.glade.h:19
msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
msgstr "56 Kbps Modem/ISDN"

#: data/totem.glade.h:20
msgid "<b>Audio Output</b>"
msgstr "<b>Audio Çıxış</b>"

#: data/totem.glade.h:21
msgid "<b>Color balance</b>"
msgstr "<b>Rəng tarazlığı</b>"

#: data/totem.glade.h:22
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Displey</b>"

#: data/totem.glade.h:23
msgid "<b>Networking</b>"
msgstr "<b>Şəbəkə</b>"

#: data/totem.glade.h:24
msgid "<b>Optical Device</b>"
msgstr "<b>Optik Avadanlıq</b>"

#: data/totem.glade.h:25
msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
msgstr "<b>Əlavələr</b>"

#: data/totem.glade.h:26
msgid "<b>TV-Out</b>"
msgstr "<b>TV-Çıxışı</b>"

#: data/totem.glade.h:27
msgid "<b>Visual Effects</b>"
msgstr "<b>Əyani Effektlət</b>"

#: data/totem.glade.h:28
msgid "AC3 Passthrough"
msgstr "AC3 Passthrough"

#: data/totem.glade.h:29
msgid "A_udio Menu"
msgstr "A_udio Menyusu"

#: data/totem.glade.h:30
msgid "Always on _Top"
msgstr "Həmişə Ü_stdə"

#: data/totem.glade.h:31
msgid "Always on top"
msgstr "Hər zaman üstdə"

#: data/totem.glade.h:32
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: data/totem.glade.h:33 src/totem.c:2898 src/totem.c:2919
msgid "Auto"
msgstr "Avtomatik"

#: data/totem.glade.h:34
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr "Yeni video açılanda pəncərəni _avtomatik ölçüləndir"

#: data/totem.glade.h:35
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Ko_ntrast:"

#: data/totem.glade.h:36
msgid "Connection _speed:"
msgstr "Bağlantı_sürəti:"

#: data/totem.glade.h:37
msgid "Deinterlace"
msgstr "Qarışmanı Ləğv Et"

#: data/totem.glade.h:38
msgid "Display"
msgstr "Ekran"

#: data/totem.glade.h:39
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Tam Ekran Modundan Çıx"

#: data/totem.glade.h:40
msgid "Extra Large"
msgstr "Çox Böyük"

#: data/totem.glade.h:41
msgid "File name"
msgstr "Fayl adı"

#: data/totem.glade.h:42
msgid "General"
msgstr "Ümumi"

#: data/totem.glade.h:43
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "DVD menyusuna get"

#: data/totem.glade.h:44
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "Bucaq menyusuna get"

#: data/totem.glade.h:45
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "Audio menyusuna get"

#: data/totem.glade.h:46
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "Fəsil menyusuna get"

#: data/totem.glade.h:47
msgid "Go to the title menu"
msgstr "Başlıq menyusuna get"

#: data/totem.glade.h:48
msgid "Help contents"
msgstr "Yardım məzmunu"

#: data/totem.glade.h:49
msgid "Intranet/LAN"
msgstr "Intranet/LAN"

#: data/totem.glade.h:50
msgid "Languages"
msgstr "Dillər"

#: data/totem.glade.h:51
msgid "Large"
msgstr "Geniş"

#: data/totem.glade.h:52 src/totem.c:81
msgid "Next"
msgstr "Sonrakı"

#: data/totem.glade.h:53
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "Sonrakı fəsil ya da film"

#: data/totem.glade.h:54
msgid "No Language Selection Available"
msgstr "Heç Bir Dil Seçimi Mövcud Seyil"

#: data/totem.glade.h:55
msgid "No subtitles selection available"
msgstr "Alt yazı seçimi mövcud deyil"

#: data/totem.glade.h:56
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: data/totem.glade.h:57
msgid "Open _Location..."
msgstr "_Yeri Aç..."

#: data/totem.glade.h:58
msgid "Open a non-local file"
msgstr "Yerli olmayan fayl aç"

#: data/totem.glade.h:59
msgid "Play / Pa_use"
msgstr "Çal / _Fasilə ver"

#: data/totem.glade.h:60
msgid "Play _Audio CD"
msgstr "_Audio CD-ni çal"

#: data/totem.glade.h:61
msgid "Play _DVD"
msgstr " _DVD-ni oynat"

#: data/totem.glade.h:62
msgid "Play _VCD"
msgstr "_VCD-ni oynat"

#: data/totem.glade.h:63
msgid "Play a Video CD"
msgstr "Video CD-ni oynat"

#: data/totem.glade.h:64
msgid "Play a Video DVD"
msgstr "Video DVD-ni oynat"

#: data/totem.glade.h:65
msgid "Play an audio CD"
msgstr "Audio CD-ni çal"

#: data/totem.glade.h:66
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "Filmə fasilə ver ya da oynat"

#: data/totem.glade.h:67 src/totem.c:80
msgid "Play/Pause"
msgstr "Çal / Fasilə ver"

#: data/totem.glade.h:68 src/totem.c:82
msgid "Previous"
msgstr "Əvvəlki"

#: data/totem.glade.h:69
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "Öncəki fəsil ya da film"

#: data/totem.glade.h:70
msgid "S_ubtitles"
msgstr "Alt _Yazılar"

#: data/totem.glade.h:71
msgid "Sat_uration:"
msgstr "_Doyğunluq"

#: data/totem.glade.h:72
msgid "Set the aspect ratio"
msgstr "Görünüş nisbətini seç"

#: data/totem.glade.h:73
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Təkrarlama modunu aç"

#: data/totem.glade.h:74
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Qarışdırma modunu seç"

#: data/totem.glade.h:75
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "16:9 (Anamorfik) görünüş nisbətini seçər"

#: data/totem.glade.h:76
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "2.11:1 (DVB) görünüş nisbətini seçər"

#: data/totem.glade.h:77
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "4:3 (TV) görünüş nisbətini seçər"

#: data/totem.glade.h:78
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Avtomatik görünüş nisbətini seçər"

#: data/totem.glade.h:79
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Dörtbucaq görünüş nisbətini seçər"

#: data/totem.glade.h:80
msgid "Show _Controls"
msgstr "İdarələri _Göstər"

#: data/totem.glade.h:81
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Audio fayl çalınanda _əyani effektlər göstər"

#: data/totem.glade.h:82
msgid "Show controls"
msgstr "İdarələri göstər"

#: data/totem.glade.h:83
msgid "Show or hide the playlist"
msgstr "Çalğı siyahısını göstər ya da gizlət"

#: data/totem.glade.h:84
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr "Çalğı Siyahısını Göstər/Gizlət"

#: data/totem.glade.h:85
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "_Qarışdırma Modu"

#: data/totem.glade.h:86
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "_Geri Sar"

#: data/totem.glade.h:87
msgid "Skip _Forward"
msgstr "_İrəli Sar"

#: data/totem.glade.h:88
msgid "Skip backwards"
msgstr "Geri sar"

#: data/totem.glade.h:89
msgid "Skip forward"
msgstr "İrəli sar"

#: data/totem.glade.h:90
msgid "Skip to"
msgstr "Buraya sar"

#: data/totem.glade.h:91
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "Xüsusi zamana sar"

#: data/totem.glade.h:92
msgid "Small"
msgstr "Kiçik"

#: data/totem.glade.h:93
msgid "Square"
msgstr "Dörtbucaq"

#: data/totem.glade.h:94
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: data/totem.glade.h:95
msgid "Subtitles"
msgstr "Alt Yazılar"

#: data/totem.glade.h:96
msgid "Switch to double size"
msgstr "İki qat böyüklüyə keç"

#: data/totem.glade.h:97
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Tam ekran moduna keç"

#: data/totem.glade.h:98
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Ekran _Görüntüsünü Al"

#: data/totem.glade.h:99
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Ekran görüntüsünü al"

#: data/totem.glade.h:100
msgid "Time:"
msgstr "Vaxt:"

#: data/totem.glade.h:102
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Totem Qurğuları"

#: data/totem.glade.h:103
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
msgstr "Tam ekran modunda Tv-çıxış, Nvidia (NTSC)"

#: data/totem.glade.h:104
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
msgstr "Tam ekran modunda Tv-çıxış, Nvidia (PAL)"

#: data/totem.glade.h:105
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "Əyani effekt _böyüklüyü:"

#: data/totem.glade.h:106
msgid "Volume _Down"
msgstr "Səsi A_zalt"

#: data/totem.glade.h:107
msgid "Volume _Up"
msgstr "Səsi _Artır"

#: data/totem.glade.h:108
msgid "Volume down"
msgstr "Səsi azalt"

#: data/totem.glade.h:109
msgid "Volume up"
msgstr "Səsi artır"

#: data/totem.glade.h:110 data/vanity.glade.h:7
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Yaxınlıq _1:1"

#: data/totem.glade.h:111 data/vanity.glade.h:8
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "Yaxınlıq _2:1"

#: data/totem.glade.h:112
msgid "Zoom to half size"
msgstr "Yarı böyüklüyə ölçüləndir"

#: data/totem.glade.h:113
msgid "Zoom to one for one size"
msgstr "Tam böyüklüyə ölçüləndir"

#: data/totem.glade.h:114
msgid "_Add Proprietary Plugins..."
msgstr "Əlavələr Əlavə _Et..."

#: data/totem.glade.h:115
msgid "_Angle Menu"
msgstr "_Bucaq Menyusu"

#: data/totem.glade.h:116
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "Görünüş _Nisbəti"

#: data/totem.glade.h:117
msgid "_Audio output type:"
msgstr "_Audio çıxış növü:"

#: data/totem.glade.h:118
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Parlaqlıq:"

#: data/totem.glade.h:119
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "_Fəsil Menyusu"

#: data/totem.glade.h:120
msgid "_Contents"
msgstr "_Məzmun"

#: data/totem.glade.h:121
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD Menyusu"

#: data/totem.glade.h:122
msgid "_DXR3 TV-out"
msgstr "_DXR3 TV-çıxışı"

#: data/totem.glade.h:123
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Qarışmanı Ləğv Et"

#: data/totem.glade.h:124
msgid "_Eject"
msgstr "Çı_xart"

#: data/totem.glade.h:125
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tam Ekran"

#: data/totem.glade.h:126
msgid "_Go"
msgstr "_Get"

#: data/totem.glade.h:127
msgid "_Hue:"
msgstr "Çö_hrə"

#: data/totem.glade.h:128
msgid "_Languages"
msgstr "_Dillər"

#: data/totem.glade.h:129
msgid "_Movie"
msgstr "_Film"

#: data/totem.glade.h:130
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "_Sonrakı Fəsil/Film"

#: data/totem.glade.h:131
msgid "_No TV-out"
msgstr "TV-çıxışı Yoxdur"

#: data/totem.glade.h:132
msgid "_Optical device path:"
msgstr "_Optik avadanlığın yolu:"

#: data/totem.glade.h:133
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "Ə_vvəlki Fəsil/Film"

#: data/totem.glade.h:134
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "Tərkarlama _Modu"

#: data/totem.glade.h:135
msgid "_Reset defaults"
msgstr "Ön qurğuları _sıfırla"

#: data/totem.glade.h:136
msgid "_Show/Hide Playlist"
msgstr "Çalğı Siyahısını _Göstər/Gizlət"

#: data/totem.glade.h:137
msgid "_Skip to..."
msgstr "Buraya _sar..."

#: data/totem.glade.h:138
msgid "_Skip to:"
msgstr "Buraya _sar:"

#: data/totem.glade.h:139
msgid "_Sound"
msgstr "_Səs"

#: data/totem.glade.h:140
msgid "_Title Menu"
msgstr "_Başlıq Menyusu"

#: data/totem.glade.h:141
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr "Əyani bəzək _növü:"

#: data/totem.glade.h:142 data/vanity.glade.h:10
msgid "_Zoom 1:2"
msgstr "_Yaxınlıq 1:2"

#: data/totem.glade.h:143
msgid "seconds"
msgstr "saniyə"

#: data/totem.schemas.in.h:1
msgid "Enable deinterlacing"
msgstr "Qarışmanı ləğv etmə fəal"

#: data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Enable deinterlacing."
msgstr "Qarışmanı ləğv etməni fəallaşdır."

#: data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Height of the video widget"
msgstr "Video pəncərəsinin hündürlüyü"

#: data/totem.schemas.in.h:4
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "Əyani effekt əlavələrinin adı"

#: data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Name of the visual effects plugins."
msgstr "Əyani effekt əlavələrinin adı."

#: data/totem.schemas.in.h:6
msgid "Path to the optical media device"
msgstr "Optik medya avadanlığına yol"

#: data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Path to the optical media device."
msgstr "Optik medya avadanlığının cığırı."

#: data/totem.schemas.in.h:8
msgid "Repeat mode"
msgstr "Tərkarlama modu"

#: data/totem.schemas.in.h:9
msgid "Repeat mode."
msgstr "Tərkarlama modu."

#: data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "Fayl açılanda kanvası avtomatik ölçüləndir"

#: data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Resize the canvas automatically on file load."
msgstr "Fayl açılanda kanvası avtomatik ölçüləndir."

#: data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "Əyani effektləri video göstərilməyəndə işlət"

#: data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr "Əyani effektləri yalnız audio fayl çalınanda işlət."

#: data/totem.schemas.in.h:14
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Qarışdırma modu"

#: data/totem.schemas.in.h:15
msgid "Shuffle mode."
msgstr "Qarışdırma modu."

#: data/totem.schemas.in.h:16
msgid "The brightness of the video"
msgstr "Videonun parlaqlığı"

#: data/totem.schemas.in.h:17
msgid "The brightness of the video."
msgstr "Videonun parlaqlığı."

#: data/totem.schemas.in.h:18
msgid "The contrast of the video"
msgstr "Videonun kontrastı"

#: data/totem.schemas.in.h:19
msgid "The contrast of the video."
msgstr "Videonun kontrastı."

#: data/totem.schemas.in.h:20
msgid "The hue of the video"
msgstr "Videonun çöhrəsi"

#: data/totem.schemas.in.h:21
msgid "The hue of the video."
msgstr "Videonun çöhrəsi."

#: data/totem.schemas.in.h:22
msgid "The saturation of the video"
msgstr "Videonun doyğunluğu"

#: data/totem.schemas.in.h:23
msgid "The saturation of the video."
msgstr "Videonun doyğunluğu."

#: data/totem.schemas.in.h:24
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "İstifadə ediləcək audio çıxış növü"

#: data/totem.schemas.in.h:25
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
"Passthrough."
msgstr ""
"İstifadə ediləcək audio çıxış növü: \"0\" stereo üçün , \"1\" 4-kanallı "
"çıxış üçün, \"2\" 5.0 kanallı çıxış üçün, \"3\" 5.1 kanallı çıxış üçün, \"4"
"\"  AC3 Passthrough üçün."

#: data/totem.schemas.in.h:26
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "Əsas pəncərənin həmişə üstdə olması"

#: data/totem.schemas.in.h:27
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "Əsas pəncərənin həmişə başqa pəncərələrin üstündə olması"

#: data/totem.schemas.in.h:28
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "Oxuma motoru üçün xəta ayırmanın fəal edilməsi"

#: data/totem.schemas.in.h:29
msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
msgstr "Oxuma mühərriki üçün xəta ayırmanın fəal edilməsi"

#: data/totem.schemas.in.h:30
msgid "Width of the video widget"
msgstr "Video pəncərəsinin eni"

#: data/totem.schemas.in.h:31
msgid "X coordinate for the Playlist"
msgstr "Çalğı siyahısı üçün X koordinatı"

#: data/totem.schemas.in.h:32
msgid "X coordinate for the Playlist."
msgstr "Çalğı siyahısı üçün X mövqeyi."

#: data/totem.schemas.in.h:33
msgid "Y coordinate for the Playlist"
msgstr "Çalğı siyahısı üçün Y koordinatı"

#: data/totem.schemas.in.h:34
msgid "Y coordinate for the Playlist."
msgstr "Çalğı siyahısı üçün Y mövqeyi."

#: data/uri.glade.h:2
msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
msgstr "Açmaq istədiyiniz faylın ü_nvanını (URI) girin:"

#: data/uri.glade.h:3
msgid "Open from URI"
msgstr "URI-dən aç"

#: data/vanity.desktop.in.h:1
msgid "Vanity Webcam utility"
msgstr "Vanity Webcam vasitəsi"

#: data/vanity.desktop.in.h:2
msgid "View live webcam and upload pictures"
msgstr "Canlı veb kameralarını izləyin və rəsmlərinizi göndərin"

#: data/vanity.glade.h:1
msgid "Save File"
msgstr "Faylı Qeyd Et"

#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:262
msgid "Vanity"
msgstr "Fanilik"

#: data/vanity.glade.h:3
msgid "Vanity Preferences"
msgstr "Fanilik Qurğuları"

#: data/vanity.glade.h:4
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Yaxınlıq 1:1"

#: data/vanity.glade.h:5
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "Yaxınlıq 1:2"

#: data/vanity.glade.h:6
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "Yaxınlıq 2:1"

#: data/vanity.glade.h:9
msgid "_Picture"
msgstr "_Rəsm"

#: src/bacon-cd-selection.c:257
msgid "Unnamed CDROM"
msgstr "Adsız CDROM"

#: src/bacon-cd-selection.c:302 src/bacon-v4l-selection.c:257
msgid "Select the drive"
msgstr "Sürücünü seçin"

#: src/bacon-v4l-selection.c:212
msgid "Unnamed Video Device"
msgstr "Adsız Video Avadanlıq"

#: src/bacon-video-widget-gst.c:62
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Totem Video Pəncərəsi"

#: src/bacon-video-widget-properties.c:82
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d saat"

#: src/bacon-video-widget-properties.c:84
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d dəqiqə"

#: src/bacon-video-widget-properties.c:87
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d saniyə"

#  hour:minutes:seconds
#. hour:minutes:seconds
#: src/bacon-video-widget-properties.c:93
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"

#  minutes:seconds
#. minutes:seconds
#: src/bacon-video-widget-properties.c:96
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#. seconds
#: src/bacon-video-widget-properties.c:99
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#. Duration
#: src/bacon-video-widget-properties.c:139
msgid "0 second"
msgstr "0 saniyə"

#: src/bacon-video-widget-properties.c:224
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "saniyədə %d kadr"

#: src/bacon-video-widget-properties.c:242
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"

#: src/bacon-video-widget-xine.c:687
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
"Check that the device is not busy."
msgstr ""
"'%s' audio sürücüsü yüklənə bilmədi\n"
"Avadanlığın məşqul olub olmadığını yoxlayın."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1180 src/bacon-video-widget-xine.c:1611
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
msgstr "Heç bir video çıxış tapıla bilmədi. Xahiş edirik Totem-in düzgün qurulduğunu yoxlayın."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1287
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Bağlanmaq istədiyiniz verici namə'lumdur."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1290
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "Verdiyiniz avadanlıq adı (%s) hökmsüz görünür."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1293
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "Bağlanmaq istədiyiniz vericiyə (%s) yetişilə bilmir."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1296
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Bu vericiyə bağlantı qəbul edilmədi."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1299
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Bildirilən film tapıla bilmədi."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1302
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Film oxuna bilmədi."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1305
#, c-format
msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "(%s) kitabxanası ya da dekoderi açılarkən xəta yarandı."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1309
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
msgstr ""
"Mənbə şifrələnib və oxuna bilmir. Şifrələnmiş DVD'ni libdvdcss'siz oxudmağa "
"çalışırsınız?"

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1311
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "Bu film şifrələnibdir və oxuna bilmir."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1314
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "Təhlükəsizlik səbəpləriylə bu film göstərilə bilmir."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1318
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr "Səs avadanlığı məşğuldur. Başqa bir proqram onu işlədirmi?"

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1322
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Bu faylı açmağa səlahiyyətiniz yoxdur."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1324
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Verici bu fayla yetişməyə icazə vermir."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1450
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "Bu filmi göstərə bilmək üçün lazım olan əlavə yoxdur."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1454
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "Bu film pozuqdur və daha irəliyə oxuna bilməz."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1458
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Bu mövqe səhvdir."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1462
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "Bu film açıla bilmədi."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1465
msgid "Generic Error."
msgstr "Ümumi Xəta."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1908
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr ""
"'%s' video kodeki oxuna bilmir. Bəzi növ filmləri izləyə bilmək üçün "
"əlavələr endirib qurmalısınız."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:1928
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "Bu ancaq-audio faylıdır və mövcud audio çıxış yoxdur."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:3403
msgid "Movie is not playing."
msgstr "Film ifada deyil."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:3411
msgid "No video to capture."
msgstr "Görünüşü alınacaq video yoxdur."

#: src/bacon-video-widget-xine.c:3418
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "Video kodek qurulu deyil."

#: src/cd-drive.c:573
#, c-format
msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)"
msgstr "Adsız SCSI CD-ROM (%s)"

#: src/cd-drive.c:1151
msgid "File image"
msgstr "Fayl rəsmi"

#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl);
#: src/totem-mozilla-viewer.c:59 src/totem.c:378 src/totem.c:406
#: src/totem.c:831 src/totem.c:939
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem '%s' faylını oxuya bilmədi."

#: src/totem-mozilla-viewer.c:91 src/totem-mozilla-viewer.c:98
msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)."
msgstr "Əsas ara üz (mozilla-viewer.glade) yüklənə bilmədi."

#: src/totem-mozilla-viewer.c:91 src/totem-mozilla-viewer.c:98
msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed."
msgstr "Totem-in düzgün quraşdırıldığını yoxlayın."

#: src/totem-mozilla-viewer.c:109
msgid "The Totem plugin could not startup."
msgstr "Totem əlavəsi başlaya bilmədi."

#: src/totem-mozilla-viewer.c:109 src/totem.c:3366
msgid "No reason."
msgstr "Səbəb bildirilmədi."

#: src/totem-mozilla-viewer.c:141 src/totem.c:3661
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "Thread-safe kitabxanaları başladıla bilmədi."

#: src/totem-mozilla-viewer.c:141
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "Sistem qurğularınızı yoxlayın. Totem əlavəsi indi bağlanacaqdır."

#: src/totem-playlist.c:299
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "Çalğı siyahısı qeyd edilə bilmədi"

#: src/totem-playlist.c:573 src/totem.c:1574
msgid "Select files"
msgstr "Faylları seç"

#: src/totem-playlist.c:754
msgid "Save playlist"
msgstr "Çalğı siyahısını qeyd et"

#: src/totem-playlist.c:799
#, c-format
msgid ""
"A file named '%s' already exists.\n"
"Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"'%s' adlı fayl onsuz da mövcuddur.\n"
"Üstündən qeyd etmək istəyirsiniz?"

#: src/totem-playlist.c:984
msgid "Filename"
msgstr "Fayl adı"

#: src/totem-pl-parser.c:185
#, c-format
msgid "Couldn't write parser: %s"
msgstr "Oxuyucu yazıla bilmədi: %s"

#: src/totem-pl-parser.c:249
#, c-format
msgid "Couldn't open parser: %s"
msgstr "Oxuyucu açıla bilmədi: %s"

#: src/totem-preferences.c:82
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
msgstr ""
"Görünən odur ki Totem-i uzaqdan işlədirsiniz.\n"
"Həqiqətən də əyani effektləri fəallaşdırmaq istəyirsiniz?"

#: src/totem-preferences.c:135
msgid ""
"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
"Totem is restarted"
msgstr ""
"Bu qurğunun dəyişdirilməsi ancaq bir sonrakı filmdə ya da Totem yenidən "
"başladılanda fəal olacaq"

#: src/totem-preferences.c:179
msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
msgstr ""
"Bu cür TV-Out'un bağlanıb açılması proqramın yenidən başladılmasını məcburi "
"qılır."

#: src/totem-preferences.c:312
msgid "Totem could not start the file manager."
msgstr "Totem fayl idarəçisini başlada bilmədi."

#: src/totem-preferences.c:340
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr ""
"Əyani effektin dəyişdirilməsi proqramın yenidən başladılmasını məcburi qıla "
"bilər."

#: src/totem-properties-page.c:123
msgid "URI currently displayed"
msgstr "Hazırda göstərilən URI"

#: src/totem-properties-page.c:193
msgid "Video and Audio information properties page"
msgstr "Video və Audio xassələri mə'lumat səhifəsi"

#: src/totem-screenshot.c:146 src/totem-screenshot.c:157
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Foto%d.png"

#: src/totem-screenshot.c:199
#, c-format
msgid "File '%s' already exists."
msgstr "'%s' faylı onsuzda mövcuddur."

#: src/totem-screenshot.c:201
msgid "The screenshot was not saved"
msgstr "Ekran görüntüsü qeyd edilmədi"

#: src/totem-screenshot.c:212
msgid "There was an error saving the screenshot."
msgstr "Ekran görüntüsü qeyd edilirkən xəta yarandı."

#: src/totem-statusbar.c:138
msgid "Shadow type"
msgstr "Kölgələmə növü"

#: src/totem-statusbar.c:139
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Vəziyyət çubuğu mətni ətrafındakı qabartma sahə tərzi"

#: src/totem-statusbar.c:171 src/totem.c:322 src/totem.c:691
msgid "Stopped"
msgstr "Dayandırılıb"

#: src/totem-statusbar.c:180
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"

#: src/totem-statusbar.c:208
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (Axın)"

#: src/totem-statusbar.c:216
msgid "Seek to"
msgstr "Buraya sar"

#: src/totem-statusbar.c:278
msgid "Buffering"
msgstr "Bufferlənir"

#  hour:minutes:seconds
#. eg: 75 %
#: src/totem-statusbar.c:281
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"

#: src/totem.c:78
msgid "Backend options"
msgstr "Bəkend qurğuları"

#: src/totem.c:79
msgid "Enable debug"
msgstr "Xəta ayırılmasını fəallaşdır"

#: src/totem.c:83
msgid "Seek Forwards"
msgstr "İrəliyə Doğru Sar"

#: src/totem.c:84
msgid "Seek Backwards"
msgstr "Geriyə Doğru Sar"

#: src/totem.c:85
msgid "Volume Up"
msgstr "Səsi Artır"

#: src/totem.c:86
msgid "Volume Down"
msgstr "Səsi Azalt"

#: src/totem.c:87
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Tam Ekranda Göstər"

#: src/totem.c:88
msgid "Quit"
msgstr "Çıx"

#: src/totem.c:89
msgid "Enqueue"
msgstr "Növbəyə al"

#: src/totem.c:90
msgid "Replace"
msgstr "Əvəz Et"

#: src/totem.c:312
msgid "Playing"
msgstr "Çalınır"

#: src/totem.c:317
msgid "Paused"
msgstr "Fasilədə"

#: src/totem.c:357
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "Totem optik medianı çıxarda bilmədi."

#: src/totem.c:357
msgid "No reason given."
msgstr "Səbəb bildirilmədi."

#: src/totem.c:426
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: src/totem.c:427
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"

#: src/totem.c:428
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"

#: src/totem.c:439
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
"appropriate plugins to handle it."
msgstr ""
"Totem (%s) mediasını oxuya bilmədi çünki bunun üçün lazım olan əlavələr "
"qurulu deyil."

#: src/totem.c:440
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
msgstr ""
"Xahiş edirik lazım olan əlavələri qurub Totem-i yenidən başladaraq bu "
"mediyanı oxudun."

#: src/totem.c:448
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
"it."
msgstr "Lazım olan əlavələr mövcuddur ancaq Totem (%s) mediyasını oxuya bilmədi."

#: src/totem.c:449
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr "Xahiş edirik diskin yerində olduğunu və düzgün quraşdırıldığını yoxlayın."

#. Title
#: src/totem.c:684
#, c-format
msgid "%s - Totem Movie Player"
msgstr "%s - Totem Video Çalğıcısı"

#: src/totem.c:698 src/totem.c:3461
msgid "No file"
msgstr "Fayl yoxdur"

#: src/totem.c:735 src/totem.c:1956
msgid "Totem"
msgstr "Totem"

#: src/totem.c:1242
msgid "An error occured"
msgstr "Bir xəta yarandı"

#: src/totem.c:1651 src/totem.c:1659
msgid "Couldn't load the 'Open Location...' interface."
msgstr "'Mövqe Aç...' ara üzü yüklənə bilmir."

#: src/totem.c:1651 src/totem.c:1659 src/totem.c:3696 src/totem.c:3721
#: src/totem.c:3746
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Totem'in düzgün quraşdırıldığını yoxlayın."

#: src/totem.c:1909
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem yardım məzmununu göstərə bilmədi."

#: src/totem.c:1927 src/vanity.c:235
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Vasif İsmailoğlu <linuxaz@azerimail.net>\n"
"Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"\n"
"Tərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n"
"<translation-team-az@lists.sourceforge.net> "

#: src/totem.c:1953
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "%s işlədən film çalğıcısı"

#: src/totem.c:1993 src/totem.c:2001 src/vanity.c:300 src/vanity.c:308
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem bu filmin ekran görüntüsünü ala bilmədi."

#: src/totem.c:2001
msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen."
msgstr "Xahiş edirik xəta raportu göndərin, bu olmamalıydı."

#: src/totem.c:2028
msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
msgstr "Totem film xassələri pəncərəsini göstərə bilmədi."

#: src/totem.c:2028
msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
msgstr "Xahiş edirik Totem-in düzgün qurulduğunu yoxlayın."

#: src/totem.c:2114
#, c-format
msgid "Totem could not seek in '%s'."
msgstr "Totem '%s' mövqeyinə gedə bilmədi."

#: src/totem.c:2894 src/totem.c:2916
msgid "None"
msgstr "Yoxdur"

#: src/totem.c:3366
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem başlaya bilmədi."

#: src/totem.c:3566
#, c-format
msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
msgstr "'%s' naməlumdur və nəzərə alınmamışdır\n"

#: src/totem.c:3661
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Sistem qurğularınızı yoxlayın. Totem indi bağlanacaqdır."

#: src/totem.c:3684
msgid "Totem couln't initialise the configuration engine."
msgstr "Totem quraşdırma mühərrikini hazırlaya bilmədi."

#: src/totem.c:3684
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "GNOME-un düzgün qurulduğunu yoxlayın."

#: src/totem.c:3696 src/totem.c:3721
msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)."
msgstr "Əsas ara üz (totem.glade) yüklənə bilmədi."

#: src/totem.c:3746
msgid "Couldn't load the interface for the playlist."
msgstr "Çalğı siyahıları üçün ara üz yüklənə bilmədi."

#: src/vanity.c:63
msgid "Debug mode on"
msgstr "Xəta arırma modu fəal"

#: src/vanity.c:259
#, c-format
msgid "Webcam utility using %s"
msgstr "%s işlədən Webcam təminatı"

#: src/vanity.c:308
msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
msgstr "Xahiş edirik xəta raportu göndərin, bu olmamalıydı"

#: src/vanity.c:551
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not startup:\n"
"%s"
msgstr ""
"Vanity başladıla bilmədi:\n"
"%s"

#: src/vanity.c:552
msgid "No reason"
msgstr "Səbəbsiz"

#: src/vanity.c:590
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not contact the webcam.\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
"Vanity veb kamerası ilə əlaqə qura bilmədi.\n"
"Səbəb: %s"

#: src/vanity.c:606
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not play video from the webcam.\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
"Vanity veb cameradan gələn videonu oxuda bilmədi.\n"
"Səbəb: %s"

#: src/vanity.c:642
msgid "Vanity Webcam Utility"
msgstr "Vanity Webcam Vasitəsi"

#: src/vanity.c:647
msgid ""
"Could not initialise the thread-safe libraries.\n"
"Verify your system installation. Vanity will now exit."
msgstr ""
"Thread-safe kitabxanaları başladıla bilmədi.\n"
"Sistem qurğularını yoxlayın. Vanity indi bağlanacaq."

#: src/vanity.c:672
#, c-format
msgid ""
"Vanity couln't initialise the \n"
"configuration engine:\n"
"%s"
msgstr ""
"Vanity quraşdırma motorunu \n"
"başlada bilmədi:\n"
"%s"

#: src/vanity.c:689 src/vanity.c:704
msgid ""
"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
"Make sure that Vanity is properly installed."
msgstr ""
"Əsas ara üz (vanity.glade) yüklənə bilmədi.\n"
"Vanity-nin düzgün qurulduğunu yoxlayın."