summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorIlkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org>2007-02-12 16:24:52 +0000
committerIlkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org>2007-02-12 16:24:52 +0000
commitbe68fa7f82d2131f9ad3025194f24a523b255417 (patch)
tree85fc9ed3694ccff15392991fbbf8d0e27bbba0cf
parent8dcc3a8b9cd034c14fd2ae7a74d02764b7e7666b (diff)
downloadtotem-be68fa7f82d2131f9ad3025194f24a523b255417.tar.gz
Updated Finnish translation
svn path=/trunk/; revision=4026
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/fi.po686
2 files changed, 385 insertions, 305 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index e352770f3..47ff0a7a7 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-02-12 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
2007-02-12 Matic Zgur <mr.zgur@gmail.com>
* sl.po: Updated Slovenian translation.
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 0d03139c7..ef63c5ed5 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-29 10:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-29 10:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-12 19:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-12 19:20+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: ../data/playlist.glade.h:6
-msgid "Save..."
-msgstr "Tallenna..."
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Tallenna soittolista..."
#. Channels
#: ../data/properties.glade.h:1 ../src/bacon-video-widget-properties.c:170
@@ -86,41 +86,53 @@ msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
#: ../data/properties.glade.h:10
-msgid "Album:"
-msgstr "Levy:"
+msgid "<i>Album:</i>"
+msgstr "<i>Levy:</i>"
#: ../data/properties.glade.h:11
-msgid "Artist:"
-msgstr "Esittäjä:"
+msgid "<i>Artist:</i>"
+msgstr "<i>Esittäjä:</i>"
#: ../data/properties.glade.h:12
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bittinopeus:"
+msgid "<i>Bitrate:</i>"
+msgstr "<i>Bittinopeus:</i>"
#: ../data/properties.glade.h:13
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanavia:"
+msgid "<i>Channels:</i>"
+msgstr "<i>Kanavia:</i>"
#: ../data/properties.glade.h:14
-msgid "Codec:"
-msgstr "Pakkausmetodi:"
+msgid "<i>Codec:</i>"
+msgstr "<i>Koodain:</i>"
#: ../data/properties.glade.h:15
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Mitat:"
+msgid "<i>Dimensions:</i>"
+msgstr "<i>Mitat:</i>"
#: ../data/properties.glade.h:16
-msgid "Duration:"
-msgstr "Kesto:"
+msgid "<i>Duration:</i>"
+msgstr "<i>Kesto:</i>"
#: ../data/properties.glade.h:17
-msgid "Framerate:"
-msgstr "Kehysnopeus:"
+msgid "<i>Framerate:</i>"
+msgstr "<i>Ruutunopeus:</i>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:18
+msgid "<i>Sample rate:</i>"
+msgstr "<i>Näytetaajuus:</i>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:19
+msgid "<i>Title:</i>"
+msgstr "<i>Nimi:</i>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:20
+msgid "<i>Year:</i>"
+msgstr "<i>Vuosi:</i>"
#. Dimensions
#. Video Codec
#. Audio Codec
-#: ../data/properties.glade.h:18 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
+#: ../data/properties.glade.h:21 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161
@@ -133,38 +145,26 @@ msgstr "Kehysnopeus:"
msgid "N/A"
msgstr "-"
-#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/totem-sidebar.c:108
+#: ../data/properties.glade.h:22 ../src/totem-sidebar.c:108
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
-#: ../data/properties.glade.h:20
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "Näytenopeus::"
-
-#: ../data/properties.glade.h:21
-msgid "Title:"
-msgstr "Nimi:"
-
#. Title
#. Artist
#. Album
#. Year
-#: ../data/properties.glade.h:22 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
+#: ../data/properties.glade.h:23 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
-#: ../data/properties.glade.h:23
-msgid "Year:"
-msgstr "Vuosi:"
-
#: ../data/screenshot.glade.h:1
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Esikatselu</b>"
-#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:346
+#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:342
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Tallenna _kuvakaappaus"
@@ -329,31 +329,31 @@ msgstr ""
"AC3-läpivienti"
#: ../data/totem.glade.h:41
+msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
+msgstr "Nvidian (NTSC) TV-ulostulo kokoruututilassa"
+
+#: ../data/totem.glade.h:42
+msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
+msgstr "Nvidian (PAL) TV-ulostulo kokoruututilassa"
+
+#: ../data/totem.glade.h:43
msgid "Time seek bar"
msgstr "Aikasiirtymäpalkki"
-#: ../data/totem.glade.h:42
+#: ../data/totem.glade.h:44
msgid "Time:"
msgstr "Aika:"
#. Title
-#: ../data/totem.glade.h:43 ../src/totem.c:862 ../src/totem.c:3255
-#: ../src/totem.c:3282
+#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem.c:974 ../src/totem.c:3403
+#: ../src/totem.c:3430
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem-elokuvasoitin"
-#: ../data/totem.glade.h:44
+#: ../data/totem.glade.h:46
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Totemin asetukset"
-#: ../data/totem.glade.h:45
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr "Nvidia (NTSC) TV-ulostulo kokoruututilassa"
-
-#: ../data/totem.glade.h:46
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr "Nvidia (PAL) TV-ulostulo kokoruututilassa"
-
#: ../data/totem.glade.h:47
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "Visualisointik_oko:"
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Katsele elävää webcamia ja lähetä kuvia"
msgid "Save File"
msgstr "Tallenna tiedosto"
-#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260
+#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:251
msgid "Vanity"
msgstr "Vanity"
@@ -605,77 +605,114 @@ msgstr "%d Hz"
msgid "Properties dialog"
msgstr "Ominaisuusikkuna"
-#: ../src/bacon-volume.c:178
+#: ../src/bacon-volume.c:193
msgid "Volume"
msgstr "Voimakkuus"
#. +
-#: ../src/bacon-volume.c:206
+#: ../src/bacon-volume.c:221
msgid "+"
msgstr "+"
-#: ../src/bacon-volume.c:208 ../src/totem-options.c:47
+#: ../src/bacon-volume.c:223 ../src/totem-options.c:47
msgid "Volume Down"
msgstr "Hiljemmalle"
#. -
-#: ../src/bacon-volume.c:224
+#: ../src/bacon-volume.c:239
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/bacon-volume.c:226 ../src/totem-options.c:46
+#: ../src/bacon-volume.c:241 ../src/totem-options.c:46
msgid "Volume Up"
msgstr "Kovemmalle"
+#: ../src/bacon-volume.c:777
+msgid "Muted"
+msgstr "Vaimennettu"
+
+#: ../src/bacon-volume.c:779
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Täysi voimakkuus"
+
#: ../src/totem-interface.c:117
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface."
msgstr "\"%s\"-käyttöliittymää ei voi ladata."
#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
-#: ../src/totem-menu.c:1261
+#: ../src/totem-menu.c:1379
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Tarkista, että Totem on oikein asennettu."
-#: ../src/totem-menu.c:270
+#: ../src/totem-interface.c:236
+msgid ""
+"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-interface.c:240
+msgid ""
+"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-interface.c:244
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-interface.c:247
+msgid ""
+"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
+"plugins."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-menu.c:284
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
-#: ../src/totem-menu.c:274 ../src/totem-menu.c:1147
+#: ../src/totem-menu.c:288 ../src/totem-menu.c:1265
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../src/totem-menu.c:668
+#: ../src/totem-menu.c:774
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "Toista levy \"%s\""
-#: ../src/totem-menu.c:671
+#: ../src/totem-menu.c:777
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "laite%d"
-#: ../src/totem-menu.c:986
+#: ../src/totem-menu.c:1093
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"
-#: ../src/totem-menu.c:988
+#: ../src/totem-menu.c:1095
msgid "GNOME"
msgstr "Gnome"
#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
-#: ../src/totem-menu.c:994
+#: ../src/totem-menu.c:1101
#, c-format
msgid "Movie Player using %s and %s"
msgstr "Elokuvasoitin, joka käyttää %s ja %s"
-#: ../src/totem-menu.c:999 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1002
+#: ../src/totem-menu.c:1106 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1098
msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1004 ../src/vanity.c:267
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1005
+#: ../src/totem-menu.c:1111 ../src/vanity.c:258
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1101
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tommi Vainikainen, 2003-2005\n"
@@ -683,357 +720,365 @@ msgstr ""
"\n"
"http://gnome.fi/"
-#: ../src/totem-menu.c:1079
+#: ../src/totem-menu.c:1196
msgid "_Movie"
msgstr "_Elokuva"
-#: ../src/totem-menu.c:1080
+#: ../src/totem-menu.c:1197
msgid "_Open..."
msgstr "_Avaa..."
-#: ../src/totem-menu.c:1080
+#: ../src/totem-menu.c:1197
msgid "Open a file"
msgstr "Avaa tiedosto"
-#: ../src/totem-menu.c:1081
+#: ../src/totem-menu.c:1198
msgid "Open _Location..."
msgstr "Avaa _sijainnista..."
-#: ../src/totem-menu.c:1081
+#: ../src/totem-menu.c:1198
msgid "Open a non-local file"
msgstr "Avaa ei-paikallinen tiedosto"
-#: ../src/totem-menu.c:1082
+#: ../src/totem-menu.c:1199
msgid "_Eject"
msgstr "L_evy ulos"
-#: ../src/totem-menu.c:1083
+#: ../src/totem-menu.c:1200
msgid "_Properties"
msgstr "_Ominaisuudet"
-#: ../src/totem-menu.c:1084
+#: ../src/totem-menu.c:1201
msgid "Play / Pa_use"
msgstr "Toista / keskeytä toisto"
-#: ../src/totem-menu.c:1084
+#: ../src/totem-menu.c:1201
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "Toista tai pidä tauko elokuvassa"
-#: ../src/totem-menu.c:1085
+#: ../src/totem-menu.c:1202
msgid "_Quit"
msgstr "_Lopeta"
-#: ../src/totem-menu.c:1085
+#: ../src/totem-menu.c:1202
msgid "Quit the program"
msgstr "Lopeta ohjelma"
-#: ../src/totem-menu.c:1087
+#: ../src/totem-menu.c:1204
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../src/totem-menu.c:1088
+#: ../src/totem-menu.c:1205
msgid "Take _Screenshot..."
msgstr "Ota _kuvakaappaus..."
-#: ../src/totem-menu.c:1088
+#: ../src/totem-menu.c:1205
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Ota kuvakaappaus"
-#: ../src/totem-menu.c:1089
+#: ../src/totem-menu.c:1206
+msgid "_Clear Playlist"
+msgstr "_Tyhjennä soittolista"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1206
+msgid "Clear playlist"
+msgstr "Tyhjennä soittolista"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1207
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Asetukset"
-#: ../src/totem-menu.c:1091
+#: ../src/totem-menu.c:1209
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
-#: ../src/totem-menu.c:1092
+#: ../src/totem-menu.c:1210
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Kokoruutu"
-#: ../src/totem-menu.c:1092
+#: ../src/totem-menu.c:1210
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Vaihda kokoruututilaan"
-#: ../src/totem-menu.c:1093
+#: ../src/totem-menu.c:1211
msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "Sovita ikkuna elokuvalle"
-#: ../src/totem-menu.c:1094
+#: ../src/totem-menu.c:1212
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "_Muuta kooksi 1:2"
-#: ../src/totem-menu.c:1094
+#: ../src/totem-menu.c:1212
msgid "Resize to half the video size"
msgstr "Muuta kooksi puolet videon koosta"
-#: ../src/totem-menu.c:1095
+#: ../src/totem-menu.c:1213
msgid "Resize _1:1"
msgstr "Muuta kooksi _1:1"
-#: ../src/totem-menu.c:1095
+#: ../src/totem-menu.c:1213
msgid "Resize to video size"
msgstr "Muuta kooksi videon koko"
-#: ../src/totem-menu.c:1096
+#: ../src/totem-menu.c:1214
msgid "Resize _2:1"
msgstr "Muuta kooksi _2:1"
-#: ../src/totem-menu.c:1096
+#: ../src/totem-menu.c:1214
msgid "Resize to twice the video size"
msgstr "Muuta kooksi kaksi kertaa videon koko"
-#: ../src/totem-menu.c:1097
+#: ../src/totem-menu.c:1215
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "_Kuvasuhde"
-#: ../src/totem-menu.c:1098
+#: ../src/totem-menu.c:1216
msgid "Switch An_gles"
msgstr "Vaihda _kulmaa"
-#: ../src/totem-menu.c:1098
+#: ../src/totem-menu.c:1216
msgid "Switch angles"
msgstr "Vaihda kulmaa"
#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") },
-#: ../src/totem-menu.c:1101
+#: ../src/totem-menu.c:1219
msgid "_Go"
msgstr "_Siirry"
-#: ../src/totem-menu.c:1102
+#: ../src/totem-menu.c:1220
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD-valikko"
-#: ../src/totem-menu.c:1102
+#: ../src/totem-menu.c:1220
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Siirry DVD-valikkoon"
-#: ../src/totem-menu.c:1103
+#: ../src/totem-menu.c:1221
msgid "_Title Menu"
msgstr "_Otsikkovalikko"
-#: ../src/totem-menu.c:1103
+#: ../src/totem-menu.c:1221
msgid "Go to the title menu"
msgstr "Siirry nimivalikkoon"
-#: ../src/totem-menu.c:1104
+#: ../src/totem-menu.c:1222
msgid "A_udio Menu"
msgstr "_Äänivalikko"
-#: ../src/totem-menu.c:1104
+#: ../src/totem-menu.c:1222
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "Siirry äänivalikkoon"
-#: ../src/totem-menu.c:1105
+#: ../src/totem-menu.c:1223
msgid "_Angle Menu"
msgstr "K_atselukulmavalikko"
-#: ../src/totem-menu.c:1105
+#: ../src/totem-menu.c:1223
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "Siirry kuvakulmavalikkoon"
-#: ../src/totem-menu.c:1106
+#: ../src/totem-menu.c:1224
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "Ka_ppalevalikko"
-#: ../src/totem-menu.c:1106
+#: ../src/totem-menu.c:1224
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "Siirry kappalevalikkoon"
-#: ../src/totem-menu.c:1107
+#: ../src/totem-menu.c:1225
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "_Seuraava kappale/elokuva"
-#: ../src/totem-menu.c:1107
+#: ../src/totem-menu.c:1225
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "Seuraava kappale/elokuva"
-#: ../src/totem-menu.c:1108
+#: ../src/totem-menu.c:1226
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "Ede_llinen kappale/elokuva"
-#: ../src/totem-menu.c:1108
+#: ../src/totem-menu.c:1226
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "Edellinen kappale/elokuva"
-#: ../src/totem-menu.c:1109
+#: ../src/totem-menu.c:1227
msgid "_Skip to..."
msgstr "_Kelaa..."
-#: ../src/totem-menu.c:1109
+#: ../src/totem-menu.c:1227
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "Kelaa annettuun ajankohtaan"
-#: ../src/totem-menu.c:1111
+#: ../src/totem-menu.c:1229
msgid "_Sound"
msgstr "_Ääni"
#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") },
-#: ../src/totem-menu.c:1113
+#: ../src/totem-menu.c:1231
msgid "Volume _Up"
msgstr "_Kovemmalle"
-#: ../src/totem-menu.c:1113
+#: ../src/totem-menu.c:1231
msgid "Volume up"
msgstr "Kovemmalle"
-#: ../src/totem-menu.c:1114
+#: ../src/totem-menu.c:1232
msgid "Volume _Down"
msgstr "_Hiljemmalle"
-#: ../src/totem-menu.c:1114
+#: ../src/totem-menu.c:1232
msgid "Volume down"
msgstr "Hiljemmalle"
-#: ../src/totem-menu.c:1116
+#: ../src/totem-menu.c:1234
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
-#: ../src/totem-menu.c:1117
+#: ../src/totem-menu.c:1235
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisältö"
-#: ../src/totem-menu.c:1117
+#: ../src/totem-menu.c:1235
msgid "Help contents"
msgstr "Ohjeen sisältö"
-#: ../src/totem-menu.c:1118
+#: ../src/totem-menu.c:1236
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
-#: ../src/totem-menu.c:1122
+#: ../src/totem-menu.c:1240
msgid "Zoom In"
msgstr "Lähennä"
-#: ../src/totem-menu.c:1122
+#: ../src/totem-menu.c:1240
msgid "Zoom in"
msgstr "Lähennä"
-#: ../src/totem-menu.c:1123
+#: ../src/totem-menu.c:1241
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Alkuperäinen kuvasuhde"
-#: ../src/totem-menu.c:1123
+#: ../src/totem-menu.c:1241
msgid "Zoom reset"
msgstr "Alkuperäinen kuvasuhde"
-#: ../src/totem-menu.c:1124
+#: ../src/totem-menu.c:1242
msgid "Zoom Out"
msgstr "Loitonna"
-#: ../src/totem-menu.c:1124
+#: ../src/totem-menu.c:1242
msgid "Zoom out"
msgstr "Loitonna"
-#: ../src/totem-menu.c:1128 ../src/totem-menu.c:1133
+#: ../src/totem-menu.c:1246 ../src/totem-menu.c:1251
msgid "Skip _Forward"
msgstr "Kelaa _eteenpäin"
-#: ../src/totem-menu.c:1128 ../src/totem-menu.c:1133
+#: ../src/totem-menu.c:1246 ../src/totem-menu.c:1251
msgid "Skip forward"
msgstr "Kelaa eteenpäin"
-#: ../src/totem-menu.c:1129 ../src/totem-menu.c:1134
+#: ../src/totem-menu.c:1247 ../src/totem-menu.c:1252
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "Kelaa _taaksepäin"
-#: ../src/totem-menu.c:1129 ../src/totem-menu.c:1134
+#: ../src/totem-menu.c:1247 ../src/totem-menu.c:1252
msgid "Skip backwards"
msgstr "Kelaa taaksepäin"
-#: ../src/totem-menu.c:1138
+#: ../src/totem-menu.c:1256
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "Kertaus_tila"
-#: ../src/totem-menu.c:1138
+#: ../src/totem-menu.c:1256
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Aseta kertaustila"
-#: ../src/totem-menu.c:1139
+#: ../src/totem-menu.c:1257
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "_Satunnaissoitto"
-#: ../src/totem-menu.c:1139
+#: ../src/totem-menu.c:1257
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Aseta satunnaissoittotila"
-#: ../src/totem-menu.c:1140
+#: ../src/totem-menu.c:1258
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Lomittamaton"
-#: ../src/totem-menu.c:1140
+#: ../src/totem-menu.c:1258
msgid "Deinterlace"
msgstr "Lomittamaton"
-#: ../src/totem-menu.c:1141
+#: ../src/totem-menu.c:1259
msgid "Always on _Top"
msgstr "Aina _päällimmäisenä"
-#: ../src/totem-menu.c:1141
+#: ../src/totem-menu.c:1259
msgid "Always on top"
msgstr "Aina päällimmäisenä"
-#: ../src/totem-menu.c:1142
+#: ../src/totem-menu.c:1260
msgid "Show _Controls"
msgstr "Näytä _säätimet"
-#: ../src/totem-menu.c:1142
+#: ../src/totem-menu.c:1260
msgid "Show controls"
msgstr "Näytä säätimet"
-#: ../src/totem-menu.c:1143
+#: ../src/totem-menu.c:1261
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Sivupalkki"
-#: ../src/totem-menu.c:1143
+#: ../src/totem-menu.c:1261
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Näytä tai piilota sivupalkki"
-#: ../src/totem-menu.c:1147
+#: ../src/totem-menu.c:1265
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Valitsee kuvasuhteen automaattisesti"
-#: ../src/totem-menu.c:1148
+#: ../src/totem-menu.c:1266
msgid "Square"
msgstr "Neliö"
-#: ../src/totem-menu.c:1148
+#: ../src/totem-menu.c:1266
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Aseta neliönmuotoinen kuvasuhde"
-#: ../src/totem-menu.c:1149
+#: ../src/totem-menu.c:1267
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
-#: ../src/totem-menu.c:1149
+#: ../src/totem-menu.c:1267
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen"
-#: ../src/totem-menu.c:1150
+#: ../src/totem-menu.c:1268
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (Laajakuva)"
-#: ../src/totem-menu.c:1150
+#: ../src/totem-menu.c:1268
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "Asettaa 16:9 (Anamorfisen) kuvasuhteen"
-#: ../src/totem-menu.c:1151
+#: ../src/totem-menu.c:1269
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"
-#: ../src/totem-menu.c:1151
+#: ../src/totem-menu.c:1269
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "Asettaa 2.11:1 (DVB) kuvasuhteen"
-#: ../src/totem-menu.c:1211
+#: ../src/totem-menu.c:1329
msgid "S_ubtitles"
msgstr "_Tekstitys"
-#: ../src/totem-menu.c:1217
+#: ../src/totem-menu.c:1335
msgid "_Languages"
msgstr "_Kielet"
-#: ../src/totem-menu.c:1260
+#: ../src/totem-menu.c:1378
msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
msgstr "'UI-kuvaus' -tiedostoa ei voi avata"
@@ -1045,11 +1090,11 @@ msgstr "Käytä debuggausta"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Toista/Pidä tauko"
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:286 ../src/totem.c:294
+#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:294 ../src/totem.c:302
msgid "Play"
msgstr "Toista"
-#: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:280
+#: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:288
msgid "Pause"
msgstr "Tauko"
@@ -1089,15 +1134,16 @@ msgstr "Lisää jonoon"
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
-#: ../src/totem-options.c:53
+#. FIXME translate
+#: ../src/totem-options.c:54
msgid "Seek"
msgstr "Siirry"
-#: ../src/totem-options.c:54
+#: ../src/totem-options.c:55
msgid "Playlist index"
msgstr "Soittolistan kohta"
-#: ../src/totem-options.c:55
+#: ../src/totem-options.c:56
msgid "Movies to play"
msgstr "Näytettävät elokuvat"
@@ -1110,7 +1156,7 @@ msgid "Remove file from playlist"
msgstr "Poista tiedosto soittolistalta"
#: ../src/totem-playlist.c:144
-msgid "_Copy location"
+msgid "_Copy Location"
msgstr "_Kopioi sijainti"
#: ../src/totem-playlist.c:144
@@ -1197,25 +1243,25 @@ msgstr "Ääni/Kuva"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
+#: ../src/totem-screenshot.c:149 ../src/totem-screenshot.c:160
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Kuvakaappaus%d.png"
-#: ../src/totem-screenshot.c:204
+#: ../src/totem-screenshot.c:202
#, c-format
msgid "File '%s' already exists."
msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa."
-#: ../src/totem-screenshot.c:206
+#: ../src/totem-screenshot.c:204
msgid "The screenshot was not saved"
msgstr "Kuvakaappausta ei tallennettu."
-#: ../src/totem-screenshot.c:217
+#: ../src/totem-screenshot.c:215
msgid "There was an error saving the screenshot."
msgstr "Kuvakaappauksen tallennuksessa tapahtui virhe."
-#: ../src/totem-screenshot.c:250
+#: ../src/totem-screenshot.c:248
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Kuvakaappaus.png"
@@ -1231,8 +1277,8 @@ msgstr "Varjotyyppi"
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Tilarivin tekstiä ympäröivän kehyksen tyyli"
-#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:290 ../src/totem.c:848
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:280
+#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:960
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:279
msgid "Stopped"
msgstr "Pysäytetty"
@@ -1420,7 +1466,7 @@ msgstr "Läntinen"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnam"
-#: ../src/totem-uri.c:233
+#: ../src/totem-uri.c:234
msgid "All files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
@@ -1428,29 +1474,37 @@ msgstr "Kaikki tiedostot"
msgid "Supported files"
msgstr "Tuetut tiedostot"
-#: ../src/totem-uri.c:267
+#: ../src/totem-uri.c:251
+msgid "Audio files"
+msgstr "Äänitiedostot"
+
+#: ../src/totem-uri.c:259
+msgid "Video files"
+msgstr "Videotiedostot"
+
+#: ../src/totem-uri.c:286
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Valitse elokuvia tai soittolistoja"
-#: ../src/totem.c:278 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:290
+#: ../src/totem.c:286 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:294
msgid "Playing"
msgstr "Toistetaan"
-#: ../src/totem.c:284 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:286
+#: ../src/totem.c:292 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:290
msgid "Paused"
msgstr "Tauko"
-#: ../src/totem.c:336
+#: ../src/totem.c:344
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "Totem ei voi työntää optista mediaa ulos."
-#: ../src/totem.c:370 ../src/totem.c:399 ../src/totem.c:955
-#: ../src/totem.c:1065
+#: ../src/totem.c:378 ../src/totem.c:407 ../src/totem.c:1074
+#: ../src/totem.c:1184
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem ei voinut toistaa sijaintia \"%s\"."
-#: ../src/totem.c:460
+#: ../src/totem.c:468
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1459,7 +1513,7 @@ msgstr ""
"Totem ei voi soittaa tämäntyyppisiä tiedostoja (%s), koska sopivaa "
"liitännäistä ei ole asennettu."
-#: ../src/totem.c:461
+#: ../src/totem.c:469
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
@@ -1467,7 +1521,7 @@ msgstr ""
"Soittaaksesi tiedoston asenna tarvittavat liitännäiset ja käynnistä Totem "
"uudestaan."
-#: ../src/totem.c:469
+#: ../src/totem.c:477
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1476,120 +1530,112 @@ msgstr ""
"Totem ei voi soittaa mediaa (%s), vaikka sille tarkoitettu liitännäinen on "
"asennettu."
-#: ../src/totem.c:470
+#: ../src/totem.c:478
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr "Varmista, että levy on asemassa ja että aseman asetukset ovat oikein."
-#: ../src/totem.c:498
+#: ../src/totem.c:506
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem ei voinut soittaa tätä levyä."
-#: ../src/totem.c:499 ../src/totem.c:3112
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320
+#: ../src/totem.c:507 ../src/totem.c:3255
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428
msgid "No reason."
msgstr "Ei syytä"
-#: ../src/totem.c:695
+#: ../src/totem.c:765
msgid "Open Location..."
msgstr "Avaa sijainnista..."
-#: ../src/totem.c:747 ../src/totem.c:755 ../src/vanity.c:300
-#: ../src/vanity.c:308
+#: ../src/totem.c:859 ../src/totem.c:867 ../src/vanity.c:292
+#: ../src/vanity.c:300
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem ei voinut kaapata kuvaa tästä elokuvasta."
-#: ../src/totem.c:755 ../src/vanity.c:308
+#: ../src/totem.c:867 ../src/vanity.c:300
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "Näin ei pitäisi päästä tapahtumaan. Ole hyvä ja ilmoita viasta."
-#: ../src/totem.c:855
+#: ../src/totem.c:967
msgid "No File"
msgstr "Ei tiedostoa"
-#: ../src/totem.c:961
+#: ../src/totem.c:1080
msgid "No error message"
msgstr "Ei virheviestiä"
-#: ../src/totem.c:1177
+#: ../src/totem.c:1296
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem ei voinut näyttää ohjeen sisältöä."
-#: ../src/totem.c:1440 ../src/totem.c:1442
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1180
+#: ../src/totem.c:1559 ../src/totem.c:1561
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1284
msgid "An error occurred"
msgstr "Tapahtui virhe"
-#: ../src/totem.c:1770
+#: ../src/totem.c:1889
#, c-format
msgid "Totem could not seek in '%s'."
msgstr "Totem ei voinut kelata \"%s\"."
-#: ../src/totem.c:2919
+#: ../src/totem.c:3056
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Edellinen kappale/elokuva"
-#: ../src/totem.c:2925
+#: ../src/totem.c:3062
msgid "Play / Pause"
msgstr "Toista / keskeytä"
-#: ../src/totem.c:2932
+#: ../src/totem.c:3069
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Seuraava kappale/elokuva"
-#: ../src/totem.c:3112
+#: ../src/totem.c:3255
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totemia ei voi käynnistää."
-#: ../src/totem.c:3256
+#: ../src/totem.c:3404
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Säieturvallisia kirjastoja ei voi alustaa."
-#: ../src/totem.c:3256
+#: ../src/totem.c:3404
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Tarkista järjestelmäasennuksesi. Totem sulkeutuu."
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3263
+#: ../src/totem.c:3411
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- Näytä elokuvia ja soita musiikkia"
-#: ../src/totem.c:3271
+#: ../src/totem.c:3419
msgid "Totem could not parse the command-line options"
msgstr "Totem ei voinut tulkita komentorivin valitsimia"
-#: ../src/totem.c:3290
+#: ../src/totem.c:3438
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem ei voinut alustaa asetusmoottoria."
-#: ../src/totem.c:3290
+#: ../src/totem.c:3438
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Varmista, että GNOME on oikein asennettu.."
#. Main window
-#: ../src/totem.c:3318
+#: ../src/totem.c:3466
msgid "main window"
msgstr "pääikkuna"
-#: ../src/vanity.c:75
-msgid "Backend options"
-msgstr "Taustajärjestelmän asetukset"
-
-#: ../src/vanity.c:76
-msgid "Debug mode on"
-msgstr "Vianetsintätila päällä"
-
-#: ../src/vanity.c:256
+#: ../src/vanity.c:247
#, c-format
msgid "Webcam utility using %s"
msgstr "Webcam-ohjelma, joka käyttää %s"
-#: ../src/vanity.c:262
+#: ../src/vanity.c:253
msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-#: ../src/vanity.c:551
+#: ../src/vanity.c:544
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not startup:\n"
@@ -1598,11 +1644,11 @@ msgstr ""
"Vanity ei käynnisty:\n"
"%s"
-#: ../src/vanity.c:552
+#: ../src/vanity.c:545
msgid "No reason"
msgstr "Ei syytä"
-#: ../src/vanity.c:590
+#: ../src/vanity.c:585
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not contact the webcam.\n"
@@ -1611,7 +1657,7 @@ msgstr ""
"Vanity ei saanut yhteyttä webcamiin.\n"
"Syy: %s"
-#: ../src/vanity.c:606
+#: ../src/vanity.c:601
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not play video from the webcam.\n"
@@ -1620,11 +1666,11 @@ msgstr ""
"Vanity ei voi näyttää videota webcamista.\n"
"Syy: %s"
-#: ../src/vanity.c:642
-msgid "Vanity Webcam Utility"
-msgstr "Vanity-webcam-ohjelma"
+#: ../src/vanity.c:625
+msgid "Debug mode on"
+msgstr "Vianetsintätila päällä"
-#: ../src/vanity.c:647
+#: ../src/vanity.c:638
msgid ""
"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
"Verify your system installation. Vanity will now exit."
@@ -1632,7 +1678,11 @@ msgstr ""
"Säieturvallisia kirjastoja ei voi alustaa.\n"
"Tarkista järjestelmäasennuksesi. Vanity sulkeutuu."
-#: ../src/vanity.c:673
+#: ../src/vanity.c:675
+msgid "Vanity Webcam Utility"
+msgstr "Vanity-webcam-ohjelma"
+
+#: ../src/vanity.c:681
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not initialize the \n"
@@ -1643,7 +1693,7 @@ msgstr ""
"asetusmoottoria:\n"
"%s"
-#: ../src/vanity.c:695 ../src/vanity.c:710
+#: ../src/vanity.c:702 ../src/vanity.c:716
msgid ""
"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
"Make sure that Vanity is properly installed."
@@ -1651,7 +1701,7 @@ msgstr ""
"Pääkäyttöliittymää ei voi avata (vanity.glade).\n"
"Tarkista, että Vanity on oikein asennettu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2205
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2452
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1659,16 +1709,16 @@ msgstr ""
"Pyydettyä äänen ulostulokanavaaa ei löytynyt. Valitse toinen äänen ulostulo "
"Multimediajärjestelmien valitsimesta."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2210
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457
msgid "Location not found."
msgstr "Sijaintia ei löytynyt."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2214
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461
msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
msgstr ""
"Sijaintia ei voi avata: oikeutesi eivät ehkä riitä tiedoston avaamiseen."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2225
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2472
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1678,7 +1728,7 @@ msgstr ""
"ohjelmat tai valitse toinen videoulostulo Multimediajärjestelmien "
"valitsimesta."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2231
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2478
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1688,30 +1738,50 @@ msgstr ""
"Multimediajärjestelmien valitsimesta. Voi myös olla että haluaisit käyttää "
"äänipalvelinta."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2246
+#. should be exactly one missing thing (source or converter)
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2496
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2502
+#, c-format
+msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+msgstr "Tämän elokuvan näyttäminen vaatii liitännäisen %s, jota ei ole asennettu."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2503
+#, c-format
+msgid ""
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"installed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tämän elokuvan näyttäminen vaatii seuraavat purkuohjelmat, joita ei ole "
+"asennettu:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2528
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"Tätä tiedostoa ei voi näyttä verkon yli. Hae se ensin omalle kiintolevylle."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2321
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2600
msgid "Media file could not be played."
msgstr "Tiedostoa ei voi esittää."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2403
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2454
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2677
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2736
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "Työhakemiston nouto epäonnistui"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4115
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4440
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "Liian vanha GStreamer-versio asennettuna."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4122
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4447
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Media ei sisällä tuettuja videomuotoja."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4455
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4782
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1719,8 +1789,8 @@ msgstr ""
"GStreamer-soitto-olion luominen epäonnistui. Tarkista että GStreamer on "
"asennettu oikein."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4575
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4668
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4912
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5016
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1728,7 +1798,7 @@ msgstr ""
"Videoulostulon avaus epäonnistui. Valitse toinen videoulostulo "
"Multimediajärjestelmien valitsimesta."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4584
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4924
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1738,7 +1808,7 @@ msgstr ""
"GStreamerin liitännäisiä tai valita toinen videoulostulo "
"Multimediajärjestelmien valitsimesta."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4610
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4955
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1748,7 +1818,7 @@ msgstr ""
"käyttää äänilaitetta tai että äänipalvelin ei ole käytössä. Valitse toinen "
"äänen ulostulo Multimediavjärjestelmien valitsimesta."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4622
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4970
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1758,7 +1828,7 @@ msgstr ""
"jotain uusia GStreamerin liitännäisiä tai valita toinen äänen ulostulo "
"Multimediajärjestelmien valitsimesta."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:708
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:712
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -1767,8 +1837,8 @@ msgstr ""
"Ääniajuria \"%s\" ei voi avata.\n"
"Tarkista, ettei laite ole käytössä"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1186
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1740
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1190
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1744
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -1776,30 +1846,30 @@ msgstr ""
"Video-ulostuloa ei ole käytettävissä. Tarkista, että ohjelma on asennettu "
"oikein."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1308
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Palvelinta, johon yrität ottaa yhteyttä, ei löydy."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1316
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "Määrittämäsi laitenimi (%s) näyttää kelvottomalta."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1316
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1320
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "Palvelin, johon yrität ottaa yhteyttä (%s), on tavoittamattomissa."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1320
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Yhteys palvelimeen torjuttiin."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1328
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Annettua elokuvaa ei löytynyt"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1330
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1348
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1334
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1352
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
@@ -1807,64 +1877,64 @@ msgstr ""
"Lähde on salattu eikä sitä voi lukea. Et kai yritä soittaa salattua DVD:tä "
"ilman libdvdcss-kirjastoa?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1333
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1337
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Elokuvaa ei voi lukea."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1342
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1346
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "Virhe ladattaessa kirjastoa tai dekooderia (%s)."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "Tämä elokuva on salattu eikä sitä voi toistaa."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1360
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "Elokuvaa ei voi turvasyistä toistaa."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr "Äänilaite on varattu. Käyttäkö joku muu ohjelma sitä?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän tiedoston avaamiseen."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1372
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Palvelin ei anna pääsyä tähän tiedostoon tai virtaan"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1381
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Tiedosto, jota yritit soittaa, on tyhjä."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1541
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1545
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
msgstr "Tämän elokuvan sijannin käsittelyyn ei löydy sopivaa liitännäistä"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1545
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1549
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "Tämän elokuvan avaamiseen ei löydy sopivaa liitännäistä"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1549
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1553
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "Tämä elokuva on rikki, eikä sitä voi toistaa pidemmälle"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1553
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1557
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Sijainti ei ole kelvollinen."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1557
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1561
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "Tämän elokuvan avaaminen ei onnistu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1561
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1565
msgid "Generic Error."
msgstr "Yleinen virhe."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2250
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2263
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1873,7 +1943,7 @@ msgstr ""
"Videotyyppiä \"%s\" ei tueta. Sinun kenties täytyy asentaa lisäliitännäinen "
"voidaksesi toistaa joitain elokuvia"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2254
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2267
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1882,26 +1952,26 @@ msgstr ""
"Äänikoodekkia \"%s\" ei tueta. Sinun kenties täytyy asentaa lisäliitännäisiä "
"voidaksesi toistaa joitain elokuvityyppejä"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2270
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2283
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "Tässä tiedostossa on vain ääntä ja ääniulostulo ei ole käytettävissä"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3726
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3773
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3795
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3756
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3803
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3825
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "Kieli %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3884
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3914
msgid "No video to capture."
msgstr "Ei kaapattavaa videota."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3892
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3922
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "Videotyyppiä ei voi käsitellä."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3903
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3933
msgid "Movie is not playing."
msgstr "Elokuva ei pyöri."
@@ -1970,114 +2040,120 @@ msgstr "%s, %s"
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:121
-#, c-format
-msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
-msgstr "Oikeaa laitesolmua %s ei löytynyt: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:132
-#, c-format
-msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
-msgstr "Symbolisen linkin %s lukeminen epäonnistui: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:325
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:364
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
msgstr "Laitteen \"%s\" liitospistettä ei löydy"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:334
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:373
msgid "Could not connect to the HAL daemon"
msgstr "HAL-palvelimeen ei saatu yhteyttä"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:433
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:472
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
msgstr "Varmista, että levy on asemassa."
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:480
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:519
#, c-format
msgid "Failed to mount %s"
msgstr "Asemaa \"%s\" ei voi liittää"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:504
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:543
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for %s"
msgstr "Aseman \"%s\" liitospistettä ei löydy"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:874
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:913
msgid "Audio CD"
msgstr "Ääni-CD"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:876
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:915
msgid "Video CD"
msgstr "Video-CD"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:878
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:917
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:477
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:464
#, c-format
msgid "Couldn't write parser: %s"
msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:585 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:725
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:824
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:73
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata: %s"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:329
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:398
msgid "No URI to play"
msgstr "Soitettavaa URI:a ei annettu"
#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ?
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:356
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:360
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:425
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:429
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'"
msgstr "Totem ei voinut toistaa lähdettä \"%s\"."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:720
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:802
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Avataan %s"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:996
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1091
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "Selainliitännäinen käyttäen %s"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1000
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1096
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "Totemin selainliitännäinen"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1290
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1300
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1393
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1403
msgid "Plugin"
msgstr "Liitännäinen"
#. FIXME!
#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428
msgid "The Totem plugin could not startup."
msgstr "Totemin liitännäistä ei voi käynnistää."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1421
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1526
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1601
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1711
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "Soittolistaa ei ole tai se on tyhjä"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1720
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "Säieturvallisia kirjastoja ei voi alustaa."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1720
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "Tarkista järjestelmäasennuksesi. Totemin liitännäinen suljetaan."
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Tallenna..."
+
+#~ msgid "Year:"
+#~ msgstr "Vuosi:"
+
+#~ msgid "Backend options"
+#~ msgstr "Taustajärjestelmän asetukset"
+
+#~ msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
+#~ msgstr "Oikeaa laitesolmua %s ei löytynyt: %s"
+
+#~ msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
+#~ msgstr "Symbolisen linkin %s lukeminen epäonnistui: %s"
+
#~ msgid "Failed to start stand-alone movie player"
#~ msgstr "Itsenäistä elokuvasoitinta ei voitu käynnistää"