diff options
author | Ilkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org> | 2007-02-12 16:24:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Ilkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org> | 2007-02-12 16:24:52 +0000 |
commit | be68fa7f82d2131f9ad3025194f24a523b255417 (patch) | |
tree | 85fc9ed3694ccff15392991fbbf8d0e27bbba0cf | |
parent | 8dcc3a8b9cd034c14fd2ae7a74d02764b7e7666b (diff) | |
download | totem-be68fa7f82d2131f9ad3025194f24a523b255417.tar.gz |
Updated Finnish translation
svn path=/trunk/; revision=4026
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 686 |
2 files changed, 385 insertions, 305 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e352770f3..47ff0a7a7 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-02-12 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> + + * fi.po: Updated Finnish translation. + 2007-02-12 Matic Zgur <mr.zgur@gmail.com> * sl.po: Updated Slovenian translation. @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-29 10:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-29 10:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-12 19:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-12 19:20+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Remove" msgstr "Poista" #: ../data/playlist.glade.h:6 -msgid "Save..." -msgstr "Tallenna..." +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Tallenna soittolista..." #. Channels #: ../data/properties.glade.h:1 ../src/bacon-video-widget-properties.c:170 @@ -86,41 +86,53 @@ msgid "<b>Video</b>" msgstr "<b>Video</b>" #: ../data/properties.glade.h:10 -msgid "Album:" -msgstr "Levy:" +msgid "<i>Album:</i>" +msgstr "<i>Levy:</i>" #: ../data/properties.glade.h:11 -msgid "Artist:" -msgstr "Esittäjä:" +msgid "<i>Artist:</i>" +msgstr "<i>Esittäjä:</i>" #: ../data/properties.glade.h:12 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Bittinopeus:" +msgid "<i>Bitrate:</i>" +msgstr "<i>Bittinopeus:</i>" #: ../data/properties.glade.h:13 -msgid "Channels:" -msgstr "Kanavia:" +msgid "<i>Channels:</i>" +msgstr "<i>Kanavia:</i>" #: ../data/properties.glade.h:14 -msgid "Codec:" -msgstr "Pakkausmetodi:" +msgid "<i>Codec:</i>" +msgstr "<i>Koodain:</i>" #: ../data/properties.glade.h:15 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Mitat:" +msgid "<i>Dimensions:</i>" +msgstr "<i>Mitat:</i>" #: ../data/properties.glade.h:16 -msgid "Duration:" -msgstr "Kesto:" +msgid "<i>Duration:</i>" +msgstr "<i>Kesto:</i>" #: ../data/properties.glade.h:17 -msgid "Framerate:" -msgstr "Kehysnopeus:" +msgid "<i>Framerate:</i>" +msgstr "<i>Ruutunopeus:</i>" + +#: ../data/properties.glade.h:18 +msgid "<i>Sample rate:</i>" +msgstr "<i>Näytetaajuus:</i>" + +#: ../data/properties.glade.h:19 +msgid "<i>Title:</i>" +msgstr "<i>Nimi:</i>" + +#: ../data/properties.glade.h:20 +msgid "<i>Year:</i>" +msgstr "<i>Vuosi:</i>" #. Dimensions #. Video Codec #. Audio Codec -#: ../data/properties.glade.h:18 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153 +#: ../data/properties.glade.h:21 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161 @@ -133,38 +145,26 @@ msgstr "Kehysnopeus:" msgid "N/A" msgstr "-" -#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/totem-sidebar.c:108 +#: ../data/properties.glade.h:22 ../src/totem-sidebar.c:108 msgid "Properties" msgstr "Ominaisuudet" -#: ../data/properties.glade.h:20 -msgid "Sample rate:" -msgstr "Näytenopeus::" - -#: ../data/properties.glade.h:21 -msgid "Title:" -msgstr "Nimi:" - #. Title #. Artist #. Album #. Year -#: ../data/properties.glade.h:22 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 +#: ../data/properties.glade.h:23 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: ../data/properties.glade.h:23 -msgid "Year:" -msgstr "Vuosi:" - #: ../data/screenshot.glade.h:1 msgid "<b>Preview</b>" msgstr "<b>Esikatselu</b>" -#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:346 +#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:342 msgid "Save Screenshot" msgstr "Tallenna _kuvakaappaus" @@ -329,31 +329,31 @@ msgstr "" "AC3-läpivienti" #: ../data/totem.glade.h:41 +msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" +msgstr "Nvidian (NTSC) TV-ulostulo kokoruututilassa" + +#: ../data/totem.glade.h:42 +msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" +msgstr "Nvidian (PAL) TV-ulostulo kokoruututilassa" + +#: ../data/totem.glade.h:43 msgid "Time seek bar" msgstr "Aikasiirtymäpalkki" -#: ../data/totem.glade.h:42 +#: ../data/totem.glade.h:44 msgid "Time:" msgstr "Aika:" #. Title -#: ../data/totem.glade.h:43 ../src/totem.c:862 ../src/totem.c:3255 -#: ../src/totem.c:3282 +#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem.c:974 ../src/totem.c:3403 +#: ../src/totem.c:3430 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem-elokuvasoitin" -#: ../data/totem.glade.h:44 +#: ../data/totem.glade.h:46 msgid "Totem Preferences" msgstr "Totemin asetukset" -#: ../data/totem.glade.h:45 -msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" -msgstr "Nvidia (NTSC) TV-ulostulo kokoruututilassa" - -#: ../data/totem.glade.h:46 -msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" -msgstr "Nvidia (PAL) TV-ulostulo kokoruututilassa" - #: ../data/totem.glade.h:47 msgid "Visualisation _size:" msgstr "Visualisointik_oko:" @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Katsele elävää webcamia ja lähetä kuvia" msgid "Save File" msgstr "Tallenna tiedosto" -#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260 +#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:251 msgid "Vanity" msgstr "Vanity" @@ -605,77 +605,114 @@ msgstr "%d Hz" msgid "Properties dialog" msgstr "Ominaisuusikkuna" -#: ../src/bacon-volume.c:178 +#: ../src/bacon-volume.c:193 msgid "Volume" msgstr "Voimakkuus" #. + -#: ../src/bacon-volume.c:206 +#: ../src/bacon-volume.c:221 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/bacon-volume.c:208 ../src/totem-options.c:47 +#: ../src/bacon-volume.c:223 ../src/totem-options.c:47 msgid "Volume Down" msgstr "Hiljemmalle" #. - -#: ../src/bacon-volume.c:224 +#: ../src/bacon-volume.c:239 msgid "-" msgstr "-" -#: ../src/bacon-volume.c:226 ../src/totem-options.c:46 +#: ../src/bacon-volume.c:241 ../src/totem-options.c:46 msgid "Volume Up" msgstr "Kovemmalle" +#: ../src/bacon-volume.c:777 +msgid "Muted" +msgstr "Vaimennettu" + +#: ../src/bacon-volume.c:779 +msgid "Full Volume" +msgstr "Täysi voimakkuus" + #: ../src/totem-interface.c:117 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface." msgstr "\"%s\"-käyttöliittymää ei voi ladata." #: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121 -#: ../src/totem-menu.c:1261 +#: ../src/totem-menu.c:1379 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "Tarkista, että Totem on oikein asennettu." -#: ../src/totem-menu.c:270 +#: ../src/totem-interface.c:236 +msgid "" +"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" + +#: ../src/totem-interface.c:240 +msgid "" +"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../src/totem-interface.c:244 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "" + +#: ../src/totem-interface.c:247 +msgid "" +"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " +"plugins." +msgstr "" + +#: ../src/totem-menu.c:284 msgid "None" msgstr "Ei mikään" -#: ../src/totem-menu.c:274 ../src/totem-menu.c:1147 +#: ../src/totem-menu.c:288 ../src/totem-menu.c:1265 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../src/totem-menu.c:668 +#: ../src/totem-menu.c:774 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "Toista levy \"%s\"" -#: ../src/totem-menu.c:671 +#: ../src/totem-menu.c:777 #, c-format msgid "device%d" msgstr "laite%d" -#: ../src/totem-menu.c:986 +#: ../src/totem-menu.c:1093 msgid "GTK+" msgstr "GTK+" -#: ../src/totem-menu.c:988 +#: ../src/totem-menu.c:1095 msgid "GNOME" msgstr "Gnome" #. This lists the back-end and front-end types and versions, such as #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME -#: ../src/totem-menu.c:994 +#: ../src/totem-menu.c:1101 #, c-format msgid "Movie Player using %s and %s" msgstr "Elokuvasoitin, joka käyttää %s ja %s" -#: ../src/totem-menu.c:999 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1002 +#: ../src/totem-menu.c:1106 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1098 msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:1004 ../src/vanity.c:267 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1005 +#: ../src/totem-menu.c:1111 ../src/vanity.c:258 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1101 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tommi Vainikainen, 2003-2005\n" @@ -683,357 +720,365 @@ msgstr "" "\n" "http://gnome.fi/" -#: ../src/totem-menu.c:1079 +#: ../src/totem-menu.c:1196 msgid "_Movie" msgstr "_Elokuva" -#: ../src/totem-menu.c:1080 +#: ../src/totem-menu.c:1197 msgid "_Open..." msgstr "_Avaa..." -#: ../src/totem-menu.c:1080 +#: ../src/totem-menu.c:1197 msgid "Open a file" msgstr "Avaa tiedosto" -#: ../src/totem-menu.c:1081 +#: ../src/totem-menu.c:1198 msgid "Open _Location..." msgstr "Avaa _sijainnista..." -#: ../src/totem-menu.c:1081 +#: ../src/totem-menu.c:1198 msgid "Open a non-local file" msgstr "Avaa ei-paikallinen tiedosto" -#: ../src/totem-menu.c:1082 +#: ../src/totem-menu.c:1199 msgid "_Eject" msgstr "L_evy ulos" -#: ../src/totem-menu.c:1083 +#: ../src/totem-menu.c:1200 msgid "_Properties" msgstr "_Ominaisuudet" -#: ../src/totem-menu.c:1084 +#: ../src/totem-menu.c:1201 msgid "Play / Pa_use" msgstr "Toista / keskeytä toisto" -#: ../src/totem-menu.c:1084 +#: ../src/totem-menu.c:1201 msgid "Play or pause the movie" msgstr "Toista tai pidä tauko elokuvassa" -#: ../src/totem-menu.c:1085 +#: ../src/totem-menu.c:1202 msgid "_Quit" msgstr "_Lopeta" -#: ../src/totem-menu.c:1085 +#: ../src/totem-menu.c:1202 msgid "Quit the program" msgstr "Lopeta ohjelma" -#: ../src/totem-menu.c:1087 +#: ../src/totem-menu.c:1204 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../src/totem-menu.c:1088 +#: ../src/totem-menu.c:1205 msgid "Take _Screenshot..." msgstr "Ota _kuvakaappaus..." -#: ../src/totem-menu.c:1088 +#: ../src/totem-menu.c:1205 msgid "Take a screenshot" msgstr "Ota kuvakaappaus" -#: ../src/totem-menu.c:1089 +#: ../src/totem-menu.c:1206 +msgid "_Clear Playlist" +msgstr "_Tyhjennä soittolista" + +#: ../src/totem-menu.c:1206 +msgid "Clear playlist" +msgstr "Tyhjennä soittolista" + +#: ../src/totem-menu.c:1207 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Asetukset" -#: ../src/totem-menu.c:1091 +#: ../src/totem-menu.c:1209 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../src/totem-menu.c:1092 +#: ../src/totem-menu.c:1210 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Kokoruutu" -#: ../src/totem-menu.c:1092 +#: ../src/totem-menu.c:1210 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Vaihda kokoruututilaan" -#: ../src/totem-menu.c:1093 +#: ../src/totem-menu.c:1211 msgid "Fit Window to Movie" msgstr "Sovita ikkuna elokuvalle" -#: ../src/totem-menu.c:1094 +#: ../src/totem-menu.c:1212 msgid "_Resize 1:2" msgstr "_Muuta kooksi 1:2" -#: ../src/totem-menu.c:1094 +#: ../src/totem-menu.c:1212 msgid "Resize to half the video size" msgstr "Muuta kooksi puolet videon koosta" -#: ../src/totem-menu.c:1095 +#: ../src/totem-menu.c:1213 msgid "Resize _1:1" msgstr "Muuta kooksi _1:1" -#: ../src/totem-menu.c:1095 +#: ../src/totem-menu.c:1213 msgid "Resize to video size" msgstr "Muuta kooksi videon koko" -#: ../src/totem-menu.c:1096 +#: ../src/totem-menu.c:1214 msgid "Resize _2:1" msgstr "Muuta kooksi _2:1" -#: ../src/totem-menu.c:1096 +#: ../src/totem-menu.c:1214 msgid "Resize to twice the video size" msgstr "Muuta kooksi kaksi kertaa videon koko" -#: ../src/totem-menu.c:1097 +#: ../src/totem-menu.c:1215 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "_Kuvasuhde" -#: ../src/totem-menu.c:1098 +#: ../src/totem-menu.c:1216 msgid "Switch An_gles" msgstr "Vaihda _kulmaa" -#: ../src/totem-menu.c:1098 +#: ../src/totem-menu.c:1216 msgid "Switch angles" msgstr "Vaihda kulmaa" #. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") }, -#: ../src/totem-menu.c:1101 +#: ../src/totem-menu.c:1219 msgid "_Go" msgstr "_Siirry" -#: ../src/totem-menu.c:1102 +#: ../src/totem-menu.c:1220 msgid "_DVD Menu" msgstr "_DVD-valikko" -#: ../src/totem-menu.c:1102 +#: ../src/totem-menu.c:1220 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Siirry DVD-valikkoon" -#: ../src/totem-menu.c:1103 +#: ../src/totem-menu.c:1221 msgid "_Title Menu" msgstr "_Otsikkovalikko" -#: ../src/totem-menu.c:1103 +#: ../src/totem-menu.c:1221 msgid "Go to the title menu" msgstr "Siirry nimivalikkoon" -#: ../src/totem-menu.c:1104 +#: ../src/totem-menu.c:1222 msgid "A_udio Menu" msgstr "_Äänivalikko" -#: ../src/totem-menu.c:1104 +#: ../src/totem-menu.c:1222 msgid "Go to the audio menu" msgstr "Siirry äänivalikkoon" -#: ../src/totem-menu.c:1105 +#: ../src/totem-menu.c:1223 msgid "_Angle Menu" msgstr "K_atselukulmavalikko" -#: ../src/totem-menu.c:1105 +#: ../src/totem-menu.c:1223 msgid "Go to the angle menu" msgstr "Siirry kuvakulmavalikkoon" -#: ../src/totem-menu.c:1106 +#: ../src/totem-menu.c:1224 msgid "_Chapter Menu" msgstr "Ka_ppalevalikko" -#: ../src/totem-menu.c:1106 +#: ../src/totem-menu.c:1224 msgid "Go to the chapter menu" msgstr "Siirry kappalevalikkoon" -#: ../src/totem-menu.c:1107 +#: ../src/totem-menu.c:1225 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "_Seuraava kappale/elokuva" -#: ../src/totem-menu.c:1107 +#: ../src/totem-menu.c:1225 msgid "Next chapter or movie" msgstr "Seuraava kappale/elokuva" -#: ../src/totem-menu.c:1108 +#: ../src/totem-menu.c:1226 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "Ede_llinen kappale/elokuva" -#: ../src/totem-menu.c:1108 +#: ../src/totem-menu.c:1226 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "Edellinen kappale/elokuva" -#: ../src/totem-menu.c:1109 +#: ../src/totem-menu.c:1227 msgid "_Skip to..." msgstr "_Kelaa..." -#: ../src/totem-menu.c:1109 +#: ../src/totem-menu.c:1227 msgid "Skip to a specific time" msgstr "Kelaa annettuun ajankohtaan" -#: ../src/totem-menu.c:1111 +#: ../src/totem-menu.c:1229 msgid "_Sound" msgstr "_Ääni" #. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") }, -#: ../src/totem-menu.c:1113 +#: ../src/totem-menu.c:1231 msgid "Volume _Up" msgstr "_Kovemmalle" -#: ../src/totem-menu.c:1113 +#: ../src/totem-menu.c:1231 msgid "Volume up" msgstr "Kovemmalle" -#: ../src/totem-menu.c:1114 +#: ../src/totem-menu.c:1232 msgid "Volume _Down" msgstr "_Hiljemmalle" -#: ../src/totem-menu.c:1114 +#: ../src/totem-menu.c:1232 msgid "Volume down" msgstr "Hiljemmalle" -#: ../src/totem-menu.c:1116 +#: ../src/totem-menu.c:1234 msgid "_Help" msgstr "O_hje" -#: ../src/totem-menu.c:1117 +#: ../src/totem-menu.c:1235 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" -#: ../src/totem-menu.c:1117 +#: ../src/totem-menu.c:1235 msgid "Help contents" msgstr "Ohjeen sisältö" -#: ../src/totem-menu.c:1118 +#: ../src/totem-menu.c:1236 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" -#: ../src/totem-menu.c:1122 +#: ../src/totem-menu.c:1240 msgid "Zoom In" msgstr "Lähennä" -#: ../src/totem-menu.c:1122 +#: ../src/totem-menu.c:1240 msgid "Zoom in" msgstr "Lähennä" -#: ../src/totem-menu.c:1123 +#: ../src/totem-menu.c:1241 msgid "Zoom Reset" msgstr "Alkuperäinen kuvasuhde" -#: ../src/totem-menu.c:1123 +#: ../src/totem-menu.c:1241 msgid "Zoom reset" msgstr "Alkuperäinen kuvasuhde" -#: ../src/totem-menu.c:1124 +#: ../src/totem-menu.c:1242 msgid "Zoom Out" msgstr "Loitonna" -#: ../src/totem-menu.c:1124 +#: ../src/totem-menu.c:1242 msgid "Zoom out" msgstr "Loitonna" -#: ../src/totem-menu.c:1128 ../src/totem-menu.c:1133 +#: ../src/totem-menu.c:1246 ../src/totem-menu.c:1251 msgid "Skip _Forward" msgstr "Kelaa _eteenpäin" -#: ../src/totem-menu.c:1128 ../src/totem-menu.c:1133 +#: ../src/totem-menu.c:1246 ../src/totem-menu.c:1251 msgid "Skip forward" msgstr "Kelaa eteenpäin" -#: ../src/totem-menu.c:1129 ../src/totem-menu.c:1134 +#: ../src/totem-menu.c:1247 ../src/totem-menu.c:1252 msgid "Skip _Backwards" msgstr "Kelaa _taaksepäin" -#: ../src/totem-menu.c:1129 ../src/totem-menu.c:1134 +#: ../src/totem-menu.c:1247 ../src/totem-menu.c:1252 msgid "Skip backwards" msgstr "Kelaa taaksepäin" -#: ../src/totem-menu.c:1138 +#: ../src/totem-menu.c:1256 msgid "_Repeat Mode" msgstr "Kertaus_tila" -#: ../src/totem-menu.c:1138 +#: ../src/totem-menu.c:1256 msgid "Set the repeat mode" msgstr "Aseta kertaustila" -#: ../src/totem-menu.c:1139 +#: ../src/totem-menu.c:1257 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "_Satunnaissoitto" -#: ../src/totem-menu.c:1139 +#: ../src/totem-menu.c:1257 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "Aseta satunnaissoittotila" -#: ../src/totem-menu.c:1140 +#: ../src/totem-menu.c:1258 msgid "_Deinterlace" msgstr "_Lomittamaton" -#: ../src/totem-menu.c:1140 +#: ../src/totem-menu.c:1258 msgid "Deinterlace" msgstr "Lomittamaton" -#: ../src/totem-menu.c:1141 +#: ../src/totem-menu.c:1259 msgid "Always on _Top" msgstr "Aina _päällimmäisenä" -#: ../src/totem-menu.c:1141 +#: ../src/totem-menu.c:1259 msgid "Always on top" msgstr "Aina päällimmäisenä" -#: ../src/totem-menu.c:1142 +#: ../src/totem-menu.c:1260 msgid "Show _Controls" msgstr "Näytä _säätimet" -#: ../src/totem-menu.c:1142 +#: ../src/totem-menu.c:1260 msgid "Show controls" msgstr "Näytä säätimet" -#: ../src/totem-menu.c:1143 +#: ../src/totem-menu.c:1261 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sivupalkki" -#: ../src/totem-menu.c:1143 +#: ../src/totem-menu.c:1261 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "Näytä tai piilota sivupalkki" -#: ../src/totem-menu.c:1147 +#: ../src/totem-menu.c:1265 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "Valitsee kuvasuhteen automaattisesti" -#: ../src/totem-menu.c:1148 +#: ../src/totem-menu.c:1266 msgid "Square" msgstr "Neliö" -#: ../src/totem-menu.c:1148 +#: ../src/totem-menu.c:1266 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "Aseta neliönmuotoinen kuvasuhde" -#: ../src/totem-menu.c:1149 +#: ../src/totem-menu.c:1267 msgid "4:3 (TV)" msgstr "4:3 (TV)" -#: ../src/totem-menu.c:1149 +#: ../src/totem-menu.c:1267 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen" -#: ../src/totem-menu.c:1150 +#: ../src/totem-menu.c:1268 msgid "16:9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (Laajakuva)" -#: ../src/totem-menu.c:1150 +#: ../src/totem-menu.c:1268 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" msgstr "Asettaa 16:9 (Anamorfisen) kuvasuhteen" -#: ../src/totem-menu.c:1151 +#: ../src/totem-menu.c:1269 msgid "2.11:1 (DVB)" msgstr "2.11:1 (DVB)" -#: ../src/totem-menu.c:1151 +#: ../src/totem-menu.c:1269 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "Asettaa 2.11:1 (DVB) kuvasuhteen" -#: ../src/totem-menu.c:1211 +#: ../src/totem-menu.c:1329 msgid "S_ubtitles" msgstr "_Tekstitys" -#: ../src/totem-menu.c:1217 +#: ../src/totem-menu.c:1335 msgid "_Languages" msgstr "_Kielet" -#: ../src/totem-menu.c:1260 +#: ../src/totem-menu.c:1378 msgid "Couldn't load the 'ui description' file" msgstr "'UI-kuvaus' -tiedostoa ei voi avata" @@ -1045,11 +1090,11 @@ msgstr "Käytä debuggausta" msgid "Play/Pause" msgstr "Toista/Pidä tauko" -#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:286 ../src/totem.c:294 +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:294 ../src/totem.c:302 msgid "Play" msgstr "Toista" -#: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:280 +#: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:288 msgid "Pause" msgstr "Tauko" @@ -1089,15 +1134,16 @@ msgstr "Lisää jonoon" msgid "Replace" msgstr "Korvaa" -#: ../src/totem-options.c:53 +#. FIXME translate +#: ../src/totem-options.c:54 msgid "Seek" msgstr "Siirry" -#: ../src/totem-options.c:54 +#: ../src/totem-options.c:55 msgid "Playlist index" msgstr "Soittolistan kohta" -#: ../src/totem-options.c:55 +#: ../src/totem-options.c:56 msgid "Movies to play" msgstr "Näytettävät elokuvat" @@ -1110,7 +1156,7 @@ msgid "Remove file from playlist" msgstr "Poista tiedosto soittolistalta" #: ../src/totem-playlist.c:144 -msgid "_Copy location" +msgid "_Copy Location" msgstr "_Kopioi sijainti" #: ../src/totem-playlist.c:144 @@ -1197,25 +1243,25 @@ msgstr "Ääni/Kuva" msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162 +#: ../src/totem-screenshot.c:149 ../src/totem-screenshot.c:160 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "Kuvakaappaus%d.png" -#: ../src/totem-screenshot.c:204 +#: ../src/totem-screenshot.c:202 #, c-format msgid "File '%s' already exists." msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa." -#: ../src/totem-screenshot.c:206 +#: ../src/totem-screenshot.c:204 msgid "The screenshot was not saved" msgstr "Kuvakaappausta ei tallennettu." -#: ../src/totem-screenshot.c:217 +#: ../src/totem-screenshot.c:215 msgid "There was an error saving the screenshot." msgstr "Kuvakaappauksen tallennuksessa tapahtui virhe." -#: ../src/totem-screenshot.c:250 +#: ../src/totem-screenshot.c:248 msgid "Screenshot.png" msgstr "Kuvakaappaus.png" @@ -1231,8 +1277,8 @@ msgstr "Varjotyyppi" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Tilarivin tekstiä ympäröivän kehyksen tyyli" -#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:290 ../src/totem.c:848 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:280 +#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:960 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:279 msgid "Stopped" msgstr "Pysäytetty" @@ -1420,7 +1466,7 @@ msgstr "Läntinen" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnam" -#: ../src/totem-uri.c:233 +#: ../src/totem-uri.c:234 msgid "All files" msgstr "Kaikki tiedostot" @@ -1428,29 +1474,37 @@ msgstr "Kaikki tiedostot" msgid "Supported files" msgstr "Tuetut tiedostot" -#: ../src/totem-uri.c:267 +#: ../src/totem-uri.c:251 +msgid "Audio files" +msgstr "Äänitiedostot" + +#: ../src/totem-uri.c:259 +msgid "Video files" +msgstr "Videotiedostot" + +#: ../src/totem-uri.c:286 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "Valitse elokuvia tai soittolistoja" -#: ../src/totem.c:278 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:290 +#: ../src/totem.c:286 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:294 msgid "Playing" msgstr "Toistetaan" -#: ../src/totem.c:284 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:286 +#: ../src/totem.c:292 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:290 msgid "Paused" msgstr "Tauko" -#: ../src/totem.c:336 +#: ../src/totem.c:344 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "Totem ei voi työntää optista mediaa ulos." -#: ../src/totem.c:370 ../src/totem.c:399 ../src/totem.c:955 -#: ../src/totem.c:1065 +#: ../src/totem.c:378 ../src/totem.c:407 ../src/totem.c:1074 +#: ../src/totem.c:1184 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem ei voinut toistaa sijaintia \"%s\"." -#: ../src/totem.c:460 +#: ../src/totem.c:468 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1459,7 +1513,7 @@ msgstr "" "Totem ei voi soittaa tämäntyyppisiä tiedostoja (%s), koska sopivaa " "liitännäistä ei ole asennettu." -#: ../src/totem.c:461 +#: ../src/totem.c:469 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1467,7 +1521,7 @@ msgstr "" "Soittaaksesi tiedoston asenna tarvittavat liitännäiset ja käynnistä Totem " "uudestaan." -#: ../src/totem.c:469 +#: ../src/totem.c:477 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1476,120 +1530,112 @@ msgstr "" "Totem ei voi soittaa mediaa (%s), vaikka sille tarkoitettu liitännäinen on " "asennettu." -#: ../src/totem.c:470 +#: ../src/totem.c:478 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." msgstr "Varmista, että levy on asemassa ja että aseman asetukset ovat oikein." -#: ../src/totem.c:498 +#: ../src/totem.c:506 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Totem ei voinut soittaa tätä levyä." -#: ../src/totem.c:499 ../src/totem.c:3112 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 +#: ../src/totem.c:507 ../src/totem.c:3255 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428 msgid "No reason." msgstr "Ei syytä" -#: ../src/totem.c:695 +#: ../src/totem.c:765 msgid "Open Location..." msgstr "Avaa sijainnista..." -#: ../src/totem.c:747 ../src/totem.c:755 ../src/vanity.c:300 -#: ../src/vanity.c:308 +#: ../src/totem.c:859 ../src/totem.c:867 ../src/vanity.c:292 +#: ../src/vanity.c:300 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Totem ei voinut kaapata kuvaa tästä elokuvasta." -#: ../src/totem.c:755 ../src/vanity.c:308 +#: ../src/totem.c:867 ../src/vanity.c:300 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "Näin ei pitäisi päästä tapahtumaan. Ole hyvä ja ilmoita viasta." -#: ../src/totem.c:855 +#: ../src/totem.c:967 msgid "No File" msgstr "Ei tiedostoa" -#: ../src/totem.c:961 +#: ../src/totem.c:1080 msgid "No error message" msgstr "Ei virheviestiä" -#: ../src/totem.c:1177 +#: ../src/totem.c:1296 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem ei voinut näyttää ohjeen sisältöä." -#: ../src/totem.c:1440 ../src/totem.c:1442 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1180 +#: ../src/totem.c:1559 ../src/totem.c:1561 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1284 msgid "An error occurred" msgstr "Tapahtui virhe" -#: ../src/totem.c:1770 +#: ../src/totem.c:1889 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "Totem ei voinut kelata \"%s\"." -#: ../src/totem.c:2919 +#: ../src/totem.c:3056 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Edellinen kappale/elokuva" -#: ../src/totem.c:2925 +#: ../src/totem.c:3062 msgid "Play / Pause" msgstr "Toista / keskeytä" -#: ../src/totem.c:2932 +#: ../src/totem.c:3069 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Seuraava kappale/elokuva" -#: ../src/totem.c:3112 +#: ../src/totem.c:3255 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totemia ei voi käynnistää." -#: ../src/totem.c:3256 +#: ../src/totem.c:3404 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Säieturvallisia kirjastoja ei voi alustaa." -#: ../src/totem.c:3256 +#: ../src/totem.c:3404 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Tarkista järjestelmäasennuksesi. Totem sulkeutuu." #. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:3263 +#: ../src/totem.c:3411 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- Näytä elokuvia ja soita musiikkia" -#: ../src/totem.c:3271 +#: ../src/totem.c:3419 msgid "Totem could not parse the command-line options" msgstr "Totem ei voinut tulkita komentorivin valitsimia" -#: ../src/totem.c:3290 +#: ../src/totem.c:3438 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totem ei voinut alustaa asetusmoottoria." -#: ../src/totem.c:3290 +#: ../src/totem.c:3438 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Varmista, että GNOME on oikein asennettu.." #. Main window -#: ../src/totem.c:3318 +#: ../src/totem.c:3466 msgid "main window" msgstr "pääikkuna" -#: ../src/vanity.c:75 -msgid "Backend options" -msgstr "Taustajärjestelmän asetukset" - -#: ../src/vanity.c:76 -msgid "Debug mode on" -msgstr "Vianetsintätila päällä" - -#: ../src/vanity.c:256 +#: ../src/vanity.c:247 #, c-format msgid "Webcam utility using %s" msgstr "Webcam-ohjelma, joka käyttää %s" -#: ../src/vanity.c:262 +#: ../src/vanity.c:253 msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" -#: ../src/vanity.c:551 +#: ../src/vanity.c:544 #, c-format msgid "" "Vanity could not startup:\n" @@ -1598,11 +1644,11 @@ msgstr "" "Vanity ei käynnisty:\n" "%s" -#: ../src/vanity.c:552 +#: ../src/vanity.c:545 msgid "No reason" msgstr "Ei syytä" -#: ../src/vanity.c:590 +#: ../src/vanity.c:585 #, c-format msgid "" "Vanity could not contact the webcam.\n" @@ -1611,7 +1657,7 @@ msgstr "" "Vanity ei saanut yhteyttä webcamiin.\n" "Syy: %s" -#: ../src/vanity.c:606 +#: ../src/vanity.c:601 #, c-format msgid "" "Vanity could not play video from the webcam.\n" @@ -1620,11 +1666,11 @@ msgstr "" "Vanity ei voi näyttää videota webcamista.\n" "Syy: %s" -#: ../src/vanity.c:642 -msgid "Vanity Webcam Utility" -msgstr "Vanity-webcam-ohjelma" +#: ../src/vanity.c:625 +msgid "Debug mode on" +msgstr "Vianetsintätila päällä" -#: ../src/vanity.c:647 +#: ../src/vanity.c:638 msgid "" "Could not initialize the thread-safe libraries.\n" "Verify your system installation. Vanity will now exit." @@ -1632,7 +1678,11 @@ msgstr "" "Säieturvallisia kirjastoja ei voi alustaa.\n" "Tarkista järjestelmäasennuksesi. Vanity sulkeutuu." -#: ../src/vanity.c:673 +#: ../src/vanity.c:675 +msgid "Vanity Webcam Utility" +msgstr "Vanity-webcam-ohjelma" + +#: ../src/vanity.c:681 #, c-format msgid "" "Vanity could not initialize the \n" @@ -1643,7 +1693,7 @@ msgstr "" "asetusmoottoria:\n" "%s" -#: ../src/vanity.c:695 ../src/vanity.c:710 +#: ../src/vanity.c:702 ../src/vanity.c:716 msgid "" "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" "Make sure that Vanity is properly installed." @@ -1651,7 +1701,7 @@ msgstr "" "Pääkäyttöliittymää ei voi avata (vanity.glade).\n" "Tarkista, että Vanity on oikein asennettu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2205 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2452 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." @@ -1659,16 +1709,16 @@ msgstr "" "Pyydettyä äänen ulostulokanavaaa ei löytynyt. Valitse toinen äänen ulostulo " "Multimediajärjestelmien valitsimesta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2210 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457 msgid "Location not found." msgstr "Sijaintia ei löytynyt." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2214 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461 msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." msgstr "" "Sijaintia ei voi avata: oikeutesi eivät ehkä riitä tiedoston avaamiseen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2225 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2472 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1678,7 +1728,7 @@ msgstr "" "ohjelmat tai valitse toinen videoulostulo Multimediajärjestelmien " "valitsimesta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2231 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2478 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1688,30 +1738,50 @@ msgstr "" "Multimediajärjestelmien valitsimesta. Voi myös olla että haluaisit käyttää " "äänipalvelinta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2246 +#. should be exactly one missing thing (source or converter) +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2496 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2502 +#, c-format +msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." +msgstr "Tämän elokuvan näyttäminen vaatii liitännäisen %s, jota ei ole asennettu." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2503 +#, c-format +msgid "" +"The playback of this movie requires the following decoders which are not " +"installed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Tämän elokuvan näyttäminen vaatii seuraavat purkuohjelmat, joita ei ole " +"asennettu:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2528 msgid "" "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "" "Tätä tiedostoa ei voi näyttä verkon yli. Hae se ensin omalle kiintolevylle." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2321 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2600 msgid "Media file could not be played." msgstr "Tiedostoa ei voi esittää." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2403 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2454 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2677 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2736 msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "Työhakemiston nouto epäonnistui" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4115 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4440 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "Liian vanha GStreamer-versio asennettuna." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4122 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4447 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Media ei sisällä tuettuja videomuotoja." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4455 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4782 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." @@ -1719,8 +1789,8 @@ msgstr "" "GStreamer-soitto-olion luominen epäonnistui. Tarkista että GStreamer on " "asennettu oikein." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4575 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4668 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4912 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5016 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." @@ -1728,7 +1798,7 @@ msgstr "" "Videoulostulon avaus epäonnistui. Valitse toinen videoulostulo " "Multimediajärjestelmien valitsimesta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4584 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4924 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1738,7 +1808,7 @@ msgstr "" "GStreamerin liitännäisiä tai valita toinen videoulostulo " "Multimediajärjestelmien valitsimesta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4610 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4955 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1748,7 +1818,7 @@ msgstr "" "käyttää äänilaitetta tai että äänipalvelin ei ole käytössä. Valitse toinen " "äänen ulostulo Multimediavjärjestelmien valitsimesta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4622 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4970 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -1758,7 +1828,7 @@ msgstr "" "jotain uusia GStreamerin liitännäisiä tai valita toinen äänen ulostulo " "Multimediajärjestelmien valitsimesta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:708 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:712 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -1767,8 +1837,8 @@ msgstr "" "Ääniajuria \"%s\" ei voi avata.\n" "Tarkista, ettei laite ole käytössä" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1186 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1740 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1190 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1744 msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -1776,30 +1846,30 @@ msgstr "" "Video-ulostuloa ei ole käytettävissä. Tarkista, että ohjelma on asennettu " "oikein." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1308 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Palvelinta, johon yrität ottaa yhteyttä, ei löydy." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1316 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "Määrittämäsi laitenimi (%s) näyttää kelvottomalta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1316 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1320 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "Palvelin, johon yrität ottaa yhteyttä (%s), on tavoittamattomissa." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1320 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Yhteys palvelimeen torjuttiin." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1328 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Annettua elokuvaa ei löytynyt" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1330 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1348 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1334 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1352 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -1807,64 +1877,64 @@ msgstr "" "Lähde on salattu eikä sitä voi lukea. Et kai yritä soittaa salattua DVD:tä " "ilman libdvdcss-kirjastoa?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1333 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1337 msgid "The movie could not be read." msgstr "Elokuvaa ei voi lukea." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1342 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1346 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "Virhe ladattaessa kirjastoa tai dekooderia (%s)." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Tämä elokuva on salattu eikä sitä voi toistaa." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1360 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "Elokuvaa ei voi turvasyistä toistaa." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "Äänilaite on varattu. Käyttäkö joku muu ohjelma sitä?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän tiedoston avaamiseen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1372 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Palvelin ei anna pääsyä tähän tiedostoon tai virtaan" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1381 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Tiedosto, jota yritit soittaa, on tyhjä." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1541 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1545 msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" msgstr "Tämän elokuvan sijannin käsittelyyn ei löydy sopivaa liitännäistä" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1545 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1549 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "Tämän elokuvan avaamiseen ei löydy sopivaa liitännäistä" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1549 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1553 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "Tämä elokuva on rikki, eikä sitä voi toistaa pidemmälle" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1553 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1557 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Sijainti ei ole kelvollinen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1557 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1561 msgid "This movie could not be opened." msgstr "Tämän elokuvan avaaminen ei onnistu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1561 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1565 msgid "Generic Error." msgstr "Yleinen virhe." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2250 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2263 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1873,7 +1943,7 @@ msgstr "" "Videotyyppiä \"%s\" ei tueta. Sinun kenties täytyy asentaa lisäliitännäinen " "voidaksesi toistaa joitain elokuvia" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2254 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2267 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1882,26 +1952,26 @@ msgstr "" "Äänikoodekkia \"%s\" ei tueta. Sinun kenties täytyy asentaa lisäliitännäisiä " "voidaksesi toistaa joitain elokuvityyppejä" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2270 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2283 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "Tässä tiedostossa on vain ääntä ja ääniulostulo ei ole käytettävissä" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3726 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3773 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3795 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3756 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3803 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3825 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "Kieli %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3884 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3914 msgid "No video to capture." msgstr "Ei kaapattavaa videota." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3892 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3922 msgid "Video codec is not handled." msgstr "Videotyyppiä ei voi käsitellä." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3903 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3933 msgid "Movie is not playing." msgstr "Elokuva ei pyöri." @@ -1970,114 +2040,120 @@ msgstr "%s, %s" msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:121 -#, c-format -msgid "Failed to find real device node for %s: %s" -msgstr "Oikeaa laitesolmua %s ei löytynyt: %s" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:132 -#, c-format -msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" -msgstr "Symbolisen linkin %s lukeminen epäonnistui: %s" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:325 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:364 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for device %s" msgstr "Laitteen \"%s\" liitospistettä ei löydy" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:334 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:373 msgid "Could not connect to the HAL daemon" msgstr "HAL-palvelimeen ei saatu yhteyttä" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:433 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:472 msgid "Please check that a disc is present in the drive." msgstr "Varmista, että levy on asemassa." -#: ../src/plparse/totem-disc.c:480 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:519 #, c-format msgid "Failed to mount %s" msgstr "Asemaa \"%s\" ei voi liittää" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:504 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:543 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for %s" msgstr "Aseman \"%s\" liitospistettä ei löydy" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:874 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:913 msgid "Audio CD" msgstr "Ääni-CD" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:876 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:915 msgid "Video CD" msgstr "Video-CD" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:878 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:917 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:477 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:464 #, c-format msgid "Couldn't write parser: %s" msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:585 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:725 -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:824 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:73 #, c-format msgid "Couldn't open file '%s': %s" msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata: %s" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:329 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:398 msgid "No URI to play" msgstr "Soitettavaa URI:a ei annettu" #. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ? -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:356 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:360 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:425 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:429 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'" msgstr "Totem ei voinut toistaa lähdettä \"%s\"." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:720 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:802 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Avataan %s" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:996 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1091 #, c-format msgid "Browser Plugin using %s" msgstr "Selainliitännäinen käyttäen %s" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1000 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1096 msgid "Totem Browser Plugin" msgstr "Totemin selainliitännäinen" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1290 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1300 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1393 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1403 msgid "Plugin" msgstr "Liitännäinen" #. FIXME! #. FIXME construct and show error message -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428 msgid "The Totem plugin could not startup." msgstr "Totemin liitännäistä ei voi käynnistää." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1421 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1526 msgid "Menu" msgstr "Valikko" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1601 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1711 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "Soittolistaa ei ole tai se on tyhjä" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1720 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840 msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." msgstr "Säieturvallisia kirjastoja ei voi alustaa." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1720 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "Tarkista järjestelmäasennuksesi. Totemin liitännäinen suljetaan." +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Tallenna..." + +#~ msgid "Year:" +#~ msgstr "Vuosi:" + +#~ msgid "Backend options" +#~ msgstr "Taustajärjestelmän asetukset" + +#~ msgid "Failed to find real device node for %s: %s" +#~ msgstr "Oikeaa laitesolmua %s ei löytynyt: %s" + +#~ msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" +#~ msgstr "Symbolisen linkin %s lukeminen epäonnistui: %s" + #~ msgid "Failed to start stand-alone movie player" #~ msgstr "Itsenäistä elokuvasoitinta ei voitu käynnistää" |