diff options
author | Peter Bach <pbach@src.gnome.org> | 2007-02-27 18:39:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Peter Bach <pbach@src.gnome.org> | 2007-02-27 18:39:08 +0000 |
commit | c0075af4abcd7e403fc4c07895fb4b5078a55446 (patch) | |
tree | 999482495e2e3c48c8e3b5fdd1679d685a4df786 | |
parent | 32c0a6f3fdc6304526810de49d5beb6865fdd3b5 (diff) | |
download | totem-c0075af4abcd7e403fc4c07895fb4b5078a55446.tar.gz |
Updated Danish translation
svn path=/trunk/; revision=4078
-rw-r--r-- | po/da.po | 642 |
1 files changed, 283 insertions, 359 deletions
@@ -14,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-12 03:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-27 18:32+0100\n" -"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-27 20:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-27 20:40+0200\n" +"Last-Translator: Peter Bach <bach.peter@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,7 +37,8 @@ msgstr "Flyt op" #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, #. * without the suffix -#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:960 +#: ../data/playlist.glade.h:4 +#: ../src/totem-playlist.c:960 #: ../src/totem-sidebar.c:105 msgid "Playlist" msgstr "Afspilningsliste" @@ -51,12 +52,14 @@ msgid "Save Playlist..." msgstr "Gem afspilningsliste..." #. Channels -#: ../data/properties.glade.h:1 ../src/bacon-video-widget-properties.c:170 +#: ../data/properties.glade.h:1 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:170 msgid "0 Channels" msgstr "0 kanaler" #. Sample rate -#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:168 +#: ../data/properties.glade.h:2 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:168 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" @@ -69,7 +72,8 @@ msgid "0 kbps" msgstr "0 kbps" #. 0 seconds -#: ../data/properties.glade.h:5 ../data/skip_to.glade.h:1 +#: ../data/properties.glade.h:5 +#: ../data/skip_to.glade.h:1 #: ../src/backend/video-utils.c:270 msgid "0 seconds" msgstr "0 sekunder" @@ -137,7 +141,8 @@ msgstr "<i>År:</i>" #. Dimensions #. Video Codec #. Audio Codec -#: ../data/properties.glade.h:21 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153 +#: ../data/properties.glade.h:21 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:153 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161 @@ -150,7 +155,8 @@ msgstr "<i>År:</i>" msgid "N/A" msgstr " - " -#: ../data/properties.glade.h:22 ../src/totem-sidebar.c:108 +#: ../data/properties.glade.h:22 +#: ../src/totem-sidebar.c:108 msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" @@ -158,7 +164,8 @@ msgstr "Egenskaber" #. Artist #. Album #. Year -#: ../data/properties.glade.h:23 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 +#: ../data/properties.glade.h:23 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148 @@ -169,7 +176,8 @@ msgstr "Ukendt" msgid "<b>Preview</b>" msgstr "<b>Eksempel</b>" -#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:342 +#: ../data/screenshot.glade.h:2 +#: ../src/totem-screenshot.c:334 msgid "Save Screenshot" msgstr "Gem skærmbillede" @@ -185,7 +193,8 @@ msgstr "Gem skærmbillede på _skrivebordet" msgid "Save screenshot to _file:" msgstr "Gem skærmbillede i _fil:" -#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:163 +#: ../data/skip_to.glade.h:2 +#: ../src/totem-skipto.c:163 msgid "Skip to" msgstr "Spring til" @@ -265,7 +274,8 @@ msgstr "<b>Visuelle effekter</b>" msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Ingen fil</b></span>" -#: ../data/totem.glade.h:21 ../src/totem-properties-view.c:90 +#: ../data/totem.glade.h:21 +#: ../src/totem-properties-view.c:90 msgid "Audio" msgstr "Lyd" @@ -350,8 +360,10 @@ msgid "Time:" msgstr "Tid:" #. Title -#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem.c:974 ../src/totem.c:3403 -#: ../src/totem.c:3430 +#: ../data/totem.glade.h:45 +#: ../src/totem.c:970 +#: ../src/totem.c:3417 +#: ../src/totem.c:3444 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem - filmafspiller" @@ -367,7 +379,7 @@ msgstr "Visualiserings_størrelse:" msgid "_Audio output type:" msgstr "_Lyduddata-type:" -# Genvejstasten _Lys... er ikke i konflikt med _Lyd... ovenfor, da de indgår i forskellige skærmbilleder +# Genvejstasten _Lys... er ikke i konflikt med _Lyd... ovenfor, da de indgår i forskellige skærmbilleder #: ../data/totem.glade.h:49 msgid "_Brightness:" msgstr "_Lysstyrke:" @@ -393,12 +405,8 @@ msgid "_Type of visualisation:" msgstr "_Visualiseringstype:" #: ../data/totem.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " -"stream (in seconds)" -msgstr "" -"Mængden af data som skal mellemlagres for netværksstrømme inden strømmen " -"vises (i sekunder)" +msgid "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)" +msgstr "Mængden af data som skal mellemlagres for netværksstrømme inden strømmen vises (i sekunder)" #: ../data/totem.schemas.in.h:2 msgid "Buffer size" @@ -409,9 +417,7 @@ msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues" msgstr "Forvalgt placering for \"Åbn...\" vinduerne" #: ../data/totem.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current " -"directory" +msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current directory" msgstr "" "Forvalgt placering for \"Åbn...\" vinduerne - standard er den nuværende\n" "mappe" @@ -497,14 +503,8 @@ msgid "Type of audio output to use" msgstr "Type lyd-uddata der skal benyttes" #: ../data/totem.schemas.in.h:25 -msgid "" -"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " -"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " -"Passthrough." -msgstr "" -"Type lyduddata der skal benyttes: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-kanals " -"uddata, \"2\" for 5.0-kanals uddata, \"3\" for 5.1-kanals uddata, \"4\" for " -"AC3-gennemslutning." +msgid "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 Passthrough." +msgstr "Type lyduddata der skal benyttes: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-kanals uddata, \"2\" for 5.0-kanals uddata, \"3\" for 5.1-kanals uddata, \"4\" for AC3-gennemslutning." #. Translators: This is default subtitle encoding #. character set. You can change this to be the most common @@ -546,7 +546,8 @@ msgstr "Vis live-netkamera og overfør billeder" msgid "Save File" msgstr "Gem vil" -#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:251 +#: ../data/vanity.glade.h:2 +#: ../src/vanity.c:251 msgid "Vanity" msgstr "Vanity" @@ -620,7 +621,8 @@ msgstr "Lydstyrke" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/bacon-volume.c:223 ../src/totem-options.c:47 +#: ../src/bacon-volume.c:223 +#: ../src/totem-options.c:47 msgid "Volume Down" msgstr "Lydstyrke ned" @@ -629,7 +631,8 @@ msgstr "Lydstyrke ned" msgid "-" msgstr "-" -#: ../src/bacon-volume.c:241 ../src/totem-options.c:46 +#: ../src/bacon-volume.c:241 +#: ../src/totem-options.c:46 msgid "Volume Up" msgstr "Lydstyrke op" @@ -646,45 +649,34 @@ msgstr "Fuld lydstyrke" msgid "Couldn't load the '%s' interface." msgstr "Kunne ikke indlæse grænsefladen \"%s\"." -#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121 +#: ../src/totem-interface.c:119 +#: ../src/totem-interface.c:121 #: ../src/totem-menu.c:1379 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "Sikr dig at Totem er korrekt installeret." #: ../src/totem-interface.c:236 -msgid "" -"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." +msgid "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "Totem er fri software; det kan distribueres og/eller modificeres som betinget af GNU General Public License, udarbejdet af Free Software Foundation; enten version 2 af licensen eller, efter eget valg, enhver nyere version." #: ../src/totem-interface.c:240 -msgid "" -"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." +msgid "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." msgstr "Totem distribueres i håb om at det viser sig nyttigt, men UDEN NOGEN GARANTI; selv uden de underforståede garantier SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, idet der henvises til GNU General Public License for detaljer." #: ../src/totem-interface.c:244 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" msgstr "Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med Totem; er dette ikke tilfældet, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" #: ../src/totem-interface.c:247 -msgid "" -"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " -"plugins." +msgid "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer plugins." msgstr "Totem indeholder en undtagelse for at tillade brug af proprietære GStreamer-udvidelsesmoduler." #: ../src/totem-menu.c:284 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/totem-menu.c:288 ../src/totem-menu.c:1265 +#: ../src/totem-menu.c:288 +#: ../src/totem-menu.c:1265 msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -713,11 +705,13 @@ msgstr "GNOME" msgid "Movie Player using %s and %s" msgstr "Filmafspiller via %s under %s" -#: ../src/totem-menu.c:1106 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1098 +#: ../src/totem-menu.c:1106 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1098 msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:1111 ../src/vanity.c:258 +#: ../src/totem-menu.c:1111 +#: ../src/vanity.c:258 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1101 msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -979,19 +973,23 @@ msgstr "Zoom ud" msgid "Zoom out" msgstr "Zoom ud" -#: ../src/totem-menu.c:1246 ../src/totem-menu.c:1251 +#: ../src/totem-menu.c:1246 +#: ../src/totem-menu.c:1251 msgid "Skip _Forward" msgstr "Spring _fremad" -#: ../src/totem-menu.c:1246 ../src/totem-menu.c:1251 +#: ../src/totem-menu.c:1246 +#: ../src/totem-menu.c:1251 msgid "Skip forward" msgstr "Spring fremad" -#: ../src/totem-menu.c:1247 ../src/totem-menu.c:1252 +#: ../src/totem-menu.c:1247 +#: ../src/totem-menu.c:1252 msgid "Skip _Backwards" msgstr "Spring _tilbage" -#: ../src/totem-menu.c:1247 ../src/totem-menu.c:1252 +#: ../src/totem-menu.c:1247 +#: ../src/totem-menu.c:1252 msgid "Skip backwards" msgstr "Spring tilbage" @@ -1099,11 +1097,14 @@ msgstr "Aktiver fejlsøgning" msgid "Play/Pause" msgstr "Afspil/pause" -#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:294 ../src/totem.c:302 +#: ../src/totem-options.c:40 +#: ../src/totem.c:290 +#: ../src/totem.c:298 msgid "Play" msgstr "Afspil" -#: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:288 +#: ../src/totem-options.c:41 +#: ../src/totem.c:284 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -1172,7 +1173,8 @@ msgstr "_Kopiér placering" msgid "Copy the location to the clipboard" msgstr "Kopiér placeringen til klippebord" -#: ../src/totem-playlist.c:362 ../src/totem-playlist.c:901 +#: ../src/totem-playlist.c:362 +#: ../src/totem-playlist.c:901 msgid "Could not save the playlist" msgstr "Kunne ikke gemme afspilningslisten" @@ -1193,25 +1195,24 @@ msgstr "Ved hjælp af fil-endelse" msgid "Save Playlist" msgstr "Gem afspilningsliste" -#: ../src/totem-playlist.c:1507 +#: ../src/totem-playlist.c:1500 msgid "playlist" msgstr "afspilningsliste" -#: ../src/totem-playlist.c:1652 +#: ../src/totem-playlist.c:1654 msgid "Playlist error" msgstr "Afspilningslistefejl" -#: ../src/totem-playlist.c:1652 +#: ../src/totem-playlist.c:1654 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." -msgstr "" -"Afspilningslisten \"%s\" kunne ikke fortolkes, den kan være beskadiget." +msgstr "Afspilningslisten \"%s\" kunne ikke fortolkes, den kan være beskadiget." -#: ../src/totem-preferences.c:85 +#: ../src/totem-preferences.c:102 msgid "Enable visual effects?" msgstr "Aktivér visuelle effekter?" -#: ../src/totem-preferences.c:87 +#: ../src/totem-preferences.c:104 msgid "" "It seems you are running Totem remotely.\n" "Are you sure you want to enable the visual effects?" @@ -1219,32 +1220,25 @@ msgstr "" "Det ser ud til at du kører Totem via et netværk.\n" "Er du sikker på du vil aktivere de visuelle effekter?" -#: ../src/totem-preferences.c:140 -msgid "" -"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " -"Totem is restarted." -msgstr "" -"Ændringen af denne indstilling træder først i kraft for den næste film eller " -"når Totem bliver genstartet." +#: ../src/totem-preferences.c:157 +msgid "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when Totem is restarted." +msgstr "Ændringen af denne indstilling træder først i kraft for den næste film eller når Totem bliver genstartet." -#: ../src/totem-preferences.c:284 +#: ../src/totem-preferences.c:301 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." -msgstr "" -"Skift af typen af visuel effekt kræver en genstart for at træde i kraft." +msgstr "Skift af typen af visuel effekt kræver en genstart for at træde i kraft." -#: ../src/totem-preferences.c:368 -msgid "" -"The change of audio output type will only take effect when Totem is " -"restarted." -msgstr "" -"Ændringen af lyduddatatype træder først i kraft når Totem bliver genstartet." +#: ../src/totem-preferences.c:385 +msgid "The change of audio output type will only take effect when Totem is restarted." +msgstr "Ændringen af lyduddatatype træder først i kraft når Totem bliver genstartet." -#: ../src/totem-preferences.c:622 +#: ../src/totem-preferences.c:641 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Vælg skrifttype for undertekster" #. FIXME this should be setting an error? -#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:84 +#: ../src/totem-properties-main.c:117 +#: ../src/totem-properties-view.c:84 #: ../src/totem-properties-view.c:92 msgid "Audio/Video" msgstr "Lyd/video" @@ -1253,25 +1247,26 @@ msgstr "Lyd/video" msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../src/totem-screenshot.c:149 ../src/totem-screenshot.c:160 +#: ../src/totem-screenshot.c:141 +#: ../src/totem-screenshot.c:152 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "Skærmbillede-%d.png" -#: ../src/totem-screenshot.c:202 +#: ../src/totem-screenshot.c:194 #, c-format msgid "File '%s' already exists." msgstr "Filen \"%s\" eksisterer allerede." -#: ../src/totem-screenshot.c:204 +#: ../src/totem-screenshot.c:196 msgid "The screenshot was not saved" msgstr "Skærmbilledet blev ikke gemt." -#: ../src/totem-screenshot.c:215 +#: ../src/totem-screenshot.c:207 msgid "There was an error saving the screenshot." msgstr "Der opstod en fejl ved gemning af fejlbilledet." -#: ../src/totem-screenshot.c:248 +#: ../src/totem-screenshot.c:240 msgid "Screenshot.png" msgstr "Skærmbillede.png" @@ -1288,7 +1283,9 @@ msgstr "Skyggetype" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Afrundingstypen omkring statuslinjeteksten" -#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:960 +#: ../src/totem-statusbar.c:126 +#: ../src/totem.c:294 +#: ../src/totem.c:956 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:279 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" @@ -1303,13 +1300,15 @@ msgid "%s (Streaming)" msgstr "%s (strømmer)" #. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:194 ../src/totem-time-label.c:85 +#: ../src/totem-statusbar.c:194 +#: ../src/totem-time-label.c:85 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:197 ../src/totem-time-label.c:88 +#: ../src/totem-statusbar.c:197 +#: ../src/totem-time-label.c:88 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" msgstr "Søg til %s / %s" @@ -1340,8 +1339,10 @@ msgstr "%s, %d %%" msgid "Current Locale" msgstr "Nuværende regionaldata" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:167 msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" @@ -1349,7 +1350,8 @@ msgstr "Arabisk" msgid "Armenian" msgstr "Armensk" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177 msgid "Baltic" msgstr "Baltisk" @@ -1358,17 +1360,22 @@ msgstr "Baltisk" msgid "Celtic" msgstr "Keltisk" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:189 msgid "Central European" msgstr "Centraleuropæisk" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:198 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Forenklet kinesisk" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Traditionelt kinesisk" @@ -1377,9 +1384,12 @@ msgstr "Traditionelt kinesisk" msgid "Croatian" msgstr "Kroatisk" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:221 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisk" @@ -1387,7 +1397,8 @@ msgstr "Kyrillisk" msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Kyrillisk/russisk" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:229 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Kyrillisk/ukrainsk" @@ -1395,7 +1406,8 @@ msgstr "Kyrillisk/ukrainsk" msgid "Georgian" msgstr "Georgisk" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239 msgid "Greek" msgstr "Græsk" @@ -1408,8 +1420,10 @@ msgstr "Gujarati" msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:254 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraisk" @@ -1426,13 +1440,16 @@ msgstr "Hindi" msgid "Icelandic" msgstr "Islandsk" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:279 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" @@ -1444,7 +1461,8 @@ msgstr "Nordisk" msgid "Persian" msgstr "Persisk" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:290 msgid "Romanian" msgstr "Rumænsk" @@ -1456,24 +1474,31 @@ msgstr "Sydeuropæisk" msgid "Thai" msgstr "Thailandsk" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:305 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327 msgid "Western" msgstr "Vestlig" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisk" @@ -1498,144 +1523,138 @@ msgstr "Videofiler" msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "Vælg film eller afspilningslister" -#: ../src/totem.c:286 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:294 +#: ../src/totem.c:282 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:294 msgid "Playing" msgstr "Afspiller" -#: ../src/totem.c:292 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:290 +#: ../src/totem.c:288 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:290 msgid "Paused" msgstr "På pause" -#: ../src/totem.c:344 +#: ../src/totem.c:340 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "Totem kunne ikke skubbe det optiske medium ud." -#: ../src/totem.c:378 ../src/totem.c:407 ../src/totem.c:1074 -#: ../src/totem.c:1184 +#: ../src/totem.c:374 +#: ../src/totem.c:403 +#: ../src/totem.c:1070 +#: ../src/totem.c:1180 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem kunne ikke afspille \"%s\"." -#: ../src/totem.c:468 +#: ../src/totem.c:464 #, c-format -msgid "" -"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " -"appropriate plugins to handle it." -msgstr "" -"Totem kan ikke afspille denne medietype (%s) fordi du ikke har de nødvendige " -"udvidelsesmoduler til at håndtere den." +msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the appropriate plugins to handle it." +msgstr "Totem kan ikke afspille denne medietype (%s) fordi du ikke har de nødvendige udvidelsesmoduler til at håndtere den." -#: ../src/totem.c:469 -msgid "" -"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " -"this media." -msgstr "" -"Installér de nødvendige moduler og genstart Totem hvis du vil afspille denne " -"type." +#: ../src/totem.c:465 +msgid "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media." +msgstr "Installér de nødvendige moduler og genstart Totem hvis du vil afspille denne type." -#: ../src/totem.c:477 +#: ../src/totem.c:473 #, c-format -msgid "" -"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " -"it." -msgstr "" -"Totem kunne ikke afspille dette medie (%s) selvom et modul er tilgængeligt " -"til at håndtere det." +msgid "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle it." +msgstr "Totem kunne ikke afspille dette medie (%s) selvom et modul er tilgængeligt til at håndtere det." -#: ../src/totem.c:478 -msgid "" -"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " -"correctly configured." -msgstr "" -"Kontrollér at disken sidder i drevet og at det er korrekt konfigureret." +#: ../src/totem.c:474 +msgid "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured." +msgstr "Kontrollér at disken sidder i drevet og at det er korrekt konfigureret." -#: ../src/totem.c:506 +#: ../src/totem.c:502 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Totem kunne ikke afspille disken." -#: ../src/totem.c:507 ../src/totem.c:3255 +#: ../src/totem.c:503 +#: ../src/totem.c:3269 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428 msgid "No reason." msgstr "Ingen begrundelse." -#: ../src/totem.c:765 +#: ../src/totem.c:761 msgid "Open Location..." msgstr "Åbn placering..." -#: ../src/totem.c:859 ../src/totem.c:867 ../src/vanity.c:292 +#: ../src/totem.c:855 +#: ../src/totem.c:863 +#: ../src/vanity.c:292 #: ../src/vanity.c:300 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Totem kunne ikke skaffe et skærmbillede af den film." -#: ../src/totem.c:867 ../src/vanity.c:300 +#: ../src/totem.c:863 +#: ../src/vanity.c:300 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "Dette burde ikke ske. Rapportér venligst fejlen." -#: ../src/totem.c:967 +#: ../src/totem.c:963 msgid "No File" msgstr "Ingen fil" -#: ../src/totem.c:1080 +#: ../src/totem.c:1076 msgid "No error message" msgstr "Ingen fejlmeddelelse" -#: ../src/totem.c:1296 +#: ../src/totem.c:1292 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem kunne ikke vise indholdet af hjælp." -#: ../src/totem.c:1559 ../src/totem.c:1561 +#: ../src/totem.c:1555 +#: ../src/totem.c:1557 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1284 msgid "An error occurred" msgstr "Der opstod en fejl" -#: ../src/totem.c:1889 +#: ../src/totem.c:1885 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "Totem kunne ikke søge i \"%s\"." -#: ../src/totem.c:3056 +#: ../src/totem.c:3065 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Forrige kapitel/film" -#: ../src/totem.c:3062 +#: ../src/totem.c:3071 msgid "Play / Pause" msgstr "Afspil / pause" -#: ../src/totem.c:3069 +#: ../src/totem.c:3078 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Næste kapitel/film" -#: ../src/totem.c:3255 +#: ../src/totem.c:3269 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem kunne ikke starte." -#: ../src/totem.c:3404 +#: ../src/totem.c:3418 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Kunne ikke klargøre de trådsikre biblioteker." -#: ../src/totem.c:3404 +#: ../src/totem.c:3418 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Kontrollér din systeminstallation. Totem vil nu afslutte." #. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:3411 +#: ../src/totem.c:3425 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- Afspil film og sange" -#: ../src/totem.c:3419 +#: ../src/totem.c:3433 msgid "Totem could not parse the command-line options" msgstr "Totem kunne ikke fortolke kommandolinje-parametrene" -#: ../src/totem.c:3438 +#: ../src/totem.c:3452 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totem kunne ikke klargøre konfigurationsmotoren." -#: ../src/totem.c:3438 +#: ../src/totem.c:3452 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Kontrollér at Gnome er korrekt installeret." #. Main window -#: ../src/totem.c:3466 +#: ../src/totem.c:3480 msgid "main window" msgstr "hovedvindue" @@ -1706,7 +1725,8 @@ msgstr "" "konfigurationsmotoren:\n" "%s" -#: ../src/vanity.c:702 ../src/vanity.c:716 +#: ../src/vanity.c:702 +#: ../src/vanity.c:716 msgid "" "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" "Make sure that Vanity is properly installed." @@ -1714,53 +1734,37 @@ msgstr "" "Kunne ikke indlæse hovedgrænsefladen (vanity.glade).\n" "Sikr dig at Vanity er korrekt installeret." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2452 -msgid "" -"The requested audio output was not found. Please select another audio output " -"in the Multimedia Systems Selector." -msgstr "" -"Den forespurgte lyd-uddata blev ikke fundet. Vælg venligst en anden lyd-" -"uddata i multimediesystems-vælgeren." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2451 +msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "Den forespurgte lyd-uddata blev ikke fundet. Vælg venligst en anden lyd-uddata i multimediesystems-vælgeren." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2456 msgid "Location not found." msgstr "Sted ikke fundet." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460 msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." -msgstr "" -"Kunne ikke åbne sted; Du har muligvis ikke rettigheder til at åbne filen." +msgstr "Kunne ikke åbne sted; Du har muligvis ikke rettigheder til at åbne filen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2472 -msgid "" -"The video output is in use by another application. Please close other video " -"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " -"Selector." -msgstr "" -"Video-uddata er i brug af et andet program. Luk venligst andre video-" -"programmer, eller vælg en anden video-uddata i multimediesystems-vælgeren." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2471 +msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select another video output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "Video-uddata er i brug af et andet program. Luk venligst andre video-programmer, eller vælg en anden video-uddata i multimediesystems-vælgeren." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2478 -msgid "" -"The audio output is in use by another application. Please select another " -"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " -"using a sound server." -msgstr "" -"Lyd-uddata bruges af et andet program. Vælg venligst en anden lyd-uddata i " -"multimediesystems-vælgeren. Du bør overveje at bruge en lydserver." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2477 +msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server." +msgstr "Lyd-uddata bruges af et andet program. Vælg venligst en anden lyd-uddata i multimediesystems-vælgeren. Du bør overveje at bruge en lydserver." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2496 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2502 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2495 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2501 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgstr "Afspilning af denne film kræver et udvidelsesmodul til %s som ikke er installeret." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2503 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2502 #, c-format msgid "" -"The playback of this movie requires the following decoders which are not " -"installed:\n" +"The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n" "\n" "%s" msgstr "" @@ -1768,78 +1772,49 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2528 -msgid "" -"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." -msgstr "" -"Kan ikke afspille denne fil over netværket. Prøv at hente den ned på disken " -"først." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2527 +msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." +msgstr "Kan ikke afspille denne fil over netværket. Prøv at hente den ned på disken først." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2600 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2599 msgid "Media file could not be played." msgstr "Mediefilen kunne ikke afspilles." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2677 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2736 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2676 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2735 msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "Kunne ikke finde arbejdskatalog" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4440 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4449 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "Den installerede version af GStreamer er for gammel." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4447 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4456 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Medie indeholder ingen understøttede video-strømme." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4782 -msgid "" -"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " -"installation." -msgstr "" -"Det mislykkedes at oprette et GStreamer-spilleobjekt. Kontrollér venligst " -"din installation af GStreamer." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4791 +msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation." +msgstr "Det mislykkedes at oprette et GStreamer-spilleobjekt. Kontrollér venligst din installation af GStreamer." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4912 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5016 -msgid "" -"Failed to open video output. It may not be available. Please select another " -"video output in the Multimedia Systems Selector." -msgstr "" -"Det mislykkedes at åbne video-uddata. Den er muligvis ikke tilgængelig. Vælg " -"venligst en anden video-uddata i multimediesystems-vælgeren." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4921 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5025 +msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "Det mislykkedes at åbne video-uddata. Den er muligvis ikke tilgængelig. Vælg venligst en anden video-uddata i multimediesystems-vælgeren." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4924 -msgid "" -"Could not find the video output. You may need to install additional " -"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " -"Selector." -msgstr "" -"Kunne ikke finde video-uddata. Du er muligvis nødt til at installere " -"yderligere GStreamer-udvidelsesmoduler, eller vælge en anden video-uddata i " -"multimediesystems-vælgeren." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4933 +msgid "Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "Kunne ikke finde video-uddata. Du er muligvis nødt til at installere yderligere GStreamer-udvidelsesmoduler, eller vælge en anden video-uddata i multimediesystems-vælgeren." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4955 -msgid "" -"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " -"device, or the sound server may not be running. Please select another audio " -"output in the Multimedia Systems Selector." -msgstr "" -"Det mislykkedes at åbne lyd-uddata. Du har muligvis ikke rettigheder til at " -"åbne lydenheden, eller lydserveren er ikke startet. Vælg venligst en anden " -"lyd-uddata i multimediesystems-vælgeren." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4964 +msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "Det mislykkedes at åbne lyd-uddata. Du har muligvis ikke rettigheder til at åbne lydenheden, eller lydserveren er ikke startet. Vælg venligst en anden lyd-uddata i multimediesystems-vælgeren." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4970 -msgid "" -"Could not find the audio output. You may need to install additional " -"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " -"Selector." -msgstr "" -"Kunne ikke finde lyd-uddata. Du er muligvis nødt til at installere " -"yderligere GStreamer-udvidelsesmoduler, eller vælge en anden lyd-uddata i " -"multimediesystems-vælgeren." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4979 +msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "Kunne ikke finde lyd-uddata. Du er muligvis nødt til at installere yderligere GStreamer-udvidelsesmoduler, eller vælge en anden lyd-uddata i multimediesystems-vælgeren." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:712 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:717 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -1848,142 +1823,125 @@ msgstr "" "Kunne ikke indlæse lyddriveren \"%s\".\n" "Kontrollér at enheden ikke benyttes af et andet program." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1190 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1744 -msgid "" -"No video output is available. Make sure that the program is correctly " -"installed." -msgstr "" -"Ingen video-uddata tilgængelig. Kontrollér at Totem er korrekt installeret." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1195 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1752 +msgid "No video output is available. Make sure that the program is correctly installed." +msgstr "Ingen video-uddata tilgængelig. Kontrollér at Totem er korrekt installeret." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Den server du forsøger at tilkoble til, er ikke kendt." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1316 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "Det enhedsnavn du angav (%s), ser ud til at være ugyldigt." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1320 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "Den server du forsøger at tilkoble til (%s), kan ikke nås." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Forbindelses til denne server blev nægtet." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1328 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1333 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Den angivne film blev ikke fundet." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1334 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1352 -msgid "" -"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " -"encrypted DVD without libdvdcss?" -msgstr "" -"Kilden ser ud til at være krypteret og kan ikke læses. Måske prøver du at " -"afspille en krypteret dvd uden libdvdcss?" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1339 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 +msgid "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an encrypted DVD without libdvdcss?" +msgstr "Kilden ser ud til at være krypteret og kan ikke læses. Måske prøver du at afspille en krypteret dvd uden libdvdcss?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1337 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1342 msgid "The movie could not be read." msgstr "Filmen kunne ikke læses." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1346 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." -msgstr "" -"Der opstod et problem under indlæsning af et bibliotek eller en afkoder (%s)." +msgstr "Der opstod et problem under indlæsning af et bibliotek eller en afkoder (%s)." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1360 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Denne film er krypteret og kan ikke afspilles." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1360 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "Af sikkerhedsgrunde kan denne film afspilles." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "Lydenheden er optaget. Bruges denne af et andet program?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1375 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Du har ikke rettigheder til at åbne denne fil." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1372 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Serveren nægtede adgang til denne fil eller strøm." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1381 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1386 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Filen du prøvede at spille, er tom." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1545 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550 msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" -msgstr "" -"Der er intet inddata-udvidelsesmodul til at håndtere placeringen af denne " -"film" +msgstr "Der er intet inddata-udvidelsesmodul til at håndtere placeringen af denne film" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1549 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "Der er intet udvidelsesmodul til at håndtere denne film." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1553 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1558 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "Denne film er ødelagt og kan ikke afspilles yderligere." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1557 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1562 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Denne placering er ikke gyldig." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1561 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1566 msgid "This movie could not be opened." msgstr "Denne film kan ikke åbnes." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1565 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1570 msgid "Generic Error." msgstr "Generel fejl." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2263 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2278 #, c-format -msgid "" -"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " -"plugins to be able to play some types of movies" +msgid "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies" msgstr "Videokodningen \"%s\" er ikke håndteret. Du bliver muligvis nødt til at installere yderligere udvidelsesmoduler for at afspille nogle typer film" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2267 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2282 #, c-format -msgid "" -"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " -"plugins to be able to play some types of movies" -msgstr "" -"Lydkodningen \"%s\" er ikke håndteret. Du bliver muligvis nødt til at " -"installere yderligere udvidelsesmoduler for at afspille nogle typer film" +msgid "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies" +msgstr "Lydkodningen \"%s\" er ikke håndteret. Du bliver muligvis nødt til at installere yderligere udvidelsesmoduler for at afspille nogle typer film" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2283 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2298 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." -msgstr "" -"Dette er en fil med kun lyd, og der er ikke nogen lydudgang tilgængelig." +msgstr "Dette er en fil med kun lyd, og der er ikke nogen lydudgang tilgængelig." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3756 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3803 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3825 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3776 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3823 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3845 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "Sprog %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3914 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3934 msgid "No video to capture." msgstr "Ingen video at optage." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3922 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3942 msgid "Video codec is not handled." msgstr "Videokodningen håndteres ikke." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3933 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3953 msgid "Movie is not playing." msgstr "Filmen spiller ikke." @@ -1998,7 +1956,7 @@ msgstr "Filmen spiller ikke." #: ../src/backend/video-utils.c:221 #, c-format msgid "long time format|%d:%02d:%02d" -msgstr "" +msgstr "%d:%02d:%02d" #. minutes:seconds #. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 @@ -2011,7 +1969,7 @@ msgstr "" #: ../src/backend/video-utils.c:231 #, c-format msgid "short time format|%d:%02d" -msgstr "" +msgstr "%d:%02d" #: ../src/backend/video-utils.c:250 #, c-format @@ -2154,115 +2112,81 @@ msgstr "Kontrollér din systeminstallation. Totem-udvidelsesmodulet vil nu afslu #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Gem..." - #~ msgid " " #~ msgstr " " - #~ msgid "Year:" #~ msgstr "År:" - #~ msgid "*" #~ msgstr "*" - #~ msgid "Languages" #~ msgstr "Sprog" - #~ msgid "No Language Selection Available" #~ msgstr "Intet sprogvalg tilgængeligt" - #~ msgid "No subtitles selection available" #~ msgstr "Intet undertitelvalg tilgængeligt" - #~ msgid "Set the aspect ratio" #~ msgstr "Sæt højde-/breddeforholdet" - #~ msgid "Subtitles" #~ msgstr "Undertekster" - #~ msgid "_DXR3 TV-out" #~ msgstr "_DXR3 tv-ud" - #~ msgid "Height of the video widget" #~ msgstr "Højde af videokontrollen" - #~ msgid "Whether the sidebar is shown" #~ msgstr "Om sidepanelet vises" - #~ msgid "Width of the video widget" #~ msgstr "Bredde af videokontrollen" - #~ msgid "Empty" #~ msgstr "Tom" - #~ msgid "Backend options" #~ msgstr "Motorindstillinger" - #~ msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" #~ msgstr "Valgmuligheden \"%s\" er ukendt og blev ignoreret\n" - #~ msgid "Overwrite file?" #~ msgstr "Overskriv fil?" - #~ msgid "" #~ "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" #~ msgstr "" #~ "Filen \"%s\" findes allerede. Er du sikker på du vil overskrive den?" - #~ msgid "" #~ "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." #~ msgstr "" #~ "Aktivering/deaktivering af denne type tv-ud kræver en genstart for at " #~ "træde i kraft." - #~ msgid "Totem" #~ msgstr "Totem" - #~ msgid "Totem couldn't show the movie properties window." #~ msgstr "Totem kunne ikke vise filmegenskabsvinduet." - #~ msgid "Make sure that Totem is correctly installed." #~ msgstr "Kontrollér at Totem er korrekt installeret." - #~ msgid "video popup menu" #~ msgstr "video pop op-menu" - #~ msgid "Totem Video Window" #~ msgstr "Totem-videovindue" - #~ msgid "Failed to open media file; unknown error" #~ msgstr "Det mislykkedes at åbne medie-filen; ukendt fejl" - #~ msgid "Failed to play: %s" #~ msgstr "Kunne ikke afspille: %s" - #~ msgid "unknown error" #~ msgstr "Ukendt fejl" - #~ msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." #~ msgstr "" #~ "Denne film er et stillbillede. Du kan åbne den med et " #~ "billedvisningsprogram." - #~ msgid "Failed to find real device node for %s: %s" #~ msgstr "Kunne ikke finde korrekt enhedsknude for %s: %s" - #~ msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" #~ msgstr "Kunne ikke læse symbolsk henvisning %s: %s" - #~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab" #~ msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet for enheden %s i /etc/fstab" - #~ msgid "Failed to open device %s for reading: %s" #~ msgstr "Kunne ikke åbne enheden %s for læsning: %s" - #~ msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s" #~ msgstr "Kunne ikke hente egenskaber for enheden %s: %s" - #~ msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc" #~ msgstr "Drevstatus 0x%x (%s) - kontrollér disken" - #~ msgid "Error getting %s disc status: %s" #~ msgstr "Fejl ved henting %s diskstatus: %s" - #~ msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)" #~ msgstr "Uventet/ukendt cd-type 0x%x (%s)" + |