diff options
author | Ani <peter.ani@gmail.com> | 2009-09-14 17:15:14 +0530 |
---|---|---|
committer | Ani <peter.ani@gmail.com> | 2009-09-14 17:15:14 +0530 |
commit | f92022ca430c651846b8b83ab022ff67cced8fd6 (patch) | |
tree | 3646427b9e39a434b0a2e8a303910e5d012bcb08 | |
parent | cf09f3fae1a2497a1fed31250ea602819ae0aa50 (diff) | |
download | totem-f92022ca430c651846b8b83ab022ff67cced8fd6.tar.gz |
Updaeted Malayalam Translations
-rw-r--r-- | po/ml.po | 2290 |
1 files changed, 1405 insertions, 885 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of totem to Malayalam +# translation of totem.master.ml.po to # This file is distributed under the same license as the totem package. # Copyright (C) 2003-2008 totem'S COPYRIGHT HOLDER. # FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003. @@ -9,23 +9,23 @@ # പ്രവീണ് അരിമ്പ്രത്തൊടിയില് <pravi.a@gmail.com>, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: totem.HEAD.ml\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-02 06:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-02 09:52-0500\n" -"Last-Translator: പ്രവീണ് അരിമ്പ്രത്തൊടിയില് <pravi.a@gmail.com>\n" -"Language-Team: Malayalam <smc-discuss@googlegroups.com>\n" +"Project-Id-Version: totem.master.ml\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-08 09:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-14 17:14+0530\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/fullscreen.ui.h:1 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "സ്ക്രീന് മുഴുവനും എടുക്കേണ്ട" -#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:94 +#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98 msgid "Time:" msgstr "സമയം:" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "ഫയല് പ്ലേലിസ്റ്റില് നിന msgid "Save Playlist..." msgstr "പ്ലേലിസ്റ്റ് സൂക്ഷിയ്ക്കുക..." -#: ../data/playlist.ui.h:8 +#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73 msgid "Select a file to use for text subtitles" msgstr "അടിക്കുറിപ്പുകള്ക്കായി ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട ഫയല് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" @@ -69,8 +69,9 @@ msgstr "വിലാസം _പകര്ത്തുക..." msgid "_Remove" msgstr "_നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../data/playlist.ui.h:11 -msgid "_Select text subtitle..." +#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138 +#| msgid "_Select text subtitle..." +msgid "_Select Text Subtitles..." msgstr "_അടിക്കുറിപ്പു് പദാവലി തെരഞ്ഞെടുക്കുക..." #: ../data/plugins.ui.h:1 @@ -95,13 +96,13 @@ msgstr "സൈറ്റ്:" #. Channels #: ../data/properties.ui.h:1 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173 msgid "0 Channels" msgstr "0 ചാനലുകള്" #. Sample rate #: ../data/properties.ui.h:2 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" @@ -114,8 +115,7 @@ msgid "0 kbps" msgstr "0 kbps" #. 0 seconds -#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270 -#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 +#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:158 msgid "0 seconds" msgstr "0 സെക്കന്റുകള്" @@ -131,8 +131,8 @@ msgstr "ആല്ബം:" msgid "Artist:" msgstr "കലാകാരന്/കലാകാരി:" -#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:21 -#: ../src/totem-properties-view.c:91 +#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23 +#: ../src/totem-properties-view.c:89 msgid "Audio" msgstr "ശബ്ദം" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "സമയ പരിധി:" msgid "Framerate:" msgstr "ഫ്രെയിംറേറ്റ്:" -#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:35 +#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40 msgid "General" msgstr "പൊതുവായ" @@ -172,16 +172,16 @@ msgstr "പൊതുവായ" #. Video Codec #. Audio Codec #: ../data/properties.ui.h:18 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:164 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260 msgid "N/A" msgstr "N/A" @@ -197,17 +197,15 @@ msgstr "തലക്കെട്ട്:" #. Artist #. Album #. Year -#. Comment #: ../data/properties.ui.h:21 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149 msgid "Unknown" msgstr "അറിഞ്ഞുകൂടാത്ത" -#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:87 +#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85 msgid "Video" msgstr "വീഡിയോ" @@ -219,11 +217,14 @@ msgstr "വര്ഷം:" msgid "Add the video to the playlist" msgstr "പ്ലേലിസ്റ്റിലേയ്ക്കു് വീഡിയോ ചേര്ക്കുക" -#: ../data/video-list.ui.h:3 +#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10 msgid "_Add to Playlist" msgstr "_പ്ലേലിസ്റ്റിലേയ്ക്കു് ചേര്ക്കുക" -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 +#. Title +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50 +#: ../src/totem-object.c:1633 msgid "Movie Player" msgstr "മൂവി പ്ലേയര്" @@ -243,7 +244,7 @@ msgstr "112 കെ.ബി.പി.എസ് ഡുഅല് ഐ.എസ്.ഡ msgid "14.4 Kbps Modem" msgstr "14.4 കെ.ബി.പി.എസ് മോഡെം" -#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1351 +#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1411 msgid "16:9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (Widescreen)" @@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "16:9 (Widescreen)" msgid "19.2 Kbps Modem" msgstr "19.2 കെ.ബി.പി.എസ് മോഡെം" -#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1352 +#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1412 msgid "2.11:1 (DVB)" msgstr "2.11:1 (DVB)" @@ -283,7 +284,7 @@ msgstr "4-ചാനല്" msgid "4.1-channel" msgstr "4.1-ചാനല്" -#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1350 +#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1410 msgid "4:3 (TV)" msgstr "4:3 (TV)" @@ -311,484 +312,488 @@ msgstr "എ.സി.3 പാസ്ത്രൂ (അകത്തൂടെ കട msgid "A_udio Menu" msgstr "_ഓഡിയോ മെനു" +#: ../data/totem.ui.h:21 +msgid "About this application" +msgstr "ഈ പ്രയോഗത്തെക്കുറിച്ചു്" + #: ../data/totem.ui.h:22 +msgid "Also disable the screensaver when playing _audio" +msgstr "ഓഡിയോ പ്രവര്ത്തിക്കുമ്പോള് സ്ക്രീന്സേവര് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക" + +#: ../data/totem.ui.h:24 msgid "Audio Output" msgstr "ഓഡിയോ ഔട്ട്പുട്ട്" -#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1348 +#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1408 msgid "Auto" msgstr "സ്വതേ" -#: ../data/totem.ui.h:24 +#: ../data/totem.ui.h:26 msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded" msgstr "ഒരു പുതിയ മൂവി ലോഡ് ചെയ്യുമ്പോള് സ്വയമേ അടിക്കുറിപ്പു് ഫയലുകള് _ചേര്ക്കുക" -#: ../data/totem.ui.h:25 +#: ../data/totem.ui.h:27 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" msgstr "ഒരു പുതിയ വീഡിയോ ലോഡ് ചെയ്യുമ്പോള് സ്വയമേ ജാലകത്തിന്റെ വലിപ്പം _ക്രമീകരിയ്ക്കുക" -#: ../data/totem.ui.h:26 +#: ../data/totem.ui.h:28 msgid "Clear the playlist" msgstr "പ്ലേലിസ്റ്റ് മായ്ക്കുക" -#: ../data/totem.ui.h:27 +#: ../data/totem.ui.h:29 msgid "Co_ntrast:" msgstr "_തെളിച്ചം: " -#: ../data/totem.ui.h:28 +#: ../data/totem.ui.h:30 msgid "Color Balance" msgstr "നിറത്തിന്റെ നില" -#: ../data/totem.ui.h:29 +#: ../data/totem.ui.h:31 +msgid "Configure plugins to extend the application" +msgstr "പ്രയോഗം വികസിപ്പിക്കുന്നതിനായി പ്ലഗിനുകള് ക്രമീകരിക്കുക" + +#: ../data/totem.ui.h:32 +#| msgid "Configure Plugins" +msgid "Configure the application" +msgstr "പ്രയോഗം ക്രമീകരിയ്ക്കുക" + +#: ../data/totem.ui.h:33 msgid "Connection _speed:" msgstr "കണക്ഷന് _വേഗത:" -#: ../data/totem.ui.h:30 +#: ../data/totem.ui.h:34 msgid "Decrease volume" msgstr "ശബ്ദം കുറയ്ക്കുക" -#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1342 +#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1402 msgid "Deinterlace" msgstr "ഡീഇന്റര്ലെയിസ്" -#: ../data/totem.ui.h:32 +#: ../data/totem.ui.h:36 msgid "Display" msgstr "പ്രദര്ശനം" -#: ../data/totem.ui.h:33 +#: ../data/totem.ui.h:37 +msgid "Eject the current disc" +msgstr "നിലവിലുള്ള ഡിസ്ക് പുറത്തെടുക്കുക" + +#: ../data/totem.ui.h:38 msgid "Extra Large" msgstr "വളരെ വലുതു്" -#: ../data/totem.ui.h:34 +#: ../data/totem.ui.h:39 msgid "Fit Window to Movie" msgstr "സിനിമയുടെ വലിപ്പത്തിലേയ്ക്കു് ജാലകം ക്രമീകരിയ്ക്കുക" -#: ../data/totem.ui.h:36 +#: ../data/totem.ui.h:41 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "ഡി.വി.ഡി മെനുവിലേയ്ക്കു് പോവുക" -#: ../data/totem.ui.h:37 +#: ../data/totem.ui.h:42 msgid "Go to the angle menu" msgstr "ആങ്കിള് മെനുവിലേയ്ക്കു് പോവുക" -#: ../data/totem.ui.h:38 +#: ../data/totem.ui.h:43 msgid "Go to the audio menu" msgstr "ഓഡിയോ മെനുവിലേയ്ക്കു് പോവുക" -#: ../data/totem.ui.h:39 +#: ../data/totem.ui.h:44 msgid "Go to the chapter menu" msgstr "ഭാഗങ്ങളുടെ മെനുവിലേയ്ക്കു് പോവുക" -#: ../data/totem.ui.h:40 +#: ../data/totem.ui.h:45 msgid "Go to the title menu" msgstr "തലക്കെട്ടുകളുടെ മെനുവിലേയ്ക്കു് പോവുക" -#: ../data/totem.ui.h:41 +#: ../data/totem.ui.h:46 msgid "Help contents" msgstr "സഹായത്തിന്റെ ഉളളടക്കം" -#: ../data/totem.ui.h:42 +#: ../data/totem.ui.h:47 msgid "Increase volume" msgstr "ശബ്ദം വര്ദ്ധിപ്പിക്കുക" -#: ../data/totem.ui.h:43 +#: ../data/totem.ui.h:48 msgid "Intranet/LAN" msgstr "ഇന്ട്രാനെറ്റ്/ലാന്" -#: ../data/totem.ui.h:44 +#: ../data/totem.ui.h:49 msgid "Large" msgstr "വലുത്" -#: ../data/totem.ui.h:45 +#: ../data/totem.ui.h:51 msgid "Networking" msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കിങ്ങ്" -#: ../data/totem.ui.h:46 +#: ../data/totem.ui.h:52 msgid "Next chapter or movie" msgstr "അടുത്ത ഭാഗം അല്ലെങ്കില് സിനിമ" -#: ../data/totem.ui.h:47 +#: ../data/totem.ui.h:53 msgid "Normal" msgstr "സാധാരണ" -#: ../data/totem.ui.h:48 +#: ../data/totem.ui.h:54 msgid "Open _Location..." msgstr "_വിലാസം തുറക്കുക..." -#: ../data/totem.ui.h:49 +#: ../data/totem.ui.h:55 msgid "Open a file" msgstr "ഒരു ഫയല് തുറക്കുക" -#: ../data/totem.ui.h:50 +#: ../data/totem.ui.h:56 msgid "Open a non-local file" msgstr "ഒരു നോണ്-ലോക്കല് ഫയല് തുറക്കുക" -#: ../data/totem.ui.h:51 +#: ../data/totem.ui.h:57 msgid "Play / P_ause" msgstr "പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക / _താല്കാലത്തേക്ക് നിര്ത്തുക" -#: ../data/totem.ui.h:52 +#: ../data/totem.ui.h:58 msgid "Play or pause the movie" msgstr "ചലച്ചിത്രം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക അല്ലെങ്കില് താല്കാലത്തേക്ക് നിര്ത്തുക" -#: ../data/totem.ui.h:53 +#: ../data/totem.ui.h:59 +#| msgid "Play" +msgid "Playback" +msgstr "പ്ലേബാക്ക്" + +#: ../data/totem.ui.h:60 msgid "Plugins..." msgstr "സംയോജകം..." -#: ../data/totem.ui.h:54 +#: ../data/totem.ui.h:61 msgid "Prefere_nces" msgstr "മുന്ഗണ_നകള്" -#: ../data/totem.ui.h:55 +#: ../data/totem.ui.h:62 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "മുമ്പുളള ഭാഗം" -#: ../data/totem.ui.h:56 +#: ../data/totem.ui.h:63 msgid "Quit the program" msgstr "പ്രയോഗം നിര്ത്തുക" -#: ../data/totem.ui.h:57 -msgid "Reset To _Defaults" +#: ../data/totem.ui.h:64 +#| msgid "Reset To _Defaults" +msgid "Reset to _Defaults" msgstr "_സഹജമായവയിലേയ്ക്കു് വീണ്ടും സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" -#: ../data/totem.ui.h:58 +#: ../data/totem.ui.h:65 msgid "Resize _1:1" msgstr "വലിപ്പം _1:1 ആയി ക്രമീകരിയ്ക്കുക" -#: ../data/totem.ui.h:59 +#: ../data/totem.ui.h:66 msgid "Resize _2:1" msgstr "വലിപ്പം _2:1 ആയി ക്രമീകരിയ്ക്കുക" -#: ../data/totem.ui.h:60 +#: ../data/totem.ui.h:67 msgid "Resize to double the original video size" msgstr "ചലച്ചിത്രത്തിന്റെ ഇരട്ടി വലിപ്പത്തിലാക്കുക" -#: ../data/totem.ui.h:61 +#: ../data/totem.ui.h:68 msgid "Resize to half the original video size" msgstr "ചലച്ചിത്രത്തിന്റെ പകുതി വലിപ്പത്തിലാക്കുക" -#: ../data/totem.ui.h:62 +#: ../data/totem.ui.h:69 msgid "Resize to the original video size" msgstr "ചലച്ചിത്രത്തിന്റെ സ്വാഭാവിക വലിപ്പത്തിലാക്കുക" -#: ../data/totem.ui.h:63 ../src/totem-menu.c:1344 +#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1404 msgid "S_idebar" msgstr "വശത്തുള്ള _പട്ട" -#: ../data/totem.ui.h:64 +#: ../data/totem.ui.h:71 msgid "S_ubtitles" msgstr "അ_ടിക്കുറിപ്പുകള്" -#: ../data/totem.ui.h:65 +#: ../data/totem.ui.h:72 msgid "Sat_uration:" msgstr "സാ_ച്ചുറേഷന്:" -#: ../data/totem.ui.h:66 ../src/totem-menu.c:1340 +#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1400 msgid "Set the repeat mode" msgstr "റിപ്പീറ്റ് മോഡ് സജ്ജമാക്കുക" -#: ../data/totem.ui.h:67 ../src/totem-menu.c:1341 +#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1401 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "ഷഫിള് മോഡ് സജ്ജമാക്കുക" -#: ../data/totem.ui.h:68 +#: ../data/totem.ui.h:76 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" msgstr "16:9 (വൈഡ്-സ്ക്രീന്) ആസ്പക്റ്റ് റേഷ്യോ സജ്ജമാക്കുക" -#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1352 +#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1412 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "2.11:1 (DVB) ആസ്പക്റ്റ് റേഷ്യോ സജ്ജമാക്കുക" -#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1350 +#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1410 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "4:3 (TV) ആസ്പക്റ്റ് റേഷ്യോ സജ്ജമാക്കുക" -#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1348 +#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1408 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്ക് ആസ്പക്റ്റ് റേഷ്യോ സജ്ജമാക്കുക" -#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1349 +#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1409 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "സ്ക്വയര് ആസ്പക്റ്റ് റേഷ്യോ സജ്ജമാക്കുക" -#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1343 +#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1403 msgid "Show _Controls" msgstr "_നിയന്ത്രണങ്ങള് കാണിയ്ക്കുക" -#: ../data/totem.ui.h:74 +#: ../data/totem.ui.h:82 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "ഓഡിയോ ഫയല് പ്രവര്ത്തിക്കുമ്പോള് _വിഷ്വല് ഇഫക്റ്റുകള് കാണിയ്ക്കുക" -#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1343 +#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1403 msgid "Show controls" msgstr "നിയന്ത്രണങ്ങള് കാണിയ്ക്കുക" -#: ../data/totem.ui.h:76 ../src/totem-menu.c:1344 +#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1404 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "സൈഡ് ബാര് കാണിയ്ക്കുകയോ അദൃശ്യമാക്കുകയോ ചെയ്യുക" -#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1341 +#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1401 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "ഷ_ഫിള് മോഡ്" -#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336 +#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396 msgid "Skip _Backwards" msgstr "_പുറകോട്ട് ഒരു പടി പോവുക" -#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335 +#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395 msgid "Skip _Forward" msgstr "_മുന്നോട്ട് ഒരു പടി പോവുക" -#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336 +#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396 msgid "Skip backwards" msgstr "പുറകോട്ട് ഒരു പടി പോവുക" -#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335 +#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395 msgid "Skip forward" msgstr "മുന്നോട്ട് ഒരു പടി പോവുക" -#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1349 +#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1409 msgid "Square" msgstr "ചതുരം" -#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393 +#: ../data/totem.ui.h:91 +msgid "Start playing files from last position" +msgstr "അവസാന സ്ഥാനത്തു് നിന്നും ഫയലുകള് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാന് ആരംഭിക്കുക" + +#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5294 msgid "Stereo" msgstr "സ്റ്റീരിയോ" -#: ../data/totem.ui.h:84 +#: ../data/totem.ui.h:93 msgid "Switch An_gles" msgstr "_ആങ്കിളുകള് സ്വിച്ച് ചെയ്യുക" -#: ../data/totem.ui.h:85 +#: ../data/totem.ui.h:94 msgid "Switch camera angles" msgstr "ക്യാമറ ആങ്കിളുകള് സ്വിച്ച് ചെയ്യുക" -#: ../data/totem.ui.h:86 +#: ../data/totem.ui.h:95 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ പരാമാവധി വലിപ്പത്തിലേയ്ക്കു് മാറുക" -#: ../data/totem.ui.h:87 -msgid "TV-Out" -msgstr "ടി.വി യിലേക്ക്" - -#: ../data/totem.ui.h:88 -msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" -msgstr "ടി.വി യിലേയ്ക്കു് ഫുള്സ്ക്രീനില് എന്-വീഡിയ വക (എന്.റ്റി.എസ്.സി)" - -#: ../data/totem.ui.h:89 -msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" -msgstr "ടി.വി യിലേയ്ക്കു് ഫുള്സ്ക്രീനില് എന്-വീഡിയ വക (പി.എ.എല്)" - -#: ../data/totem.ui.h:90 -msgid "Take _Screenshot..." -msgstr "_സ്ക്രീന്ഷോട്ട് എടുക്കുക..." - -#: ../data/totem.ui.h:91 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "ഒരു സ്ക്രീന് ഷോട്ട് എടുക്കുക" - -#: ../data/totem.ui.h:92 +#: ../data/totem.ui.h:96 msgid "Text Subtitles" msgstr "അടിക്കുറിപ്പുകള്" -#: ../data/totem.ui.h:93 +#: ../data/totem.ui.h:97 msgid "Time seek bar" msgstr "പ്രത്യേക സമയത്തേയ്ക്കു് കൊണ്ടുപോകാനുള്ള ബാറ്" -#. Title -#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem.c:1015 ../src/totem.c:3418 -#: ../src/totem.c:3450 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:737 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1789 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "ടോട്ടം മൂവി പ്ലേയര്" - -#: ../data/totem.ui.h:96 +#: ../data/totem.ui.h:99 msgid "Totem Preferences" msgstr "ടോട്ടത്തിനുള്ള മുന്ഗണനകള്" -#: ../data/totem.ui.h:97 +#: ../data/totem.ui.h:100 +msgid "View the properties of the current stream" +msgstr "നിലവിലുള്ള സ്ട്രീമില് നിന്നും ഗുണഗണങ്ങള് കാണുക" + +#: ../data/totem.ui.h:101 msgid "Visual Effects" msgstr "കണ്ണിന് കുളിര്മയേകുന്ന കാഴ്ചകള്" -#: ../data/totem.ui.h:98 +#: ../data/totem.ui.h:102 msgid "Visualization _size:" msgstr "വിഷ്യലൈസേഷന് _വലിപ്പം:" -#: ../data/totem.ui.h:99 +#: ../data/totem.ui.h:103 msgid "Volume _Down" msgstr "ശബ്ദം _കുറയ്ക്കുക" -#: ../data/totem.ui.h:100 +#: ../data/totem.ui.h:104 msgid "Volume _Up" msgstr "ശബ്ദം _വര്ദ്ധിപ്പിക്കുക" -#: ../data/totem.ui.h:101 +#: ../data/totem.ui.h:105 msgid "Zoom In" msgstr "വലുതാക്കുക" -#: ../data/totem.ui.h:102 +#: ../data/totem.ui.h:106 msgid "Zoom Out" msgstr "ചെറുതാക്കുക" -#: ../data/totem.ui.h:103 +#: ../data/totem.ui.h:107 msgid "Zoom Reset" msgstr "വലിപ്പം വീണ്ടും ക്രമീകരിയ്ക്കുക" -#: ../data/totem.ui.h:104 +#: ../data/totem.ui.h:108 msgid "Zoom in" msgstr "വലുതാക്കുക" -#: ../data/totem.ui.h:105 +#: ../data/totem.ui.h:109 msgid "Zoom out" msgstr "ചെറുതാക്കുക" -#: ../data/totem.ui.h:106 +#: ../data/totem.ui.h:110 msgid "Zoom reset" msgstr "വലിപ്പം വീണ്ടും ക്രമീകരിയ്ക്കുക" -#: ../data/totem.ui.h:107 +#: ../data/totem.ui.h:111 msgid "_About" msgstr "_സംബന്ധിച്ച്" -#: ../data/totem.ui.h:108 -msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" -msgstr "ശബ്ദം മാത്രം വരുമ്പോള് സ്ക്രീന്സേവര് പ്രവര്ത്തിക്കാന് _അനുവദിക്കുക" - -#: ../data/totem.ui.h:109 +#: ../data/totem.ui.h:112 msgid "_Angle Menu" msgstr "_ആങ്കിള് മെനു" -#: ../data/totem.ui.h:110 +#: ../data/totem.ui.h:113 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "_ആസ്പെക്റ്റ് റേഷ്യോ" -#: ../data/totem.ui.h:111 +#: ../data/totem.ui.h:114 msgid "_Audio output type:" msgstr "_ഓഡിയോ ഔട്ട്പുട്ട് രീതി:" -#: ../data/totem.ui.h:112 +#: ../data/totem.ui.h:115 msgid "_Brightness:" msgstr "_പ്രകാശം:" -#: ../data/totem.ui.h:113 +#: ../data/totem.ui.h:116 msgid "_Chapter Menu" msgstr "_ഭാഗങ്ങളുടെ മെനു" -#: ../data/totem.ui.h:114 +#: ../data/totem.ui.h:117 msgid "_Clear Playlist" msgstr "_പ്ലേലിസ്റ്റ് മായ്ക്കുക" -#: ../data/totem.ui.h:115 +#: ../data/totem.ui.h:118 msgid "_Contents" msgstr "_ഉളളടക്കം" -#: ../data/totem.ui.h:116 +#: ../data/totem.ui.h:119 msgid "_DVD Menu" msgstr "_ഡി.വി.ഡി മെനു" -#: ../data/totem.ui.h:117 ../src/totem-menu.c:1342 +#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1402 msgid "_Deinterlace" msgstr "_ഡിഇന്റര്ലെയിസ്" -#: ../data/totem.ui.h:118 +#: ../data/totem.ui.h:121 msgid "_Edit" msgstr "_മാറ്റം വരുത്തുക" -#: ../data/totem.ui.h:119 +#: ../data/totem.ui.h:122 msgid "_Eject" msgstr "_പുറത്തെടുക്കുക" -#: ../data/totem.ui.h:120 +#: ../data/totem.ui.h:123 msgid "_Encoding:" msgstr "_എന്കോഡിങ്ങ്:" -#: ../data/totem.ui.h:121 +#: ../data/totem.ui.h:124 msgid "_Font:" msgstr "_അക്ഷരസഞ്ചയം:" -#: ../data/totem.ui.h:122 +#: ../data/totem.ui.h:125 msgid "_Fullscreen" msgstr "_മുഴുവന് തിരശ്ശീല" -#: ../data/totem.ui.h:123 +#: ../data/totem.ui.h:126 msgid "_Go" msgstr "_പോകുക" -#: ../data/totem.ui.h:124 +#: ../data/totem.ui.h:127 msgid "_Help" msgstr "_സഹായം" -#: ../data/totem.ui.h:125 +#: ../data/totem.ui.h:128 msgid "_Hue:" msgstr "_വര്ണ്ണം:" -#: ../data/totem.ui.h:126 +#: ../data/totem.ui.h:129 msgid "_Languages" msgstr "_ഭാഷകള്" -#: ../data/totem.ui.h:127 +#: ../data/totem.ui.h:130 msgid "_Movie" msgstr "_ചലച്ചിത്രം" -#: ../data/totem.ui.h:128 +#: ../data/totem.ui.h:131 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "_അടുത്ത ഭാഗം/സിനിമാ" -#: ../data/totem.ui.h:129 -msgid "_No TV-out" -msgstr "TV-out _ഇല്ല" - -#: ../data/totem.ui.h:130 +#: ../data/totem.ui.h:132 msgid "_Open..." msgstr "_തുറക്കുക..." -#: ../data/totem.ui.h:131 +#: ../data/totem.ui.h:133 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "തൊട്ടു് _മുമ്പുള്ള ഭാഗം/സിനിമ" -#: ../data/totem.ui.h:132 +#: ../data/totem.ui.h:134 msgid "_Properties" msgstr "_ഗുണഗണങ്ങള്" -#: ../data/totem.ui.h:133 +#: ../data/totem.ui.h:135 msgid "_Quit" msgstr "_പുറത്തു് കടക്കുക" -#: ../data/totem.ui.h:134 ../src/totem-menu.c:1340 +#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1400 msgid "_Repeat Mode" msgstr "_റിപ്പീറ്റ് മോഡ്" -#: ../data/totem.ui.h:135 +#: ../data/totem.ui.h:137 msgid "_Resize 1:2" msgstr "1:2 _വലിപ്പത്തിലേയ്ക്കാക്കുക" -#: ../data/totem.ui.h:136 +#: ../data/totem.ui.h:139 msgid "_Sound" msgstr "_ശബ്ദം" -#: ../data/totem.ui.h:137 +#: ../data/totem.ui.h:140 msgid "_Title Menu" msgstr "_തലക്കെട്ടു് മെനു" -#: ../data/totem.ui.h:138 +#: ../data/totem.ui.h:141 msgid "_Type of visualization:" msgstr "ഏതു് _തരം വിഷ്വലൈസേഷന്:" -#: ../data/totem.ui.h:139 +#: ../data/totem.ui.h:142 msgid "_View" msgstr "_കാഴ്ച" #: ../data/totem.schemas.in.h:1 -msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" -msgstr "ശബ്ദം മാത്രം വരുമ്പോള് സ്ക്രീന്സേവര് പ്രവര്ത്തിയ്ക്കാന് അനുവദിക്കുക" +#| msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" +msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio" +msgstr "ശബ്ദം വരുമ്പോള് സ്ക്രീന്സേവര് പ്രവര്ത്തിയ്ക്കാന് അനുവദിക്കുക" #: ../data/totem.schemas.in.h:2 +#| msgid "" +#| "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This " +#| "is useful for monitor powered speakers." msgid "" -"Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is " -"useful for monitor powered speakers." +"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have " +"monitor-powered speakers." msgstr "" -"ശബ്ദം മാത്രം വരുമ്പോള് സ്ക്രീന്സേവര് പ്രവര്ത്തിക്കാന് അനുവദിക്കുക. ഇതു് മോണിറ്റര് വഴി ഊര്ജം കിട്ടുന്ന " -"സ്പീക്കറുകള്ക്കു് ഉപയോഗപ്രദമാണു്." +"ശബ്ദം വരുമ്പോള് സ്ക്രീന്സേവര് പ്രവര്ത്തിയ്ക്കാന് അനുവദിക്കുക. മോണിറ്റര് വഴി ഊര്ജം കിട്ടുന്ന " +"സ്പീക്കറുകള്ക്കുണ്ടെങ്കില്, ഇതു് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക." #: ../data/totem.schemas.in.h:3 msgid "" @@ -799,112 +804,151 @@ msgstr "" "(സെക്കന്റുകളില്)" #: ../data/totem.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Approximate network connection speed, used to select quality on media over " +"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for " +"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" " +"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps " +"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10" +"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN." +msgstr "" +"ഏകദേശം നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷന് വേഗത, നെറ്റ്വര്ക്കിലുള്ള മീഡിയയുടെ ഗുണം " +"തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനു്: \"0\" - 14.4 Kbps മോഡം, \"1\" - 19.2 Kbps മോഡം, \"2\" - " +"28.8 Kbps മോഡം, \"3\" - 33.6 Kbps മോഡം, \"4\" - 34.4 Kbps മോഡം, \"5\" " +"- 56 Kbps മോഡം/ISDN, \"6\" - 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" - 256 Kbps " +"DSL/കേബിള്, \"8\" - 384 Kbps DSL/കേബിള്, \"9\" - 512 Kbps DSL/കേബിള്, \"10" +"\" - 1.5 Mbps T1/ഇന്ട്രാനെറ്റ്t/LAN, \"11\" - ഇന്ട്രാനെറ്റ്/LAN." + +#: ../data/totem.schemas.in.h:5 msgid "Buffer size" msgstr "ബഫറിന്റെ വലിപ്പം" -#: ../data/totem.schemas.in.h:5 -msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues" +#: ../data/totem.schemas.in.h:6 +#| msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues" +msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" msgstr "\"തുറക്കുക...\" എന്ന സംഭാഷണങ്ങള്ക്കുള്ള സഹജമായ സ്ഥാനം" -#: ../data/totem.schemas.in.h:6 +#: ../data/totem.schemas.in.h:7 +#| msgid "" +#| "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current " +#| "directory" msgid "" -"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current " +"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current " "directory" -msgstr "\"തുറക്കുക...\" എന്ന സംഭാഷണങ്ങള്ക്കുള്ള സഹജമായ സ്ഥാനം, സഹജമായിട്ടുള്ളതു് നിലവിലുള്ള തട്ടാണു്" +msgstr "" +"\"തുറക്കുക...\" എന്ന സംഭാഷണങ്ങള്ക്കുള്ള സഹജമായ സ്ഥാനം, സഹജമായിട്ടുള്ളതു് " +"നിലവിലുള്ള ഡയറക്ടറിയാണു്" -#: ../data/totem.schemas.in.h:7 -msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues" +#: ../data/totem.schemas.in.h:8 +#| msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues" +msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" msgstr "\"തിരച്ചിത്രം എടുക്കുക\" എന്ന സംഭാഷണങ്ങള്ക്കുള്ള സഹജമായ സ്ഥാനം" -#: ../data/totem.schemas.in.h:8 +#: ../data/totem.schemas.in.h:9 +#| msgid "" +#| "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the " +#| "Pictures directory" msgid "" -"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the " +"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the " "Pictures directory" msgstr "" -"\"തിരച്ചിത്രം എടുക്കുക\" എന്ന സംഭാഷണങ്ങള്ക്കുള്ള സഹജമായ സ്ഥാനം, സഹജമായിട്ടുള്ളതു് ചിത്രങ്ങളുടെ " -"തട്ടാണു്" +"\"തിരച്ചിത്രം എടുക്കുക\" എന്ന സംഭാഷണങ്ങള്ക്കുള്ള സഹജമായ സ്ഥാനം, " +"സഹജമായിട്ടുള്ളതു് ചിത്രങ്ങളുടെ ഡയറക്ടറിയാണു്" -#: ../data/totem.schemas.in.h:9 +#: ../data/totem.schemas.in.h:10 msgid "Enable deinterlacing" msgstr "ഡീഇന്റര്ലെയിസിങ്ങ് സജ്ജമാക്കുക" -#: ../data/totem.schemas.in.h:10 +#: ../data/totem.schemas.in.h:11 msgid "Encoding charset for subtitle" msgstr "അടിക്കുറിപ്പിനു് വേണ്ട എന്കോഡിങ്ങ്" -#: ../data/totem.schemas.in.h:11 +#: ../data/totem.schemas.in.h:12 msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" msgstr "കാണിക്കുന്നതിനു മുമ്പ് ഡീക്കോഡ് ചെയ്യേണ്ട് ഡാറ്റയുടെ ഏറ്റവും കൂടുതല് ആകാവുന്ന അളവ് (സെക്കന്റുകളില്)" -#: ../data/totem.schemas.in.h:12 +#: ../data/totem.schemas.in.h:13 msgid "Name of the visual effects plugins" msgstr "വിഷ്വല് ഇഫക്റ്റ്സ് സംയോജകങ്ങളുടെ പേരു്" -#: ../data/totem.schemas.in.h:13 +#: ../data/totem.schemas.in.h:14 msgid "Network buffering threshold" msgstr "ശൃംഖല ബഫറിങ് ത്രെഷോള്ഡ്" -#: ../data/totem.schemas.in.h:14 +#: ../data/totem.schemas.in.h:15 +#| msgid "Connection _speed:" +msgid "Network connection speed" +msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷന് വേഗത" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:16 msgid "Pango font description for subtitle rendering" msgstr "അടിക്കുറിപ്പു് ചിത്രീകരിയ്ക്കാനുളള പാംഗോ അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ വിവരണം" -#: ../data/totem.schemas.in.h:15 +#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +msgid "" +"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for " +"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large." +msgstr "" +"ഓഡിയോ വിശ്വലൈസേഷനുള്ള ഗുണമുള്ള സജ്ജമീകരണങ്ങള്: ചെറുതിനു് \"0\", സാധാരണയുള്ളവയ്ക്ക് " +"\"1\", വലുതിനു് \"2\", വളരെ വലുതിനു് \"3\"." + +#: ../data/totem.schemas.in.h:18 msgid "Repeat mode" msgstr "റിപ്പീറ്റ് മോഡ്" -#: ../data/totem.schemas.in.h:16 +#: ../data/totem.schemas.in.h:19 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "ഫയല് ലോഡ് ചെയ്യുമ്പോള് കാന്വാസ് തനിയെ വലിപ്പം മാറ്റുക" -#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +#: ../data/totem.schemas.in.h:20 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "വീഡിയോ പ്രദര്ശിപ്പിക്കാത്തപ്പോള് വിഷ്വല് ഇഫക്റ്റുകള് കാണിയ്ക്കുക" -#: ../data/totem.schemas.in.h:18 +#: ../data/totem.schemas.in.h:21 msgid "Show visual effects when playing an audio only file." msgstr "ഓഡിയോ ഫയല് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുമ്പോള് മാത്രം വിഷ്വല് ഇഫക്റ്റുകള് കാണിയ്ക്കുക" -#: ../data/totem.schemas.in.h:19 +#: ../data/totem.schemas.in.h:22 msgid "Shuffle mode" msgstr "ഷഫിള് മോഡ്" -#: ../data/totem.schemas.in.h:20 +#: ../data/totem.schemas.in.h:23 msgid "Sound volume" msgstr "ശബ്ദം" -#: ../data/totem.schemas.in.h:21 +#: ../data/totem.schemas.in.h:24 msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" msgstr "ശബ്ദം, ശതമാനത്തില്, 0-നും 100-നും ഇടയ്ക്ക്" -#: ../data/totem.schemas.in.h:22 +#: ../data/totem.schemas.in.h:25 msgid "Subtitle encoding" msgstr "അടിക്കുറിപ്പു് എന്കോഡിങ്ങ്" -#: ../data/totem.schemas.in.h:23 +#: ../data/totem.schemas.in.h:26 msgid "Subtitle font" msgstr "അടിക്കുറിപ്പിന്റെ അക്ഷരസഞ്ചയം" -#: ../data/totem.schemas.in.h:24 +#: ../data/totem.schemas.in.h:27 msgid "The brightness of the video" msgstr "ചലച്ചിത്രത്തിന്റെ പ്രകാശം" -#: ../data/totem.schemas.in.h:25 +#: ../data/totem.schemas.in.h:28 msgid "The contrast of the video" msgstr "ചലച്ചിത്രത്തിന്റെ തെളിച്ചം" -#: ../data/totem.schemas.in.h:26 +#: ../data/totem.schemas.in.h:29 msgid "The hue of the video" msgstr "ചലച്ചിത്രത്തിന്റെ വര്ണ്ണം" -#: ../data/totem.schemas.in.h:27 +#: ../data/totem.schemas.in.h:30 msgid "The saturation of the video" msgstr "ചലച്ചിത്രത്തിന്റെ സാച്ചുറേഷന്" -#: ../data/totem.schemas.in.h:28 +#: ../data/totem.schemas.in.h:31 msgid "Type of audio output to use" msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഏതു് തരം ഓഡിയോ ഔട്ട്പുട്ട്" -#: ../data/totem.schemas.in.h:29 +#: ../data/totem.schemas.in.h:32 msgid "" "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " @@ -918,74 +962,211 @@ msgstr "" #. character set. You can change this to be the most common #. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug #. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. -#: ../data/totem.schemas.in.h:34 +#: ../data/totem.schemas.in.h:37 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#: ../data/totem.schemas.in.h:35 +#: ../data/totem.schemas.in.h:38 +#| msgid "Visualization _size:" +msgid "Visualization quality setting" +msgstr "വിഷ്യലൈസേഷന്റെ ഗുണ സജ്ജീകരണം" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:39 msgid "Whether the main window should stay on top" msgstr "പ്രധാന ജാലകം മുകളില് തന്നെ കാണണമോ" -#: ../data/totem.schemas.in.h:36 +#: ../data/totem.schemas.in.h:40 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" msgstr "പ്രധാന ജാലകം മറ്റുള്ളവയുടെ മുകളില് തന്നെ കാണണമോ" -#: ../data/totem.schemas.in.h:37 +#: ../data/totem.schemas.in.h:41 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" msgstr "ചലച്ചിത്രം ലോഡ് ചെയ്യുമ്പോള് അടിക്കുറിപ്പു് തനിയെ ലോഡ് ചെയ്യണോ എന്ന്" -#: ../data/totem.schemas.in.h:38 +#: ../data/totem.schemas.in.h:42 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ 'വീട്' തട്ടത്തില് സംയോജകങ്ങള് അപ്രാവര്ത്തികമാക്കണോ എന്നു്" -#: ../data/totem.schemas.in.h:39 +#: ../data/totem.schemas.in.h:43 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "പ്ലേബാക്ക് എഞ്ചിന് ഡീബഗ് സജ്ജമാക്കണമോ" +#: ../data/totem.schemas.in.h:44 +msgid "" +"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or " +"closing them." +msgstr "" +"തല്ക്കാലത്തേക്ക് നിര്ത്തുമ്പോള് അല്ലെങ്കില് പുറത്തു് കടക്കുമ്പോള് പ്രവര്ത്തനത്തിലുള്ള " +"ഓഡിയോ/വീഡിയോ ഫയലുകളുടെ സ്ഥാനം സൂക്ഷിക്കണമോ എന്നു്." + #: ../data/uri.ui.h:1 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "നിങ്ങള് തുറക്കുവാന് ആഗ്രഹിക്കുന്ന ഫയലിന്റെ _വിലാസം നല്കുക:" -#: ../lib/totem-scrsaver.c:117 +#: ../lib/totem-scrsaver.c:115 msgid "Playing a movie" msgstr "ഒരു ചലച്ചിത്രം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നു" -#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:102 +#: ../src/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +#| msgid "This location is not a valid one." +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "ഫയല് ശരിയായൊരു .desktop ഫയലല്ല" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "അപരിചിതമായ പണിയിട ഫയല് പതിപ്പു് '%s'" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s ആരംഭിക്കുന്നു" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "പ്രയോഗങ്ങള് കമാന്ഡ് ലൈനില് രേഖകള് സ്വീകരിക്കുന്നതല്ല" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "അപരിചിതമായ ലഭ്യമാക്കുന്ന ഐച്ഛികം: %d" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "ഒരു 'Type=Link' പണിയിട എന്ട്രിയിലേക്ക് രേഖയുടെ URIകള് നല്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധിക്കുന്ന വസ്തുവല്ല" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:235 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "ഫയല് _ശൈലി: %s" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:374 +#| msgid "All files" +msgid "All Files" +msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:375 +#| msgid "Supported files" +msgid "All Supported Files" +msgstr "പിന്തുണയുളള എല്ലാ ഫയലുകളും" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:384 +#| msgid "By extension" +msgid "By Extension" +msgstr "എക്സ്റ്റന്ഷന് മുഖേന" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:399 +#| msgid "File Error" +msgid "File Format" +msgstr "ഫയല് ശൈലി" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:417 +#| msgid "By extension" +msgid "Extension(s)" +msgstr "എക്സ്റ്റന്ഷന്" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:645 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for `%" +"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" +"നിങ്ങള്ക്കു് `%s'-നുപയോഗിക്കുവാനുള്ള ഫയല് ശൈലി കണ്ടുപിടിക്കുവാന് പ്രോഗ്രാമിനു് " +"സാധ്യമായില്ല. ഫയലിനു് പരിചിതമായ ഒരു എക്സ്റ്റെന്ഷന് ഉപയോഗിക്കുന്നു എന്നുറപ്പാക്കുക " +"അല്ലെങ്കില് താഴെ പറഞ്ഞിട്ടുള്ള ഫയല് ശൈലിയില് നിന്നും നിങ്ങള് ഒരെണ്ണം തെരഞ്ഞെടുക്കുക." + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:652 +msgid "File format not recognized" +msgstr "ഫയല് ശൈലി അപരിചിതം" + +#: ../src/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "സെഷന് മാനേജറിലേക്കുള്ള കണക്ഷന് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക" + +#: ../src/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ക്രമീകരണമടങ്ങുന്ന ഫയല് നല്കുക" + +#: ../src/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "സെഷന് മാനേജ്മെന്റ് ID നല്കുക" + +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "സെഷന് മാനേജ്മെന്റ് ഐച്ഛികങ്ങള്:" + +#: ../src/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "സെഷന് മാനേജ്മെന്റ് ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: ../src/totem-audio-preview.c:82 +#| msgid "Audio files" +msgid "Audio Preview" +msgstr "ഓഡിയോ തിരനോട്ടം" + +#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126 msgid "Unknown video" msgstr "അറിയപ്പെടാത്ത വീഡിയോ" -#: ../src/totem-fullscreen.c:488 +#: ../src/totem-dnd-menu.c:94 +#| msgid "Play" +msgid "_Play Now" +msgstr "ഇപ്പോള് _പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക" + +#: ../src/totem-dnd-menu.c:103 +#| msgid "Channels:" +msgid "Cancel" +msgstr "റദ്ദാക്കുക" + +#: ../src/totem-fullscreen.c:484 msgid "No File" msgstr "ഫയല് ഇല്ല" -#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123 +#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147 #, c-format msgid "Could not launch URL \"%s\": %s" msgstr "യൂ.ആര്.എല് തുറക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല '%s': %s" -#: ../src/totem-interface.c:115 +#: ../src/totem-interface.c:139 msgid "Default browser not configured" msgstr "സഹജമായ ബ്രൌസര് ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല" -#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:124 +#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148 msgid "Error launching URI" msgstr "യൂ.ആര്.ഐ തുടങ്ങുന്നതില് പിശക്" -#: ../src/totem-interface.c:173 ../src/totem-interface.c:205 +#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:238 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" msgstr "'%s' വിനിമയതലം ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല. %s" -#: ../src/totem-interface.c:173 +#: ../src/totem-interface.c:206 msgid "The file does not exist." msgstr "ഫയല് നിലവിലില്ല." -#: ../src/totem-interface.c:175 ../src/totem-interface.c:177 -#: ../src/totem-interface.c:207 ../src/totem-interface.c:209 +#: ../src/totem-interface.c:208 ../src/totem-interface.c:210 +#: ../src/totem-interface.c:240 ../src/totem-interface.c:242 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "ടോട്ടം ശരിയായി ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്നുറപ്പുവരുത്തുക." -#: ../src/totem-interface.c:320 +#: ../src/totem-interface.c:353 msgid "" "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -997,7 +1178,7 @@ msgstr "" "ലൈസന്സിന്റെ ലക്കം 2 അല്ലെങ്കില് (നിങ്ങള് തിരഞ്ഞെടുക്കുന്ന) അതിനു് ശേഷമുള്ളഏതെങ്കിലും ലക്കമോ " "ഉപയോഗിക്കാം." -#: ../src/totem-interface.c:324 +#: ../src/totem-interface.c:357 msgid "" "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1008,7 +1189,7 @@ msgstr "" "വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്ചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി " "ഉള്ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കു്ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സ് കാണുക." -#: ../src/totem-interface.c:328 +#: ../src/totem-interface.c:361 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " @@ -1018,7 +1199,7 @@ msgstr "" "ഇല്ലെങ്കില്, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക: Free SoftwareFoundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA02110-1301, USA." -#: ../src/totem-interface.c:331 +#: ../src/totem-interface.c:364 msgid "" "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " "plugins." @@ -1026,23 +1207,23 @@ msgstr "" "ടോട്ടമില് പ്രൊപ്രൈറ്ററി ജി-സ്ട്രീമര് സംയോജകങ്ങളുടെ ഉപയോഗം അനുവദിക്കുന്നതിനായി ഒരു " "ഒഴിവാക്കലുണ്ട്." -#: ../src/totem-menu.c:336 +#: ../src/totem-menu.c:342 msgid "None" msgstr "ഒന്നുമില്ല" -#: ../src/totem-menu.c:833 +#: ../src/totem-menu.c:837 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "'%s ഡിസ്ക് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക" -#: ../src/totem-menu.c:836 +#: ../src/totem-menu.c:840 #, c-format msgid "device%d" msgstr "ഉപകരണം%d" #. translators: the index of the adapter #. * DVB Adapter 1 -#: ../src/totem-menu.c:910 +#: ../src/totem-menu.c:922 #, c-format msgid "DVB Adapter %u" msgstr "ഡി.വി.ഡി അഡാപ്റ്റര് %u" @@ -1051,173 +1232,350 @@ msgstr "ഡി.വി.ഡി അഡാപ്റ്റര് %u" #. * Watch TV on 'DVB Adapter 1' #. * or #. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick' -#: ../src/totem-menu.c:915 +#: ../src/totem-menu.c:927 #, c-format msgid "Watch TV on '%s'" msgstr "ടി.വി കാണുക '%s'-ഏല്" #. This lists the back-end type and version, such as #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 -#: ../src/totem-menu.c:1190 +#: ../src/totem-menu.c:1200 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "%s ഉപയോഗിക്കുന്ന മൂവി പ്ലേയര്" -#: ../src/totem-menu.c:1194 -msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" -msgstr "കോപ്പിറൈറ്റ് © 2002-2007 ബാസ്റ്റ്യന് നോസെറാ" +#: ../src/totem-menu.c:1204 +#| msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" +msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" +msgstr "പകര്പ്പവകാശം © 2002-2009 ബാസ്റ്റ്യന് നോസെറാ" -#: ../src/totem-menu.c:1199 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1149 +#: ../src/totem-menu.c:1209 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070 msgid "translator-credits" msgstr "" "എഫ്എസ്എഫ്-ഇന്ത്യ <locale@gnu.org.in>\n" "അനി പീറ്റര് <peter.ani@gmail.com>\n" "ഹരി വിഷ്ണു <harivishnu@gmail.com>" -#: ../src/totem-menu.c:1203 +#: ../src/totem-menu.c:1213 msgid "Totem Website" msgstr "ടോട്ടം വെബ്സൈറ്റ്" -#: ../src/totem-menu.c:1238 +#: ../src/totem-menu.c:1248 msgid "Configure Plugins" msgstr "സംയോജകങ്ങള് ക്രമീകരിയ്ക്കുക" -#: ../src/totem-menu.c:1351 +#: ../src/totem-menu.c:1411 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" msgstr "16:9 (അനമോര്ഫിക്ക്) ആസ്പക്റ്റ് റേഷ്യോ സജ്ജമാക്കുക" -#: ../src/totem-open-location.c:173 +#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358 +msgid "Playing" +msgstr "പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" + +#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51 +msgid "Pause" +msgstr "താല്കാലികമായി നിര്ത്തുക" + +#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354 +msgid "Paused" +msgstr "താല്ക്കാലികമായി നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" + +#. Translators: this refers to a media file +#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990 +#: ../src/totem-options.c:50 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88 +msgid "Play" +msgstr "പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക" + +#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625 +#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342 +msgid "Stopped" +msgstr "നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" + +#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093 +#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1907 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'." +msgstr "ടോട്ടത്തിനു് '%s' പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല." + +#: ../src/totem-object.c:1178 +#, c-format +msgid "" +"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " +"it." +msgstr "" +"ടോട്ടമിനു ഈ മധ്യമം പ്ലേ ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല (%s), ഇത് കയ്കാര്യം ചെയ്യാന് സംയോജകം " +"ഉണ്ടെങ്കിലും." + +#: ../src/totem-object.c:1179 +msgid "" +"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " +"correctly configured." +msgstr "ഡിസ്ക് ഡ്രൈവില് ഉണ്ടെന്നും അതു ശരിയായി ക്രമീകരിച്ചിട്ടുണ്ടെന്നും തീര്ച്ചപ്പെടുത്തുക" + +#: ../src/totem-object.c:1187 +msgid "More information about media plugins" +msgstr "മാധ്യമ സം യോജകങ്ങളെ കുറിച്ച് കൂടുതല് വിവരങ്ങള്" + +#: ../src/totem-object.c:1188 +msgid "" +"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " +"this media." +msgstr "ആവശ്യമുളള സംയോജകങ്ങള് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്ത് ടോട്ടം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക" + +#: ../src/totem-object.c:1190 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " +"appropriate plugins to be able to read from the disc." +msgstr "" +"ടോട്ടമിനു ഇത്തരം മാധ്യമം പ്ലേ ചെയ്യാന് കഴിയില്ല (%s), കാരണം അതിനു ഡിസ്കില് നിന്നു " +"വായിക്കാനുള്ള ശരിയായ സംയോജകങ്ങളില്ല" + +#: ../src/totem-object.c:1192 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " +"appropriate plugins to handle it." +msgstr "" +"ടോട്ടമിനു ഇത്തരം മാധ്യമം പ്ലേ ചെയ്യാന് കഴിയില്ല (%s), കാരണം അതിനു കയ്കാര്യം ചെയ്യാനുള്ള " +"ശരിയായ സംയോജകങ്ങളില്ല" + +#: ../src/totem-object.c:1196 +msgid "" +"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not " +"supported." +msgstr "" +"ടോട്ടമിനു ടി.വി പ്ലേ ചെയ്യാന് കഴിയില്ല, കാരണം ടി.വി അഡാപ്റ്ററുകളൊന്നും ഇല്ല അല്ലെങ്കില് അവ " +"പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." + +#: ../src/totem-object.c:1197 +msgid "Please insert a supported TV adapter." +msgstr "ദയവായി താങ്ങുന്ന ടി.വി. അഡാപ്റ്റര് ഇടുക" + +#: ../src/totem-object.c:1207 +msgid "More information about watching TV" +msgstr "ടി.വി കാണുന്നതിനെ പറ്റി കൂറ്റുതല് വിവരങ്ങള്" + +#: ../src/totem-object.c:1208 +msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver." +msgstr "ടോട്ടം ഒരു ചാനല് പട്ടിക കാണുന്നില്ല, ഇത് റിസീവര് ട്യൂണ് ചെയ്യാന് ആവശ്യമുള്ളതാണു്." + +#: ../src/totem-object.c:1209 +msgid "" +"Please follow the instructions provided in the link to create a channels " +"listing." +msgstr "കണ്ണിയില് തന്നിരിക്കുന്ന ഉപദേശങ്ങള് ഉപയോഗിക്കുക ഒരു ചാനല്സ് പട്ടിക ഉണ്ടാക്കാന്." + +#: ../src/totem-object.c:1212 +#, c-format +msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy." +msgstr "ടോട്ടമിനു ഇത്തരം മാധ്യമം പ്ലേ ചെയ്യാന് കഴിയില്ല (%s), കാരണം ടി.വ്വി ഉപകരണം തിരക്കിലാണു." + +#: ../src/totem-object.c:1213 +msgid "Please try again later." +msgstr "ദയവായി പിന്നീട് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." + +#: ../src/totem-object.c:1218 +#, c-format +msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." +msgstr "ടോട്ടമിനു ഇത്തരം മാധ്യമം പ്ലേ ചെയ്യാന് കഴിയില്ല (%s), കാരണം അത് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" + +#: ../src/totem-object.c:1219 +msgid "Please insert another disc to play back." +msgstr "ദയവായി പ്ലേ-ബാക്ക് ചെയ്യാന് വേറെ ഒരു ഡിസ്ക് ഇടുക" + +#: ../src/totem-object.c:1254 +msgid "Totem was not able to play this disc." +msgstr "ടോട്ടത്തിനു് ഈ ഡിസ്ക് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4050 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703 +msgid "No reason." +msgstr "കാരണം ഇല്ല." + +#: ../src/totem-object.c:1269 +msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" +msgstr "ടോട്ടം ശബ്ദ സി.ഡികളൂടെ പ്ലേ.ബാക്ക് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" + +#: ../src/totem-object.c:1270 +msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" +msgstr "" +"ദയവായി ഈ സി.ഡി പ്ലേ ചെയ്യാന് ഒരു ശബ്ദ-പ്ലേയറോ സി.ഡി എക്സ്റ്റ്രാക്റ്ററോ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനെ " +"കുറിച്ച് ആലോചിക്കുക." + +#: ../src/totem-object.c:1753 +msgid "No error message" +msgstr "പിശക് സന്ദേശങ്ങള് ഒന്നും ഇല്ല" + +#: ../src/totem-object.c:2104 +msgid "Totem could not display the help contents." +msgstr "ടോട്ടത്തിനു് സഹായത്തിന്റെ ഉളളടക്കം പ്രദര്ശിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" + +#: ../src/totem-object.c:2433 ../src/totem-object.c:2435 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358 +msgid "An error occurred" +msgstr "ഒരു പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു" + +#: ../src/totem-object.c:3321 +msgid "TV signal lost" +msgstr "ദൂരദര്ശിനിയില് നിന്നുള്ള സിഗ്നല് നഷ്ടപ്പെട്ടു" + +#: ../src/totem-object.c:3322 +msgid "Please verify your hardware setup." +msgstr "ദയവായി നിങ്ങളൂടെ ഹാര്ഡ്വെയര് സെറ്റപ്പ് പരിശോധിക്കുക." + +#: ../src/totem-object.c:3908 ../src/totem-object.c:3910 +msgid "Previous Chapter/Movie" +msgstr "തൊട്ട് മുമ്പുള്ള ഭാഗം/സിനിമ" + +#: ../src/totem-object.c:3916 ../src/totem-object.c:3918 +msgid "Play / Pause" +msgstr "പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക / താല്കാലത്തേക്ക് നിര്ത്തുക" + +#: ../src/totem-object.c:3925 ../src/totem-object.c:3927 +msgid "Next Chapter/Movie" +msgstr "അടുത്ത ഭാഗം/സിനിമ" + +#: ../src/totem-object.c:4050 +msgid "Totem could not startup." +msgstr "ടോട്ടത്തിനു് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല." + +#: ../src/totem-open-location.c:171 msgid "Open Location..." msgstr "വിലാസം തുറക്കുക..." -#: ../src/totem-options.c:37 +#: ../src/totem-options.c:48 msgid "Enable debug" msgstr "ഡീബഗ് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുക" -#: ../src/totem-options.c:38 +#: ../src/totem-options.c:49 msgid "Play/Pause" msgstr "പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക/താല്കാലികമായി നിര്ത്തുക" -#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:345 ../src/totem.c:355 -msgid "Play" -msgstr "പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക" - -#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:338 -msgid "Pause" -msgstr "താല്കാലികമായി നിര്ത്തുക" - -#: ../src/totem-options.c:41 +#: ../src/totem-options.c:52 msgid "Next" msgstr "അടുത്തത്" -#: ../src/totem-options.c:42 +#: ../src/totem-options.c:53 msgid "Previous" msgstr "പിന്നോട്ട്" -#: ../src/totem-options.c:43 +#: ../src/totem-options.c:54 msgid "Seek Forwards" msgstr "മുമ്പോട്ട് തിരയുക" -#: ../src/totem-options.c:44 +#: ../src/totem-options.c:55 msgid "Seek Backwards" msgstr "പുറകോട്ട് തിരയുക" -#: ../src/totem-options.c:45 +#: ../src/totem-options.c:56 msgid "Volume Up" msgstr "ശബ്ദം വര്ദ്ധിപ്പിക്കുക" -#: ../src/totem-options.c:46 +#: ../src/totem-options.c:57 msgid "Volume Down" msgstr "ശബ്ദം കുറയ്ക്കുക" -#: ../src/totem-options.c:47 +#: ../src/totem-options.c:58 +msgid "Mute sound" +msgstr "ശബ്ദമില്ലാതാക്കുക" + +#: ../src/totem-options.c:59 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "മുഴുവന് തിരശ്ശീലയും" -#: ../src/totem-options.c:48 +#: ../src/totem-options.c:60 msgid "Show/Hide Controls" msgstr "നിയന്ത്രണങ്ങള് കാണിയ്ക്കുക/അദൃശ്യമാക്കുക" -#: ../src/totem-options.c:49 +#: ../src/totem-options.c:61 msgid "Quit" msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക" -#: ../src/totem-options.c:50 +#. Translators: this refers to a media file +#: ../src/totem-options.c:62 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91 msgid "Enqueue" msgstr "Enqueue" -#: ../src/totem-options.c:51 +#: ../src/totem-options.c:63 msgid "Replace" msgstr "മാറ്റി എഴുതുക" -#: ../src/totem-options.c:52 -msgid "Don't connect to an already running instance" +#: ../src/totem-options.c:64 +#| msgid "Don't connect to an already running instance" +msgid "Don't connect to an already-running instance" msgstr "നേരത്തെ ഓടുന്ന ഇന്സ്റ്റന്സിലേയ്ക്കു് ബന്ധപ്പെടുത്തരുത്" -#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line -#: ../src/totem-options.c:54 -msgid "Print playing movie" -msgstr "ഓടുന്ന ചലച്ചിത്രമേതെന്നു് അച്ചടിയ്ക്കുന്നു" - -#: ../src/totem-options.c:55 +#: ../src/totem-options.c:65 msgid "Seek" msgstr "സമയത്തേക്ക് അനക്കുക" -#: ../src/totem-options.c:56 +#: ../src/totem-options.c:66 msgid "Playlist index" msgstr "പ്ലേലിസ്റ്റ് സൂചിക" -#: ../src/totem-options.c:57 +#: ../src/totem-options.c:68 msgid "Movies to play" msgstr "ഓടിക്കേണ്ട ചലച്ചിത്രങ്ങള്" +#. By extension entry +#: ../src/totem-playlist.c:149 +#| msgid "Clear the playlist" +msgid "MP3 ShoutCast playlist" +msgstr "എംപിത്രി ഷൌട്ട്കാസ്റ്റ് പ്ലേലിസ്റ്റ്" + +#: ../src/totem-playlist.c:150 +msgid "MP3 audio (streamed)" +msgstr "എംപിത്രി ഓഡിയോ (സ്ട്രീമ്ഡ്)" + +#: ../src/totem-playlist.c:151 +msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)" +msgstr "എംപിത്രി ഓഡിയോ (സ്ട്രീമ്ഡ്, ഡോസ് ശൈലി)" + +#: ../src/totem-playlist.c:152 +#| msgid "Save Playlist" +msgid "XML Shareable Playlist" +msgstr "XML പങ്കിടുന്ന പ്ലേലിസ്റ്റ്" + #. This is "Title 3", where title is a DVD title #. * Note: NOT a DVD chapter -#: ../src/totem-playlist.c:277 +#: ../src/totem-playlist.c:355 #, c-format msgid "Title %d" msgstr "തലക്കെട്ടു് %d" -#: ../src/totem-playlist.c:352 ../src/totem-playlist.c:973 +#: ../src/totem-playlist.c:430 msgid "Could not save the playlist" msgstr "പ്ലേലിസ്റ്റ് സംരക്ഷിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../src/totem-playlist.c:973 -msgid "Unknown file extension." -msgstr "അപരിചിതമായ ഫയല് എക്സ്റ്റന്ഷന്." - -#: ../src/totem-playlist.c:986 -msgid "Select playlist format:" -msgstr "പ്ലേലിസ്റ്റ് ഫോര്മാറ്റ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" - -#: ../src/totem-playlist.c:991 -msgid "By extension" -msgstr "എക്സ്റ്റന്ഷന് മുഖേന" - -#: ../src/totem-playlist.c:1021 +#: ../src/totem-playlist.c:1000 msgid "Save Playlist" msgstr "പ്ലേലിസ്റ്റ് സൂക്ഷിക്കുക" #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, #. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:1032 ../src/totem-sidebar.c:102 +#: ../src/totem-playlist.c:1012 ../src/totem-sidebar.c:121 msgid "Playlist" msgstr "പ്ലേലിസ്റ്റ്" -#: ../src/totem-playlist.c:1787 +#: ../src/totem-playlist.c:1771 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "പ്ലേലിസ്റ്റ് '%s' തുറക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല, ഇതിനു കേടു വന്നിരിക്കാം" -#: ../src/totem-playlist.c:1788 +#: ../src/totem-playlist.c:1772 msgid "Playlist error" msgstr "പ്ലേലിസ്റ്റ് പിശക്" -#: ../src/totem-preferences.c:108 +#: ../src/totem-preferences.c:106 msgid "Enable visual effects?" msgstr "വിഷ്വല് ഇഫക്റ്റുകള് സജ്ജമാക്കണമോ?" -#: ../src/totem-preferences.c:110 +#: ../src/totem-preferences.c:108 msgid "" "It seems you are running Totem remotely.\n" "Are you sure you want to enable the visual effects?" @@ -1225,21 +1583,13 @@ msgstr "" "നിങ്ങള് മാറ്റൊരു കംപ്യൂട്ടറില് നിന്നുമാണ് ടോട്ടം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നത്.\n" "വിഷ്വല് ഇഫക്റ്റുകള് സജ്ജമാക്കണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?" -#: ../src/totem-preferences.c:163 -msgid "" -"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " -"Totem is restarted." -msgstr "" -"ഈ സജ്ജീകരണത്തിന്റെ പ്രഭാവം അടുത്ത ചലച്ചിത്രത്തിലോ ടോട്ടം വീണ്ടും തുടങ്ങുമ്പോളോ മാത്രമേ " -"ഉണ്ടാവുകയുള്ളു" - -#: ../src/totem-preferences.c:367 +#: ../src/totem-preferences.c:353 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." msgstr "" "വിഷ്വല് ഇഫക്റ്റുകളില് വരുത്തുന്ന മാറ്റം പ്രാവര്ത്തികമാക്കണമെങ്കില് കംപ്യൂട്ടര് വീണ്ടും " "ആരംഭിക്കേണ്ടതാണ്." -#: ../src/totem-preferences.c:451 +#: ../src/totem-preferences.c:437 msgid "" "The change of audio output type will only take effect when Totem is " "restarted." @@ -1247,433 +1597,290 @@ msgstr "" "ടോട്ടം വീണ്ടും ആരംഭിച്ചാല് മാത്രമേ ഓഡിയോ ഔട്ട്പുട്ട് രീതിയില് വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള് " "പ്രാവര്ത്തികമാകൂ." -#: ../src/totem-preferences.c:539 +#: ../src/totem-preferences.c:532 msgid "Preferences" msgstr "മുന്ഗണനകള്" -#: ../src/totem-preferences.c:709 +#: ../src/totem-preferences.c:692 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "അടിക്കുറിപ്പിനുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #. FIXME this should be setting an error? -#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:85 -#: ../src/totem-properties-view.c:93 +#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83 +#: ../src/totem-properties-view.c:91 msgid "Audio/Video" msgstr "ഓഡിയോ/വീഡിയോ" -#: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69 -#, c-format -msgid "Screenshot%d.png" -msgstr "Screenshot%d.png" - -#: ../src/totem-screenshot.c:92 -msgid "Screenshot.png" -msgstr "Screenshot.png" - -#: ../src/totem-screenshot.c:168 -msgid "There was an error saving the screenshot." -msgstr "സ്ക്രീന് ഷോട്ട് സംരക്ഷിക്കുന്നതില് ഒരു പിശക്." - -#: ../src/totem-screenshot.c:218 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "സ്ക്രീന് ഷോട്ട് സൂക്ഷിക്കുക" - -#: ../src/totem-statusbar.c:97 +#: ../src/totem-statusbar.c:95 msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" -#: ../src/totem-statusbar.c:102 ../src/totem.c:350 ../src/totem.c:1007 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:339 -msgid "Stopped" -msgstr "നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" - -#: ../src/totem-statusbar.c:119 +#: ../src/totem-statusbar.c:117 #, c-format msgid "%s (Streaming)" msgstr "%s (സ്ട്രീം ചെയ്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു)" #. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem-time-label.c:67 +#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:129 ../src/totem-time-label.c:70 +#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" msgstr "%s / %s തെരയുക" -#: ../src/totem-statusbar.c:201 +#: ../src/totem-statusbar.c:221 msgid "Buffering" msgstr "ബഫറിങ്" #. eg: 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:212 +#: ../src/totem-statusbar.c:232 #, c-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #. eg: Paused, 0:32 / 1:05 -#: ../src/totem-statusbar.c:282 +#: ../src/totem-statusbar.c:301 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. eg: Buffering, 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:287 +#: ../src/totem-statusbar.c:306 #, c-format msgid "%s, %d %%" msgstr "%s, %d %%" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:157 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156 msgid "Current Locale" msgstr "നിലവിലുളള ലോക്കെല്" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:160 ../src/totem-subtitle-encoding.c:162 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:164 ../src/totem-subtitle-encoding.c:166 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 msgid "Arabic" msgstr "അറബിക്ക്" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:169 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168 msgid "Armenian" msgstr "അര്മേനിയന്" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:172 ../src/totem-subtitle-encoding.c:174 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:176 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 msgid "Baltic" msgstr "ബാള്ട്ടിക്ക്" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:179 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178 msgid "Celtic" msgstr "സെല്ട്ടിക്ക്" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:182 ../src/totem-subtitle-encoding.c:184 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:186 ../src/totem-subtitle-encoding.c:188 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 msgid "Central European" msgstr "മദ്ധ്യ യൂറോപ്പിയന്" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:191 ../src/totem-subtitle-encoding.c:193 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:195 ../src/totem-subtitle-encoding.c:197 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 msgid "Chinese Simplified" msgstr "ലളിതമാക്കിയ ചൈനീസ്" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:200 ../src/totem-subtitle-encoding.c:202 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:204 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 msgid "Chinese Traditional" msgstr "പരമ്പരാഗത ചൈനീസ്" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:207 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206 msgid "Croatian" msgstr "ക്രൊയേഷ്യന്" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:210 ../src/totem-subtitle-encoding.c:212 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:214 ../src/totem-subtitle-encoding.c:216 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:218 ../src/totem-subtitle-encoding.c:220 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 msgid "Cyrillic" msgstr "സിറില്ലിക്ക്" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:223 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "സിറില്ലിക്ക്/റഷ്യന്" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:226 ../src/totem-subtitle-encoding.c:228 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "സിറില്ലിക്ക്/യുക്രേനിയന്" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:231 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230 msgid "Georgian" msgstr "ജോര്ജിയന്" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:234 ../src/totem-subtitle-encoding.c:236 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:238 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 msgid "Greek" msgstr "ഗ്രീക്ക്" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:241 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240 msgid "Gujarati" msgstr "ഗുജറാത്തി" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:244 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243 msgid "Gurmukhi" msgstr "ഗുരുമുക്കി" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:247 ../src/totem-subtitle-encoding.c:249 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:251 ../src/totem-subtitle-encoding.c:253 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 msgid "Hebrew" msgstr "ഹീബ്രൂ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:256 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255 msgid "Hebrew Visual" msgstr "ഹീബ്രൂ വിഷ്വല്" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:259 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258 msgid "Hindi" msgstr "ഹിന്ദി" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:262 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261 msgid "Icelandic" msgstr "ഐസ്ലാന്ഡിക്ക്" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:265 ../src/totem-subtitle-encoding.c:267 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:269 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 msgid "Japanese" msgstr "ജാപ്പനീസ്" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:272 ../src/totem-subtitle-encoding.c:274 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:276 ../src/totem-subtitle-encoding.c:278 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 msgid "Korean" msgstr "കൊറിയന്" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:281 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280 msgid "Nordic" msgstr "നോര്ഡിക്ക്" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:284 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283 msgid "Persian" msgstr "പേര്ഷ്യന്" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:287 ../src/totem-subtitle-encoding.c:289 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 msgid "Romanian" msgstr "റൊമാനിയന്" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:292 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291 msgid "South European" msgstr "സൌത്ത് യൂറോപ്പിയന്" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:295 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294 msgid "Thai" msgstr "തായി" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:298 ../src/totem-subtitle-encoding.c:300 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:302 ../src/totem-subtitle-encoding.c:304 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 msgid "Turkish" msgstr "ടര്ക്കിഷ്" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:307 ../src/totem-subtitle-encoding.c:309 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:311 ../src/totem-subtitle-encoding.c:313 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:315 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 msgid "Unicode" msgstr "യൂണികോഡ്" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:318 ../src/totem-subtitle-encoding.c:320 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:322 ../src/totem-subtitle-encoding.c:324 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:326 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 msgid "Western" msgstr "പാശ്ചാത്ത്യം" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:329 ../src/totem-subtitle-encoding.c:331 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:333 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 msgid "Vietnamese" msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ്" -#: ../src/totem-uri.c:405 +#: ../src/totem-video-list.c:305 +msgid "No video URI" +msgstr "വീഡിയോ യുആര്ഐ ലഭ്യമല്ല" + +#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. +#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. +#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b>: %s\n" +"<b>%s</b>: %d×%d\n" +"<b>%s</b>: %s" +msgstr "" +"<b>%s</b>: %s\n" +"<b>%s</b>: %d×%d\n" +"<b>%s</b>: %s" + +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668 +#| msgid "Vietnamese" +msgid "Filename" +msgstr "ഫയല്നാമം" + +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670 +msgid "Resolution" +msgstr "റിസല്യൂഷന്" + +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673 +#| msgid "Duration:" +msgid "Duration" +msgstr "സമയ പരിധി" + +#: ../src/totem-uri.c:468 msgid "All files" msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും" -#: ../src/totem-uri.c:410 +#: ../src/totem-uri.c:473 msgid "Supported files" msgstr "പിന്തുണയുളള ഫയലുകള്" -#: ../src/totem-uri.c:422 +#: ../src/totem-uri.c:485 msgid "Audio files" msgstr "ഓഡിയോ ഫയലുകള്" -#: ../src/totem-uri.c:430 +#: ../src/totem-uri.c:493 msgid "Video files" msgstr "വീഡിയോ ഫയലുകള്" -#: ../src/totem-uri.c:440 +#: ../src/totem-uri.c:503 msgid "Subtitle files" msgstr "അടിക്കുറിപ്പു് ഫയലുകള്" -#: ../src/totem-uri.c:505 -msgid "Select text subtitle" +#: ../src/totem-uri.c:555 +#| msgid "Select text subtitle" +msgid "Select Text Subtitles" msgstr "അടിക്കുറിപ്പു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/totem-uri.c:559 +#: ../src/totem-uri.c:617 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "ചലച്ചിത്രങ്ങള് അല്ലെങ്കില് പ്ലേലിസ്റ്റുകള് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/totem.c:336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:355 -msgid "Playing" -msgstr "പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" +#: ../src/totem.c:93 +#| msgid "Could not save the playlist" +msgid "Could not open link" +msgstr "കണ്ണി തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../src/totem.c:343 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 -msgid "Paused" -msgstr "താല്ക്കാലികമായി നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" - -#: ../src/totem.c:431 ../src/totem.c:458 ../src/totem.c:1128 -#: ../src/totem.c:1276 -#, c-format -msgid "Totem could not play '%s'." -msgstr "ടോട്ടത്തിനു് '%s' പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല." - -#: ../src/totem.c:541 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " -"it." -msgstr "" -"ടോട്ടമിനു ഈ മധ്യമം പ്ലേ ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല (%s), ഇത് കയ്കാര്യം ചെയ്യാന് സംയോജകം " -"ഉണ്ടെങ്കിലും." - -#: ../src/totem.c:542 -msgid "" -"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " -"correctly configured." -msgstr "ഡിസ്ക് ഡ്രൈവില് ഉണ്ടെന്നും അതു ശരിയായി ക്രമീകരിച്ചിട്ടുണ്ടെന്നും തീര്ച്ചപ്പെടുത്തുക" - -#: ../src/totem.c:549 ../src/plugins/youtube/youtube.py:174 -msgid "More information about media plugins" -msgstr "മാധ്യമ സം യോജകങ്ങളെ കുറിച്ച് കൂടുതല് വിവരങ്ങള്" - -#: ../src/totem.c:550 ../src/plugins/youtube/youtube.py:172 -msgid "" -"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " -"this media." -msgstr "ആവശ്യമുളള സംയോജകങ്ങള് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്ത് ടോട്ടം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക" - -#: ../src/totem.c:552 -#, c-format -msgid "" -"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " -"appropriate plugins to be able to read from the disc." -msgstr "" -"ടോട്ടമിനു ഇത്തരം മാധ്യമം പ്ലേ ചെയ്യാന് കഴിയില്ല (%s), കാരണം അതിനു ഡിസ്കില് നിന്നു " -"വായിക്കാനുള്ള ശരിയായ സംയോജകങ്ങളില്ല" - -#: ../src/totem.c:554 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171 -#, c-format, python-format -msgid "" -"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " -"appropriate plugins to handle it." -msgstr "" -"ടോട്ടമിനു ഇത്തരം മാധ്യമം പ്ലേ ചെയ്യാന് കഴിയില്ല (%s), കാരണം അതിനു കയ്കാര്യം ചെയ്യാനുള്ള " -"ശരിയായ സംയോജകങ്ങളില്ല" - -#: ../src/totem.c:558 -msgid "" -"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not " -"supported." -msgstr "" -"ടോട്ടമിനു ടി.വി പ്ലേ ചെയ്യാന് കഴിയില്ല, കാരണം ടി.വി അഡാപ്റ്ററുകളൊന്നും ഇല്ല അല്ലെങ്കില് അവ " -"പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." - -#: ../src/totem.c:559 -msgid "Please insert a supported TV adapter." -msgstr "ദയവായി താങ്ങുന്ന ടി.വി. അഡാപ്റ്റര് ഇടുക" - -#: ../src/totem.c:569 -msgid "More information about watching TV" -msgstr "ടി.വി കാണുന്നതിനെ പറ്റി കൂറ്റുതല് വിവരങ്ങള്" - -#: ../src/totem.c:570 -msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver." -msgstr "ടോട്ടം ഒരു ചാനല് പട്ടിക കാണുന്നില്ല, ഇത് റിസീവര് ട്യൂണ് ചെയ്യാന് ആവശ്യമുള്ളതാണു്." - -#: ../src/totem.c:571 -msgid "" -"Please follow the instructions provided in the link to create a channels " -"listing." -msgstr "കണ്ണിയില് തന്നിരിക്കുന്ന ഉപദേശങ്ങള് ഉപയോഗിക്കുക ഒരു ചാനല്സ് പട്ടിക ഉണ്ടാക്കാന്." - -#: ../src/totem.c:574 -#, c-format -msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy." -msgstr "ടോട്ടമിനു ഇത്തരം മാധ്യമം പ്ലേ ചെയ്യാന് കഴിയില്ല (%s), കാരണം ടി.വ്വി ഉപകരണം തിരക്കിലാണു." - -#: ../src/totem.c:575 -msgid "Please try again later." -msgstr "ദയവായി പിന്നീട് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." - -#: ../src/totem.c:580 -#, c-format -msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." -msgstr "ടോട്ടമിനു ഇത്തരം മാധ്യമം പ്ലേ ചെയ്യാന് കഴിയില്ല (%s), കാരണം അത് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" - -#: ../src/totem.c:581 -msgid "Please insert another disc to play back." -msgstr "ദയവായി പ്ലേ-ബാക്ക് ചെയ്യാന് വേറെ ഒരു ഡിസ്ക് ഇടുക" - -#: ../src/totem.c:615 -msgid "Totem was not able to play this disc." -msgstr "ടോട്ടത്തിനു് ഈ ഡിസ്ക് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." - -#: ../src/totem.c:616 ../src/totem.c:3282 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780 -msgid "No reason." -msgstr "കാരണം ഇല്ല." - -#: ../src/totem.c:630 -msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" -msgstr "ടോട്ടം ശബ്ദ സി.ഡികളൂടെ പ്ലേ.ബാക്ക് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" - -#: ../src/totem.c:631 -msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" -msgstr "" -"ദയവായി ഈ സി.ഡി പ്ലേ ചെയ്യാന് ഒരു ശബ്ദ-പ്ലേയറോ സി.ഡി എക്സ്റ്റ്രാക്റ്ററോ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനെ " -"കുറിച്ച് ആലോചിക്കുക." - -#: ../src/totem.c:932 ../src/totem.c:940 -msgid "Totem could not get a screenshot of that film." -msgstr "ടോട്ടത്തിനു് ആ സിനിമയുടെ സ്ക്രീന് ഷോട്ട് ലഭ്യമായില്ല." - -#: ../src/totem.c:940 -msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." -msgstr "ഇത് പാടില്ലാത്തതാണ്; ഒരു റിപ്പോര്ട്ട് തയ്യാറാക്കുക." - -#: ../src/totem.c:1134 -msgid "No error message" -msgstr "പിശക് സന്ദേശങ്ങള് ഒന്നും ഇല്ല" - -#: ../src/totem.c:1451 -msgid "Totem could not display the help contents." -msgstr "ടോട്ടത്തിനു് സഹായത്തിന്റെ ഉളളടക്കം പ്രദര്ശിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" - -#: ../src/totem.c:1720 ../src/totem.c:1722 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1437 -msgid "An error occurred" -msgstr "ഒരു പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു" - -#: ../src/totem.c:2576 -msgid "TV signal lost" -msgstr "ദൂരദര്ശിനിയില് നിന്നുള്ള സിഗ്നല് നഷ്ടപ്പെട്ടു" - -#: ../src/totem.c:2577 -msgid "Please verify your hardware setup." -msgstr "ദയവായി നിങ്ങളൂടെ ഹാര്ഡ്വെയര് സെറ്റപ്പ് പരിശോധിക്കുക." - -#: ../src/totem.c:3143 ../src/totem.c:3145 -msgid "Previous Chapter/Movie" -msgstr "തൊട്ട് മുമ്പുള്ള ഭാഗം/സിനിമ" - -#: ../src/totem.c:3151 ../src/totem.c:3153 -msgid "Play / Pause" -msgstr "പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക / താല്കാലത്തേക്ക് നിര്ത്തുക" - -#: ../src/totem.c:3160 ../src/totem.c:3162 -msgid "Next Chapter/Movie" -msgstr "അടുത്ത ഭാഗം/സിനിമ" - -#: ../src/totem.c:3282 -msgid "Totem could not startup." -msgstr "ടോട്ടത്തിനു് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല." +#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:655 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1712 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "ടോട്ടം മൂവി പ്ലേയര്" -#: ../src/totem.c:3419 +#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "ത്രെഡ്-സെയിഫ് ലൈബ്രറികള് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../src/totem.c:3419 +#: ../src/totem.c:135 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ഇന്സ്റ്റലേഷന് പരിശോധിക്കുക. Totem ഇപ്പോള് പുറത്ത് കടക്കുന്നതാണ്." #. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:3427 +#: ../src/totem.c:143 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- സിനിമയും പാട്ടുകളും പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നു" -#: ../src/totem.c:3436 +#: ../src/totem.c:152 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1682,15 +1889,28 @@ msgstr "" "%s\n" " '%s --help' രണ് ചെയ്യുക ലഭ്യമായ ആജ്ഞ-വരി ഐച്ഛികങ്ങളുടെ പട്ടിക കാണാന്..\n" -#: ../src/totem.c:3456 +#: ../src/totem.c:169 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷന് എഞ്ചിന് ആരംഭിക്കുവാന് ടോട്ടത്തിനു് സാധ്യമായില്ല." -#: ../src/totem.c:3456 +#: ../src/totem.c:169 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "ഗ്നോം ശരിയായി ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്നുറപ്പുവരുത്തുക." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2468 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2512 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2516 +#, c-format +msgid "Audio Track #%d" +msgstr "ഓഡിയോ ട്രാക്ക് #%d" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2544 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2548 +#, c-format +#| msgid "S_ubtitles" +msgid "Subtitle #%d" +msgstr "അടിക്കുറിപ്പു് #%d" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2952 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." @@ -1698,15 +1918,15 @@ msgstr "" "അഭ്യര്ഥിച്ച ശബ്ദ ഔട്പുട്ട് കണ്ടുപിടിച്ചില്ല. ദയവായി വേറൊരു ശബ്ദ-ഔട്പുട് തെരഞ്ഞെടുക്കുക മള്ടി-മീഡിയ " "സിസ്റ്റംസ് സെലക്റ്ററില്." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2473 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2957 msgid "Location not found." msgstr "സ്ഥാനം കണ്ടുകിട്ടിയില്ല." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2477 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2961 msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file." msgstr "സ്ഥാനം തുറക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല; നിങ്ങള്ക്ക് അതിനുളള അനുവാദം ഇല്ലായിരിക്കാം." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2972 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1715,7 +1935,7 @@ msgstr "" "വീഡിയോ ഔട്പുട്ട് വേറെ ഒരു പ്രയോഗം ഉപയോഗിക്കുന്നു. ദയവായി മറ്റു വീഡിയോ പ്രയോഗങ്ങള് നിര്ത്തുക, " "അല്ലെങ്കില് വേറൊരു വീഡിയോ ഔട്പുട് തെരഞ്ഞെടുക്കുക മള്ടി-മീഡിയ സിസ്റ്റംസ് സെലക്റ്ററില്." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2494 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2978 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1726,13 +1946,13 @@ msgstr "" "ആലോചിക്കാവുന്നതാണു." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2512 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2518 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2996 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3002 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgstr "ഈ ചലച്ചിത്രം പ്ലേ-ബാക്ക് ചെയ്യാന് ഒരു %s സംയോജകം ആവശ്യമുണ്ട്, അത് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്തിട്ടില്ല." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2519 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3003 #, c-format msgid "" "The playback of this movie requires the following decoders which are not " @@ -1745,41 +1965,33 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2544 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3028 msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "" "നെറ്റ്വര്ക്കില് ഈ ഫയല് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല. ആദ്യം അത് ഡിസ്ക്കില് നിന്നും ഡൌണ് ലോഡ് " "ചെയ്യുന്നതിന് ശ്രമിക്കുക." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2616 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3100 msgid "Media file could not be played." msgstr "മീഡിയാ ഫയല് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2748 -#, c-format -msgid "Failed to retrieve working directory" -msgstr "പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന ഡയറക്ടറി ലഭ്യമാകുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4389 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5290 msgid "Surround" msgstr "സറൌണ്ട് (എല്ലാ ദിശയില് നിന്നും ശബ്ദം)" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4391 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5292 msgid "Mono" msgstr "മോണോ" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4710 -#, c-format +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5639 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "GStreamer-ന്റെ പഴയ വേര്ഷന് ആണ് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിരിക്കുന്നത്." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4717 -#, c-format +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5646 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "മീഡിയ്ക് പിന്തുണയുളള വീഡിയോ പ്രവാഹങ്ങള് ലഭ്യമല്ല" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5092 -#, c-format +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6107 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." @@ -1787,9 +1999,8 @@ msgstr "" "ജി-സ്ട്രീമര് പ്ലേ ഓബ്ജെക്റ്റ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയപെട്ടു. ദയവായി നിങ്ങളുടെ ജി-സ്ട്രീമര് " "ഇന്സ്റ്റൊളേഷന് പരിശോധിക്കുക." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5224 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5341 -#, c-format +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6234 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6365 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." @@ -1797,8 +2008,7 @@ msgstr "" "വീഡിയോ ഔട്പുട്ട് തുറക്കുന്നതില് പരാജയപെട്ടു. ദയവായി വേറൊരു വീഡിയോ ഔട്പുട്ട് തെരഞ്ഞെടുക്കുക മള്ടി-" "മീഡിയ സിസ്റ്റംസ് സെലക്റ്ററില്." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5236 -#, c-format +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6246 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1808,8 +2018,7 @@ msgstr "" "ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യേണ്ടി വരും, അല്ലെങ്കില് വേറൊരു വീഡിയോ ഔട്പുട് തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടി വരും മള്ടി-" "മീഡിയ സിസ്റ്റംസ് സെലക്റ്ററില്." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5271 -#, c-format +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6281 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1819,8 +2028,7 @@ msgstr "" "ഇല്ലായിരിക്കാം, അല്ലെങ്കില് ശബ്ദ സെര്വര് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ലായിരിക്കാം. ദയവായി വേറൊരു ശബ്ദയോ " "ഔട്പുട്ട് തെരഞ്ഞെടുക്കുക മള്ടി-മീഡിയ സിസ്റ്റംസ് സെലക്റ്ററില്" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5291 -#, c-format +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6301 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -1830,219 +2038,45 @@ msgstr "" "ചെയ്യേണ്ടി വരും, അല്ലെങ്കില് വേറൊരു ശബ്ദ ഔട്പുട് തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടി വരും മള്ടി-മീഡിയ സിസ്റ്റംസ് " "സെലക്റ്ററില്." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:763 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't load the '%s' audio driver\n" -"Check that the device is not busy." -msgstr "" -"ഓഡിയോ ഡ്രൈവര് '%s' ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല\n" -"ഡിവൈസ് തിരക്കിലാണോ എന്ന് പരിശോധിക്കുക." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1233 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1827 -#, c-format -msgid "" -"No video output is available. Make sure that the program is correctly " -"installed." -msgstr "ഒരു വീഡിയോ ഔട്പുട്ടും ലഭ്യമല്ല. പ്രയോഗം ശരിയായി ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്തിറ്റുണ്ടെന്ന് പരിശോധിക്കുക." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362 -msgid "" -"The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware " -"setup, and channel configuration." -msgstr "" -"ടി.വി അഡാപ്റ്ററിനു ചാനലിലേയ്ക്കു് ട്യൂണ് ചെയ്യാനായില്ല. ദയവായി നിങ്ങളുടെ ഹാര്ഡ്വെയര് സെറ്റപ്പും " -"ചാനല് ക്രമീകരണങ്ങളും പരിശൊധിക്കുക." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1367 -msgid "The server you are trying to connect to is not known." -msgstr "നിങ്ങള് കണക്ട് ചെയ്യുവാന് ശ്രമിക്കുന്ന സര്വര് അപരിചിതമാണ്." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 -#, c-format -msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." -msgstr "നിങ്ങള് വ്യക്തമാക്കിയ ഉപകരണ പേരു (%s) ശരിയല്ലായിരിക്കാം" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1375 -#, c-format -msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." -msgstr "നിങ്ങള് ബന്ധപെടാന് ശ്രമിക്കുന്ന സെര്വര് (%s) എത്താവുന്നതല്ല" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379 -msgid "The connection to this server was refused." -msgstr "ഈ സര്വറിലേക്കുളള കണക്ഷന് നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1383 -msgid "The specified movie could not be found." -msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ചലച്ചിത്രം കണ്ടുകിട്ടിയില്ല." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1405 -msgid "" -"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " -"encrypted DVD without libdvdcss?" -msgstr "" -"ഉറവിടം എങ്ക്രിപ്റ്റഡ് ആയേക്കാം, അതിനാല് വായിക്കാന് കഴിയില്ല. നിങ്ങള് ഒരു എങ്ക്രിപ്റ്റഡ് ഡി.വി." -"ഡി പ്ലേ ചെയ്യാന് ശ്രമിക്കുകയാണോ ലൈബ്.ദി.വി.ദി.സി.എസ്.എസ്(libdvdcss) ഇല്ലാതെ ?" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392 -msgid "The movie could not be read." -msgstr "ചലച്ചിത്രം ലഭ്യമല്ല." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1399 -#, c-format -msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." -msgstr "ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില് പിശക് ഒരു ലൈബ്രറിയോ ഡീക്കോഡറോ (%s)." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 -msgid "This file is encrypted and cannot be played back." -msgstr "ഈ ഫയല് എങ്ക്രിപ്റ്റഡ് ആണു, പ്ലേബാക് ചെയ്യാന് കഴിയില്ല" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1413 -msgid "For security reasons, this movie can not be played back." -msgstr "സുരക്ഷിതത്വ കാരണങ്ങളാല് ഈ ചലച്ചിത്രം പ്ലേ-ബാക് ചെയ്യാന് കഴിയില്ല." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1418 -msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" -msgstr "ശബ്ദ ഉപകരണം തിരക്കിലാണു. ഇത് വേറെ ഏതെങ്കിലും പ്രയോഗം ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ടോ ?" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424 -msgid "Authentication is required to access this file." -msgstr "ഐ ഫയല് ഉപയോഗിക്കാന് തിരിച്ചറിയല് ആവശ്യമാണു" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1426 -msgid "Authentication is required to access this file or stream." -msgstr "ഐ ഫയല് അല്ലെങ്കില് സിസ്റ്റം ഉപയോഗിക്കാന് തിരിച്ചറിയല് ആവശ്യമാണു" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1432 -msgid "You are not allowed to open this file." -msgstr "ഈ ഫയല് തുറക്കുവാന് നിങ്ങള്ക്ക് അനുവാദമില്ല" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1434 -msgid "The server refused access to this file or stream." -msgstr "സെര്വര് ഐ ഫയലോ സ്ട്രീമോ ഉപയോഗിക്കാന് അനുവദിക്കുന്നില്ല" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1438 -msgid "The file you tried to play is an empty file." -msgstr "നിങ്ങള് പ്രവര്ത്തിക്കുവാന് ശ്രമിക്കുന്ന ഫയല് ശൂന്യമാണ്." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1618 -#, c-format -msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" -msgstr "ഈ ചലച്ചിത്രത്തിന്റെ സ്ഥാനം കയ്കാര്യം ചെയ്യാനാവുന്ന ഇന്പുട്ട് സംയോജകം ഇല്ല." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1622 -#, c-format -msgid "There is no plugin to handle this movie." -msgstr "ഈ ചലച്ചിത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനുളള സംയോജകം ലഭ്യമല്ല." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1626 -#, c-format -msgid "This movie is broken and can not be played further." -msgstr "ചലച്ചിത്രം പൊട്ടിയിരിക്കുകയാണു, ഇനിയും പ്ലേ ചെയ്യാന് കഴിയില്ല." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1630 -#, c-format -msgid "This location is not a valid one." -msgstr "ഈ സാധുതയുളള സ്ഥാനമല്ല" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1634 -#, c-format -msgid "This movie could not be opened." -msgstr "ഈ ചലച്ചിത്രം തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1638 -#, c-format -msgid "Generic Error." -msgstr "സാധാരണ പിശക്" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2472 -#, c-format -msgid "" -"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " -"plugins to be able to play some types of movies" -msgstr "" -"വ്വീഡിയോ കോഡെക്ക് '%s' കയ്കാര്യം ചെയ്യാവുന്നതല്ല. നിങ്ങള് ചില വേറെ സംയോജകങ്ങള് ഇന്സ്റ്റാള് " -"ചെയ്യേണ്ടി വരും ചില ചിത്രങ്ങള് കാണുവാന്." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2476 -#, c-format -msgid "" -"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " -"plugins to be able to play some types of movies" -msgstr "" -"ഓഡിയോ കോഡെക്ക് '%s' കയ്കാര്യം ചെയ്യാവുന്നതല്ല. നിങ്ങള് ചില വേറെ സംയോജകങ്ങള് ഇന്സ്റ്റാള് " -"ചെയ്യേണ്ടി വരും ചില ചിത്രങ്ങള് കാണുവാന്." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2490 -#, c-format -msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." -msgstr "ഇതു ശബ്ദം മാത്രം ഉള്ള ഫയലാണു, പക്ഷെ ശബ്ദ ഔട്പുട്ട് ലഭയമല്ല" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4122 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4169 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4191 -#, c-format -msgid "Language %d" -msgstr "ഭാഷ %d" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4280 -#, c-format -msgid "No video to capture." -msgstr "പിടിക്കാന് വീഡിയോ ഇല്ല" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4288 -#, c-format -msgid "Video codec is not handled." -msgstr "വീഡിയോ കോഡെക്ക് കയ്കാര്യം ചെയ്യാവുന്നതല്ല." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4299 -#, c-format -msgid "Movie is not playing." -msgstr "ചലച്ചിത്രം പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല" - #. hour:minutes:seconds #. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead -#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not -#. * translate the "long time format|" part. Remove it from -#. * the translation. +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../src/backend/video-utils.c:221 +#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108 #, c-format -msgid "long time format|%d:%02d:%02d" -msgstr "ദീര്ഘ സമയ രീതി|%d:%02d:%02d" +msgctxt "long time format" +msgid "%d:%02d:%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d" #. minutes:seconds #. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 #. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of -#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not -#. * translate the "short time format|" part. Remove it from -#. * the translation. +#. * "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../src/backend/video-utils.c:231 +#: ../src/backend/video-utils.c:100 #, c-format -msgid "short time format|%d:%02d" -msgstr "ലഘു സമയ രീതി|%d:%02d" +msgctxt "short time format" +msgid "%d:%02d" +msgstr "%d:%02d" -#: ../src/backend/video-utils.c:250 +#: ../src/backend/video-utils.c:138 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d മണിക്കൂര്" msgstr[1] "%d മണിക്കൂറുകള്" -#: ../src/backend/video-utils.c:252 +#: ../src/backend/video-utils.c:140 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d മിനിറ്റ്" msgstr[1] "%d മിനിറ്റുകള്" -#: ../src/backend/video-utils.c:255 +#: ../src/backend/video-utils.c:143 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -2050,19 +2084,19 @@ msgstr[0] "%d സെക്കന്ഡ്" msgstr[1] "%d സെക്കന്ഡുകള്" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:261 +#: ../src/backend/video-utils.c:149 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:264 +#: ../src/backend/video-utils.c:152 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:267 +#: ../src/backend/video-utils.c:155 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -2075,7 +2109,7 @@ msgstr "സംയോജകം" msgid "Enabled" msgstr "പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു" -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:575 +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:603 #, c-format msgid "" "Unable to activate plugin %s.\n" @@ -2084,12 +2118,12 @@ msgstr "" "സംയോജകം %s പ്രാവര്ത്തികമാക്കാന് കഴിയുന്നില്ല.\n" "%s" -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:578 +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:606 #, c-format msgid "Unable to activate plugin %s" msgstr "സംയോജകം %s പ്രാവര്ത്തികമാക്കാന് കഴിയുന്നില്ല" -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:580 +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:608 msgid "Plugin Error" msgstr "സംയോജകം പിശക്" @@ -2115,6 +2149,83 @@ msgstr "ടോട്ടം ബിമ്യൂസ്ഡ് സെര്വര msgid "Totem Bemused Server version 1.0" msgstr "ടോട്ടം ബിമ്യൂസ്ഡ് സെര്വര് വേര്ഷന് 1.0" +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77 +#| msgid "Related Videos" +msgid "_Create Video Disc..." +msgstr "വീഡിയോ ഡിസ്ക് _ഉണ്ടാക്കുക..." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78 +msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie" +msgstr "നിലവില് ഓടുന്ന ചലചിത്രത്തില് നിന്നും ഒരു വീഡിയോ ഡിവിഡി അല്ലെങ്കില് (S) VCD ഉണ്ടാക്കുക" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80 +msgid "Copy Vide_o DVD..." +msgstr "വീഡി_യോ ഡിവിഡി പകര്ത്തുക..." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81 +#| msgid "Share the current playlist via HTTP" +msgid "Copy the currently playing video DVD" +msgstr "നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന വീഡിയോ ഡിവിഡി പകര്ത്തുക" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83 +msgid "Copy (S)VCD..." +msgstr "(S)VCD പകര്ത്തുക..." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84 +msgid "Copy the currently playing (S)VCD" +msgstr "നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന വീഡിയോ (S)VCD പകര്ത്തുക" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124 +#| msgid "The movie could not be read." +msgid "The video disc could not be duplicated." +msgstr "വീഡിയോ ഡിസ്കിന്റെ ഡൂപ്ലിക്കേറ്റുണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279 +#| msgid "The movie could not be read." +msgid "The movie could not be recorded." +msgstr "ചലച്ചിത്രം റിക്കോര്ഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:160 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:266 +msgid "Unable to write a project." +msgstr "ഒരു സംരംഭം സിഡിയിലേക്കു് സൂക്ഷിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Records (S)VCDs or video DVDs" +msgstr "വിസിഡി അല്ലെങ്കില് ഡിവിഡികള് റിക്കോര്ഡ് ചെയ്യുക" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Video Disc Recorder" +msgstr "വീഡിയോ ഡിസ്ക് റിക്കോര്ഡര്" + +#. Translators: this refers to a media file +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97 +msgid "Delete" +msgstr "വെട്ടി നീക്കുക" + +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Coherence DLNA/UPnP Client" +msgstr "കോഹറന്സ് DLNA/UPnP ക്ലൈന്റ്" + +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:1 +msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence" +msgstr "കൊഹറന്സ് നിയന്ത്രിതമായ ടോട്ടമിനുള്ള ഒരു DLNA/UPnP ക്ലൈന്റ്" + +#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:1 +msgid "D-Bus Service" +msgstr "ഡി-ബസ് സര്വീസ്" + +#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2 +msgid "" +"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus " +"subsystem." +msgstr "" +"നിലവിലോടുന്ന ചലചിത്രങ്ങള്ക്കുള്ള അറിയിപ്പുകള് ഡി-ബസ് സബ്സിസ്റ്റത്തിലേക്ക് " +"അയയ്ക്കുന്നതിനുള്ള പ്ലഗിന്." + #: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1 msgid "Instant Messenger status" msgstr "ഇന്സ്റ്റന്റ് മെസ്സഞ്ചര് സ്റ്റാറ്റസ്" @@ -2124,7 +2235,6 @@ msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" msgstr "ചലച്ചിത്രം ഓടുമ്പോള് നിങ്ങളുടെ ഇന്സ്റ്റന്റ് മെസ്സഞ്ചര് സ്റ്റാറ്റസ് 'ദൂരെ' ആക്കുക." #: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171 -#, c-format msgid "Could not connect to the Galago daemon." msgstr "ഗാലാഗോ ഡീമണുമായി ബന്ധപ്പെടാന് കഴിഞ്ഞില്ല." @@ -2136,11 +2246,213 @@ msgstr "ഗ്രോമിറ്റ് അന്നോട്ടേഷന് msgid "Presentation helper to make annotations on screen" msgstr "സ്ലീനേല് കുറിപ്പികള് ഉണ്ടാക്കാന് പ്രെസെന്റേഷന് സഹായി" -#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:276 -#, c-format +#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:272 msgid "The gromit binary was not found." msgstr "ഗ്രോമിറ്റ് ബൈനറി കണ്ടു പിടിക്കാനായില്ല" +#. Add the interface to Totem's sidebar +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32 +#| msgid "Movie Player" +msgid "BBC iPlayer" +msgstr "ബിബിസി ഐപ്ലേയര്" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service." +msgstr "ബിബിസി ഐപ്ലേയര് സര്വീസില് നിന്നും കഴിഞ്ഞ 7 ദിവസത്തെ ബിബിസി പ്രോഗ്രാമുകള് സ്ട്രീം ചെയ്യുക." + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57 +msgid "Error Listing Channel Categories" +msgstr "ചാനല് വിഭാഗങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക്" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57 +msgid "" +"There was an unknown error getting the list of television channels available " +"on BBC iPlayer." +msgstr "" +"ബിബിസി ഐപ്ലേയറില് ലഭ്യമായ ടെലിവിഷന് ചാനലുകളുടെ പട്ടിക ലഭ്യമാക്കുന്നതില് " +"അപരിചിതമായ പിശക്." + +#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can +#. then queue off the expander to load the programme listing for this category +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65 +msgid "Loading…" +msgstr "ലഭ്യമാക്കുന്നു…" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106 +msgid "Error getting programme feed" +msgstr "പ്രോഗ്രാം ഫീഡ് ലഭിക്കുന്നതില് പിശക്" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106 +msgid "" +"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel " +"and category combination." +msgstr "" +"ഈ ചാനലിലും വിഭാഗത്തിലും പ്രോഗ്രാമുകളുടെ പട്ടിക ലഭ്യമാക്കുന്നതില് അപരിചിതമായ " +"പിശക്." + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295 +#, python-format +msgid "Programme unavailable (\"%s\")" +msgstr "പ്രോഗ്രാം ലഭ്യമല്ല (\"%s\")" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1 +#| msgid "Artist:" +msgid "By artist" +msgstr "കലാകാരന്/കലാകാരി:" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:2 +msgid "By tag" +msgstr "ടാഗ് മുഖേന" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:3 +msgid "Jamendo Album Page" +msgstr "ജമെണ്ടോ ആല്ബം താള്" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4 +msgid "Jamendo Plugin Configuration" +msgstr "ജമെണ്ടോ പ്ലഗിന് ക്രമീകരണം" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5 +msgid "Latest Releases" +msgstr "ഏറ്റവും പുതിയ ലക്കങ്ങള്" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6 +msgid "Number of albums to _retrieve" +msgstr "_ലഭ്യമാക്കുവാനുള്ള ആല്ബമുകളുടെ എണ്ണം" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7 +msgid "Popular" +msgstr "വളരെ ഉപയോഗത്തിലുള്ള" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8 +msgid "Preferred audio _format" +msgstr "താല്പര്യമുള്ള ഓഡിയോ _ശൈലി" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2 +msgid "Search Results" +msgstr "തിരയല് ഫലങ്ങള്" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11 +#| msgid "_Open in Web Browser" +msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser" +msgstr "ബ്രൌസറില് ജമെണ്ടോ ആല്ബം താള് _തുറക്കുക" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127 +msgid "Jamendo" +msgstr "ജമെണ്ടോ" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo." +msgstr "ക്രിയേറ്റീവ് കോമണ് ലൈസന്സിലുള്ള സംഗീതം ജമെണ്ടോയില് കേള്ക്കുക." + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55 +msgid "You need to install the Python simplejson module." +msgstr "നിങ്ങള് പൈഥണ് സിംപിള്സണ് ഘടകം ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യേണ്ടതാണു്." + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280 +#, python-format +#| msgid "Artist:" +msgid "Artist: %s" +msgstr "കലാകാരന്/കലാകാരി: %s" + +#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250 +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "%Y-%m-%d" + +#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252 +#, python-format +msgid "%x" +msgstr "%x" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258 +#, python-format +msgid "Genre: %s" +msgstr "വിഭാഗം: %s" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259 +#, python-format +#| msgid "Related Videos" +msgid "Released on: %s" +msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിച്ചതു്: %s" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260 +#, python-format +msgid "License: %s" +msgstr "ലൈസന്സ്: %s" + +#. track title +#. Translators: this is the title of a track in Python format +#. (first argument is the track number, second is the track title) +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272 +#, python-format +#| msgid "%d %%" +msgid "%02d. %s" +msgstr "%02d. %s" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279 +#, python-format +#| msgid "Album:" +msgid "Album: %s" +msgstr "ആല്ബം: %s" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281 +#, python-format +#| msgid "Duration:" +msgid "Duration: %s" +msgstr "സമയ പരിധി: %s" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338 +msgid "Fetching albums, please wait..." +msgstr "ആല്ബമുകള് ലഭ്യമാക്കുന്നു, ദയവായി കാത്തിരിക്കുക..." + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387 +msgid "An error occurred while fetching albums." +msgstr "ആല്ബങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുമ്പോള് ഒരു പിശകുണ്ടായി." + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399 +#, python-format +msgid "" +"Failed to connect to Jamendo server.\n" +"%s." +msgstr "" +"ജമെണ്ടോ സര്വറുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതില് പരാജയം.\n" +"%s." + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401 +#, python-format +msgid "The Jamendo server returned code %s." +msgstr "ജമെണ്ടോ സര്വര് %s കോഡ് തിരികെ ലഭ്യമാക്കി." + +#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin +#. for times longer than an hour +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin +#. for times shorter than an hour +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636 +msgid "%M:%S" +msgstr "%M:%S" + +#. Translators: If Jamendo supports your language, replace "en" with the language code, enclosed +#. in slashes, used to view pages in your language on the Jamendo website. e.g. For French, "en" +#. would be translated to "fr", as Jamendo uses that in its URLs: +#. http://www.jamendo.com/fr/album/4818 +#. Compared to: +#. http://www.jamendo.com/en/album/4818 +#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*! +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686 +msgid "en" +msgstr "en" + #: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1 msgid "Infrared Remote Control" msgstr "ഇന്ഫ്രാറെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള്" @@ -2149,13 +2461,11 @@ msgstr "ഇന്ഫ്രാറെഡ് റിമോട്ട് കണ് msgid "Support infrared remote control" msgstr "താങ്ങുന്നു ഇന്ഫ്രാ-റെഡ് ദൂര-നിയന്ത്രണം" -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:261 -#, c-format +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:281 msgid "Couldn't initialize lirc." msgstr "എല്.ഐ.അര്.സി ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:270 -#, c-format +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:290 msgid "Couldn't read lirc configuration." msgstr "lirc ക്രമീകരണം വായിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല" @@ -2171,6 +2481,87 @@ msgstr "മിത്-ടി.വ്വി റിക്കോര്ഡിങ് msgid "MythTV LiveTV" msgstr "മിത്ത് ടിവി ലൈവ് ടിവി" +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1 +#| msgid "_Languages" +msgid "<b>Language</b>" +msgstr "<b>ഭാഷ</b>" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2 +msgid "Download Movie Subtitles" +msgstr "ചലചിത്ര അടിക്കുറിപ്പുകള് ഡൌണ്ലോട് ചെയ്യുക" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3 +#| msgid "Subtitle files" +msgid "Subtitle _language:" +msgstr "അടിക്കുറിപ്പു് _ഭാഷകള്:" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4 +#| msgid "Text Subtitles" +msgid "_Play with Subtitle" +msgstr "അടിക്കുറിപ്പുകളുമായ _പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Look for subtitles for the currently playing movie." +msgstr "നിലവിലോടുന്ന ചലചിത്രത്തിനുള്ള അടിക്കുറപ്പു് തെരയുക" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2 +#| msgid "Subtitle font" +msgid "Subtitle Downloader" +msgstr "അടിക്കുറിപ്പു് ഡൌണ്ലോട് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള പ്രയോഗം" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35 +msgid "Brasilian Portuguese" +msgstr "ബ്രസീലിയന് പോര്ച്ചുഗീസ്" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:238 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277 +msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" +msgstr "OpenSubtitles വെബ്സൈറ്റുമായി ബന്ധപ്പെടുവാന് സാധ്യമായില്ല" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259 +#| msgid "No results" +msgid "No results found" +msgstr "ഫലമൊന്നും ലഭ്യമായില്ല" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:368 +#| msgid "S_ubtitles" +msgid "Subtitles" +msgstr "അടിക്കുറിപ്പുകള്" + +#. translators comment: +#. This is the file-type of the subtitle file detected +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374 +#| msgid "Normal" +msgid "Format" +msgstr "ശൈലി" + +#. translators comment: +#. This is a rating of the quality of the subtitle +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379 +#| msgid "Playing" +msgid "Rating" +msgstr "റേറ്റിങ്" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419 +msgid "_Download Movie Subtitles..." +msgstr "ചലചിത്ര അടിക്കുറിപ്പുകള് _ഡൌണ്ലോട് ചെയ്യുക..." + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420 +msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles" +msgstr "OpenSubtitles-ല് നിന്നും ചലചിത്ര അടിക്കുറിപ്പുകള് ഡൌണ്ലോട് ചെയ്യുക" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479 +#| msgid "_Select text subtitle..." +msgid "Searching subtitles..." +msgstr "അടിക്കുറിപ്പിനായി തെരയുന്നു..." + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537 +#| msgid "Encoding charset for subtitle" +msgid "Downloading the subtitles..." +msgstr "അടിക്കുറിപ്പു് ഡൌണ്ലോട് ചെയ്യുന്നു..." + #: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1 msgid "Always On Top" msgstr "എപ്പോഴും മുകളില് " @@ -2179,34 +2570,35 @@ msgstr "എപ്പോഴും മുകളില് " msgid "Keep the main window on top when playing a movie" msgstr "പ്രധാന ജാലകം മുകളില് തന്നെ വെക്കുക ചലച്ചിത്രം ഓടുമ്പോള്" -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:159 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 msgid "Properties" msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "ഒരു സെക്കന്ഡില് %d ഫ്രെയിമുകള്" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:582 -msgid "Neighbours" -msgstr "സഹവാസികള്" +#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588 +#| msgid "Neighbours" +msgid "Neighbors" +msgstr "അയല്വാസികള്" #: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1 msgid "Publish Playlist" @@ -2218,14 +2610,18 @@ msgstr "നിലവിലുള്ള പ്ലേലിസ്റ്റ് എ #: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2 #, no-c-format +#| msgid "" +#| "<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n" +#| "All occurances of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n" +#| "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>" msgid "" "<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n" -"All occurances of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n" +"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n" "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>" msgstr "" -"<small>പ്ലേലിസ്റ്റ് സേവനം നെറ്റ്വര്ക്കേല് അറിയിക്കാന് ഉപയോഗിക്കുന്ന പേരു.\n" -" ഈ സ്റ്റ്രിങ്ങ് <b>%u</b> എവിടെല്ലാം വരുന്നോ അവിടെ നിങ്ങളുടെ പേരു വച്ചു മാറ്റും,\n" -" പിന്നെ <b>%h</b> -ഇനു പകരം നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂടറുടെ പേരായി മാറ്റും.</small>" +"<small>പ്ലേലിസ്റ്റ് സേവനം നെറ്റ്വര്ക്കില് അറിയിക്കാന് ഉപയോഗിക്കുന്ന പേരു.\n" +"ഈ സ്ട്രിങ് <b>%u</b> എവിടെല്ലാം വരുന്നോ അവിടെ നിങ്ങളുടെ പേരു വച്ചു മാറ്റും,\n" +"പിന്നെ <b>%h</b> -നു പകരം നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ പേരായി മാറ്റും.</small>" #: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5 msgid "Service _Name:" @@ -2235,43 +2631,140 @@ msgstr "സേവന (_N)പേരു:" msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)" msgstr "എങ്ക്രിപ്റ്റഡ് (_e) ട്രാന്സ്ഫര് പ്രോടോക്കോള് ഉപയോഗിക്കുക (HTTPS)" -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189 +#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1 +msgid "Calculate the number of screenshots" +msgstr "തിരചിത്രങ്ങളുടെ എണ്ണം കണക്കുകൂട്ടുക" + +#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2 +#| msgid "Take a screenshot" +msgid "Number of screenshots:" +msgstr "തിരചിത്രങ്ങളുടെ എണ്ണം:" + +#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3 +msgid "Screenshot width (in pixels):" +msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ടിന്റെ വീതി (പിക്സലുകളില്):" + +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "_ഫോള്ഡറില് സൂക്ഷിക്കുക:" + +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2 +#| msgid "Select playlist format:" +msgid "Select a folder" +msgstr "ഒരു ഫോള്ഡര് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3 +#| msgid "Service _Name:" +msgid "_Name:" +msgstr "_പേരു്:" + +#. Write the screenshot to the temporary file +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:379 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "Screenshot.png" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89 +msgid "Save Gallery" +msgstr "ഗാലറി സൂക്ഷിക്കുക" + +#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg". +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108 +#, c-format +#| msgid "Screenshot%d.png" +msgid "Screenshot%d.jpg" +msgstr "Screenshot%d.jpg" + +#. Set up the window +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 +msgid "Creating Gallery..." +msgstr "ഗാലറി ഉണ്ടാക്കുന്നു..." + +#. Set the progress label +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108 +#, c-format +msgid "Saving gallery as \"%s\"" +msgstr "ഗാലറി \"%s\" ആയി സൂക്ഷിക്കുന്നു" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:112 +msgid "There was an error saving the screenshot." +msgstr "സ്ക്രീന് ഷോട്ട് സംരക്ഷിക്കുന്നതില് ഒരു പിശക്." + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "സ്ക്രീന് ഷോട്ട് സൂക്ഷിക്കുക" + +#. Create the screenshot widget +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157 +#, c-format +msgid "Screenshot%d.png" +msgstr "Screenshot%d.png" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105 +#| msgid "Totem could not get a screenshot of that film." +msgid "Totem could not get a screenshot of the video." +msgstr "ടോട്ടത്തിനു് വീഡിയോയുടെ സ്ക്രീന് ഷോട്ട് ലഭ്യമായില്ല." + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105 +msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." +msgstr "ഇത് പാടില്ലാത്തതാണ്; ഒരു റിപ്പോര്ട്ട് തയ്യാറാക്കുക." + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208 +msgid "Take _Screenshot..." +msgstr "_സ്ക്രീന്ഷോട്ട് എടുക്കുക..." + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "ഒരു സ്ക്രീന് ഷോട്ട് എടുക്കുക" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209 +#| msgid "Take _Screenshot..." +msgid "Create Screenshot _Gallery..." +msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ട് _ഗാലറി ഉണ്ടാക്കുക..." + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209 +#| msgid "Take a screenshot" +msgid "Create a gallery of screenshots" +msgstr "സ്ക്രീന് ഷോട്ടുകളുടെ ഗാലറിയുണ്ടാക്കുക" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171 msgid "Skip to" msgstr "അടുത്തത്" -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215 msgid "_Skip to..." msgstr "അടുത്തത്...(_S)" -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215 msgid "Skip to a specific time" msgstr "ഒരു വ്യക്തമായ സമയത്തിലേയ്ക്കു് മാറുക" -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222 -#, c-format -msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface." -msgstr " \"Skip to\" സംഭാഷണ സംയോജനഘടകം ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല." +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221 +#| msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface." +msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface." +msgstr "\"Skip to\" സംഭാഷണ സംയോജനഘടകം ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല." -#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2 +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 msgid "_Skip to:" msgstr "_അടുത്തത്:" -#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3 +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2 msgid "seconds" msgstr "സെക്കന്റുകള്" #. Display an error -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:169 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167 #, c-format msgid "Could not get metadata for file %s: %s" msgstr "ഫയല് %s-ഇനു മെറ്റാഡാറ്റാ കിട്ടുവാന് സാധിച്ചില്ല: %s" -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168 msgid "File Error" msgstr "ഫയല് പിശക്" -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:224 -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274 msgid "No results" msgstr "ഫലമില്ല" @@ -2280,23 +2773,18 @@ msgstr "ഫലമില്ല" #. * Showing 10-20 of 128 matches #. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show: #. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:231 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229 #, c-format msgid "Showing %i - %i of %i match" msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches" msgstr[0] "കാണിക്കുന്നു %i - %i, %i മാച്ചുകളില്" msgstr[1] "കാണിക്കുന്നു %i - %i, %i മാച്ചുകളില്" -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:367 -#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2 -msgid "Search Results" -msgstr "തിരയല് ഫലങ്ങള്" - -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:416 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408 msgid "Page" msgstr "താള്" -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:92 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:91 #: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1 msgid "Local Search" msgstr "പ്രാദേശിക തിരയല്" @@ -2318,55 +2806,83 @@ msgid "A plugin to let you browse YouTube videos." msgstr "യൂട്യൂബ് വീഡിയോകള് ബ്രൗസ് ചെയ്യാന് അനുവദിക്കുന്ന സമ്യോജകം" #: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2 -msgid "YouTube browser" -msgstr "യൂട്യൂബ് ബ്രൗസര്" +#| msgid "YouTube browser" +msgid "YouTube Browser" +msgstr "യൂട്യൂബ് ബ്രൌസര്" #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1 msgid "Related Videos" msgstr "സംബന്ധിതമായ വീഡിയോകള്" #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3 -msgid "Search YouTube" -msgstr "യൂട്യൂബ് തിരയുക" - -#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:4 -msgid "Search:" -msgstr "തിരയുക:" - -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:91 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171 -msgid "YouTube" -msgstr "യൂട്യൂബ്" - -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:108 msgid "Videos" msgstr "വീഡിയോകള്" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314 msgid "_Open in Web Browser" msgstr "(_O)തുറക്കുക വെബ് ബ്രൗസറില്" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314 msgid "Open the video in your web browser" msgstr "വീഡിയൊ തുറക്കുക നിങ്ങളുടെ വെബ് ബ്രൗസറില്" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:147 -msgid "Fetching related videos..." -msgstr "സംബന്ധിതമായ വീഡിയോകള് കൊണ്ടു വരുന്നു..." +#. Add the sidebar page +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:364 +msgid "YouTube" +msgstr "യൂട്യൂബ്" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:195 -msgid "Fetching more videos..." -msgstr "കൂടുതല് വീഡിയോകള് കൊണ്ടു വരുന്നു.." +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456 +msgid "Cancelling query…" +msgstr "ചോദ്യം റദ്ദാക്കുന്നു" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:293 -msgid "Fetching search results..." -msgstr "തിരയല് ഫലങ്ങള് കൊണ്ടു വരുന്നു" +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505 +msgid "Error Looking Up Video URI" +msgstr "വീഡിയോ യുആര്ഐ തെരയുന്നതില് പിശക്" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:466 -#, c-format +#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is +#. * if we're receiving a protocol error). +#. Spew out the error message as provided +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:689 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694 +#| msgid "Fetching more videos..." +msgid "Error Searching for Videos" +msgstr "വീഡിയോകള് തെരയുന്നതില് പിശക്" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690 +msgid "" +"The response from the server could not be understood. Please check you are " +"running the latest version of libgdata." +msgstr "" +"സര്വറിന്റെ മറുപടി മനസ്സിലായില്ല. libgdata-യുടെ ഏറ്റവും പുതിയ പതിപ്പാണു് " +"നിങ്ങളുപയോഗിക്കുന്നതെന്നു് ദയവായി ഉറപ്പാക്കുക." + +#. Update the UI +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836 +#| msgid "Fetching search results..." +msgid "Fetching search results…" +msgstr "തെരച്ചില് ഫലങ്ങള് കൊണ്ടു വരുന്നു" + +#. Update the UI +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887 +#| msgid "Fetching related videos..." +msgid "Fetching related videos…" +msgstr "സംബന്ധിതമായ വീഡിയോകള്… കൊണ്ടു വരുന്നു..." + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938 +#| msgid "_Open in Web Browser" +msgid "Error Opening Video in Web Browser" +msgstr "വീഡിയോ വെബ് ബ്രൌസറില് തുറക്കുന്നതില് പിശക്" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958 +#| msgid "Fetching more videos..." +msgid "Fetching more videos…" +msgstr "കൂടുതല് വീഡിയോകള്… കൊണ്ടു വരുന്നു.." + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417 msgid "No URI to play" msgstr "പ്ലേ ചെയ്യാന് യു.ആര്.എല് ഇല്ല" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:492 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'" msgstr "ടോട്ടത്തിനു് '%s' പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല." @@ -2374,41 +2890,43 @@ msgstr "ടോട്ടത്തിനു് '%s' പ്രവര്ത്ത #. translators: this is: #. * Open With ApplicationName #. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1087 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1008 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "(_O)തുറക്കുക \"%s\" ഉപയോഗിച്ച്" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1138 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1059 #, c-format msgid "Browser Plugin using %s" msgstr "%s ഉപയോഗിക്കുന്ന ബ്രൗസര് സമ്യോജകം" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1143 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1064 msgid "Totem Browser Plugin" msgstr "Totem ബ്രൗസര് സമ്യോജകം" #. FIXME! #. FIXME construct and show error message -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703 msgid "The Totem plugin could not be started." msgstr "Totem സമ്യോജകം ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2051 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "പ്ലേലിസ്റ്റില്ല അല്ലെങ്കില് പ്ലേലിസ്റ്റ് ഖാലിയാണു" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2232 -msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." -msgstr "ത്രെഡ്-സെയിഫ് ലൈബ്രറികള് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല." +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141 +#| msgid "Totem Browser Plugin" +msgid "Movie browser plugin" +msgstr "ചലചിത്രം ബ്രൌസര് സംയോജകം" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2232 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ഇന്സ്റ്റലേഷന് പരിശോധിക്കുക. Totem സംയോജകം ഇപ്പോള് നില്ക്കുന്നതാണ്." #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1 -msgid "Interactive python console." -msgstr "ഇന്ററാക്റ്റിവ് പൈത്തണ് കണ്സോള്" +#| msgid "Interactive python console." +msgid "Interactive Python console." +msgstr "ഇന്റാക്ടീവ് പൈത്തണ് കണ്സോള്." #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2 msgid "Python Console" @@ -2423,16 +2941,18 @@ msgid "_Python Console" msgstr "(_P)പൈത്തണ് കണ്സോള് " #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78 -msgid "Show Totem's python console" -msgstr "ടോട്ടമിന്റെ പൈത്തണ് കണ്സോള് കാണിയ്ക്കുക" +#| msgid "Show Totem's python console" +msgid "Show Totem's Python console" +msgstr "ടോട്ടെം പൈത്തണ് കണ്സോള് കാണിയ്ക്കുക" #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83 msgid "Python Debugger" msgstr "പൈത്തണ് ഡീബഗ്ഗര്" #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84 -msgid "Enable remote python debugging with rpdb2" -msgstr "ദൂരെയുള്ള പൈത്തണ് ഡീബഗ്ഗിങ്ങ് പ്രാവര്ത്തികമാക്കുക അര്.പി.ഡി.ബി.2 ഉപയോഗിച്ച്" +#| msgid "Enable remote python debugging with rpdb2" +msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2" +msgstr "ദൂരെയുള്ള പൈത്തണ് ഡീബഗ്ഗിങ്ങ് അര്.പി.ഡി.ബി.2 ഉപയോഗിച്ചു് പ്രാവര്ത്തികമാക്കുക" #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106 #, python-format |