summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAni <peter.ani@gmail.com>2009-09-14 17:15:14 +0530
committerAni <peter.ani@gmail.com>2009-09-14 17:15:14 +0530
commitf92022ca430c651846b8b83ab022ff67cced8fd6 (patch)
tree3646427b9e39a434b0a2e8a303910e5d012bcb08
parentcf09f3fae1a2497a1fed31250ea602819ae0aa50 (diff)
downloadtotem-f92022ca430c651846b8b83ab022ff67cced8fd6.tar.gz
Updaeted Malayalam Translations
-rw-r--r--po/ml.po2290
1 files changed, 1405 insertions, 885 deletions
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 90ff87b2a..b4d5e28de 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of totem to Malayalam
+# translation of totem.master.ml.po to
# This file is distributed under the same license as the totem package.
# Copyright (C) 2003-2008 totem'S COPYRIGHT HOLDER.
# FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
@@ -9,23 +9,23 @@
# പ്രവീണ്‍ അരിമ്പ്രത്തൊടിയില്‍ <pravi.a@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem.HEAD.ml\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-02 06:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-02 09:52-0500\n"
-"Last-Translator: പ്രവീണ്‍ അരിമ്പ്രത്തൊടിയില്‍ <pravi.a@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Malayalam <smc-discuss@googlegroups.com>\n"
+"Project-Id-Version: totem.master.ml\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-14 17:14+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/fullscreen.ui.h:1
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "സ്ക്രീന്‍ മുഴുവനും എടുക്കേണ്ട"
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:94
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98
msgid "Time:"
msgstr "സമയം:"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "ഫയല്‍ പ്ലേലിസ്റ്റില്‍ നിന
msgid "Save Playlist..."
msgstr "പ്ലേലിസ്റ്റ് സൂക്ഷിയ്ക്കുക..."
-#: ../data/playlist.ui.h:8
+#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73
msgid "Select a file to use for text subtitles"
msgstr "അടിക്കുറിപ്പുകള്‍ക്കായി ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
@@ -69,8 +69,9 @@ msgstr "വിലാസം _പകര്‍ത്തുക..."
msgid "_Remove"
msgstr "_നീക്കം ചെയ്യുക"
-#: ../data/playlist.ui.h:11
-msgid "_Select text subtitle..."
+#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138
+#| msgid "_Select text subtitle..."
+msgid "_Select Text Subtitles..."
msgstr "_അടിക്കുറിപ്പു് പദാവലി തെരഞ്ഞെടുക്കുക..."
#: ../data/plugins.ui.h:1
@@ -95,13 +96,13 @@ msgstr "സൈറ്റ്:"
#. Channels
#: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
msgid "0 Channels"
msgstr "0 ചാനലുകള്‍"
#. Sample rate
#: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"
@@ -114,8 +115,7 @@ msgid "0 kbps"
msgstr "0 kbps"
#. 0 seconds
-#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
+#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:158
msgid "0 seconds"
msgstr "0 സെക്കന്റുകള്‍"
@@ -131,8 +131,8 @@ msgstr "ആല്‍ബം:"
msgid "Artist:"
msgstr "കലാകാരന്‍/കലാകാരി:"
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:21
-#: ../src/totem-properties-view.c:91
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23
+#: ../src/totem-properties-view.c:89
msgid "Audio"
msgstr "ശബ്ദം"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "സമയ പരിധി:"
msgid "Framerate:"
msgstr "ഫ്രെയിംറേറ്റ്:"
-#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:35
+#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40
msgid "General"
msgstr "പൊതുവായ"
@@ -172,16 +172,16 @@ msgstr "പൊതുവായ"
#. Video Codec
#. Audio Codec
#: ../data/properties.ui.h:18
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:164
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
@@ -197,17 +197,15 @@ msgstr "തലക്കെട്ട്:"
#. Artist
#. Album
#. Year
-#. Comment
#: ../data/properties.ui.h:21
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
msgid "Unknown"
msgstr "അറിഞ്ഞുകൂടാത്ത"
-#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:87
+#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85
msgid "Video"
msgstr "വീഡിയോ"
@@ -219,11 +217,14 @@ msgstr "വര്‍ഷം‌:"
msgid "Add the video to the playlist"
msgstr "പ്ലേലിസ്റ്റിലേയ്ക്കു് വീഡിയോ ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../data/video-list.ui.h:3
+#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "_പ്ലേലിസ്റ്റിലേയ്ക്കു് ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
+#. Title
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
+#: ../src/totem-object.c:1633
msgid "Movie Player"
msgstr "മൂവി പ്ലേയര്‍"
@@ -243,7 +244,7 @@ msgstr "112 കെ.ബി.പി.എസ് ഡുഅല്‍ ഐ.എസ്.ഡ
msgid "14.4 Kbps Modem"
msgstr "14.4 കെ.ബി.പി.എസ് മോഡെം"
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1351
+#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1411
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (Widescreen)"
@@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "16:9 (Widescreen)"
msgid "19.2 Kbps Modem"
msgstr "19.2 കെ.ബി.പി.എസ് മോഡെം"
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1352
+#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1412
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"
@@ -283,7 +284,7 @@ msgstr "4-ചാനല്‍"
msgid "4.1-channel"
msgstr "4.1-ചാനല്‍"
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1350
+#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1410
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
@@ -311,484 +312,488 @@ msgstr "എ.സി.3 പാസ്ത്രൂ (അകത്തൂടെ കട
msgid "A_udio Menu"
msgstr "_ഓഡിയോ മെനു"
+#: ../data/totem.ui.h:21
+msgid "About this application"
+msgstr "ഈ പ്രയോഗത്തെക്കുറിച്ചു്"
+
#: ../data/totem.ui.h:22
+msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
+msgstr "ഓഡിയോ പ്രവര്‍ത്തിക്കുമ്പോള്‍ സ്ക്രീന്‍സേവര്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
+
+#: ../data/totem.ui.h:24
msgid "Audio Output"
msgstr "ഓഡിയോ ഔട്ട്പുട്ട്"
-#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1348
+#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1408
msgid "Auto"
msgstr "സ്വതേ"
-#: ../data/totem.ui.h:24
+#: ../data/totem.ui.h:26
msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
msgstr "ഒരു പുതിയ മൂവി ലോഡ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ സ്വയമേ അടിക്കുറിപ്പു് ഫയലുകള്‍ _ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../data/totem.ui.h:25
+#: ../data/totem.ui.h:27
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr "ഒരു പുതിയ വീഡിയോ ലോഡ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ സ്വയമേ ജാലകത്തിന്റെ വലിപ്പം _ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
-#: ../data/totem.ui.h:26
+#: ../data/totem.ui.h:28
msgid "Clear the playlist"
msgstr "പ്ലേലിസ്റ്റ് മായ്ക്കുക"
-#: ../data/totem.ui.h:27
+#: ../data/totem.ui.h:29
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "_തെളിച്ചം: "
-#: ../data/totem.ui.h:28
+#: ../data/totem.ui.h:30
msgid "Color Balance"
msgstr "നിറത്തിന്റെ നില"
-#: ../data/totem.ui.h:29
+#: ../data/totem.ui.h:31
+msgid "Configure plugins to extend the application"
+msgstr "പ്രയോഗം വികസിപ്പിക്കുന്നതിനായി പ്ലഗിനുകള്‍ ക്രമീകരിക്കുക"
+
+#: ../data/totem.ui.h:32
+#| msgid "Configure Plugins"
+msgid "Configure the application"
+msgstr "പ്രയോഗം ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
+
+#: ../data/totem.ui.h:33
msgid "Connection _speed:"
msgstr "കണക്ഷന്‍ _വേഗത:"
-#: ../data/totem.ui.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:34
msgid "Decrease volume"
msgstr "ശബ്ദം കുറയ്ക്കുക"
-#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1342
+#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1402
msgid "Deinterlace"
msgstr "ഡീഇന്റര്‍ലെയിസ്"
-#: ../data/totem.ui.h:32
+#: ../data/totem.ui.h:36
msgid "Display"
msgstr "പ്രദര്‍ശനം"
-#: ../data/totem.ui.h:33
+#: ../data/totem.ui.h:37
+msgid "Eject the current disc"
+msgstr "നിലവിലുള്ള ഡിസ്ക് പുറത്തെടുക്കുക"
+
+#: ../data/totem.ui.h:38
msgid "Extra Large"
msgstr "വളരെ വലുതു്"
-#: ../data/totem.ui.h:34
+#: ../data/totem.ui.h:39
msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "സിനിമയുടെ വലിപ്പത്തിലേയ്ക്കു് ജാലകം ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
-#: ../data/totem.ui.h:36
+#: ../data/totem.ui.h:41
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "ഡി.വി.ഡി മെനുവിലേയ്ക്കു് പോവുക"
-#: ../data/totem.ui.h:37
+#: ../data/totem.ui.h:42
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "ആങ്കിള്‍ മെനുവിലേയ്ക്കു് പോവുക"
-#: ../data/totem.ui.h:38
+#: ../data/totem.ui.h:43
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "ഓഡിയോ മെനുവിലേയ്ക്കു് പോവുക"
-#: ../data/totem.ui.h:39
+#: ../data/totem.ui.h:44
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "ഭാഗങ്ങളുടെ മെനുവിലേയ്ക്കു് പോവുക"
-#: ../data/totem.ui.h:40
+#: ../data/totem.ui.h:45
msgid "Go to the title menu"
msgstr "തലക്കെട്ടുകളുടെ മെനുവിലേയ്ക്കു് പോവുക"
-#: ../data/totem.ui.h:41
+#: ../data/totem.ui.h:46
msgid "Help contents"
msgstr "സഹായത്തിന്റെ ഉളളടക്കം"
-#: ../data/totem.ui.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:47
msgid "Increase volume"
msgstr "ശബ്ദം വര്‍ദ്ധിപ്പിക്കുക"
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:48
msgid "Intranet/LAN"
msgstr "ഇന്‍ട്രാനെറ്റ്/ലാന്‍"
-#: ../data/totem.ui.h:44
+#: ../data/totem.ui.h:49
msgid "Large"
msgstr "വലുത്"
-#: ../data/totem.ui.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:51
msgid "Networking"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ്ങ്"
-#: ../data/totem.ui.h:46
+#: ../data/totem.ui.h:52
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "അടുത്ത ഭാഗം അല്ലെങ്കില്‍ സിനിമ"
-#: ../data/totem.ui.h:47
+#: ../data/totem.ui.h:53
msgid "Normal"
msgstr "സാധാരണ"
-#: ../data/totem.ui.h:48
+#: ../data/totem.ui.h:54
msgid "Open _Location..."
msgstr "_വിലാസം തുറക്കുക..."
-#: ../data/totem.ui.h:49
+#: ../data/totem.ui.h:55
msgid "Open a file"
msgstr "ഒരു ഫയല്‍ തുറക്കുക"
-#: ../data/totem.ui.h:50
+#: ../data/totem.ui.h:56
msgid "Open a non-local file"
msgstr "ഒരു നോണ്‍-ലോക്കല്‍ ഫയല്‍ തുറക്കുക"
-#: ../data/totem.ui.h:51
+#: ../data/totem.ui.h:57
msgid "Play / P_ause"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക / _താല്‍കാലത്തേക്ക് നിര്‍ത്തുക"
-#: ../data/totem.ui.h:52
+#: ../data/totem.ui.h:58
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "ചലച്ചിത്രം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ താല്‍കാലത്തേക്ക് നിര്‍ത്തുക"
-#: ../data/totem.ui.h:53
+#: ../data/totem.ui.h:59
+#| msgid "Play"
+msgid "Playback"
+msgstr "പ്ലേബാക്ക്"
+
+#: ../data/totem.ui.h:60
msgid "Plugins..."
msgstr "സംയോജകം..."
-#: ../data/totem.ui.h:54
+#: ../data/totem.ui.h:61
msgid "Prefere_nces"
msgstr "മുന്‍ഗണ_നകള്‍"
-#: ../data/totem.ui.h:55
+#: ../data/totem.ui.h:62
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "മുമ്പുളള ഭാഗം"
-#: ../data/totem.ui.h:56
+#: ../data/totem.ui.h:63
msgid "Quit the program"
msgstr "പ്രയോഗം നിര്‍ത്തുക"
-#: ../data/totem.ui.h:57
-msgid "Reset To _Defaults"
+#: ../data/totem.ui.h:64
+#| msgid "Reset To _Defaults"
+msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "_സഹജമായവയിലേയ്ക്കു് വീണ്ടും സജ്ജീകരിയ്ക്കുക"
-#: ../data/totem.ui.h:58
+#: ../data/totem.ui.h:65
msgid "Resize _1:1"
msgstr "വലിപ്പം _1:1 ആയി ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
-#: ../data/totem.ui.h:59
+#: ../data/totem.ui.h:66
msgid "Resize _2:1"
msgstr "വലിപ്പം _2:1 ആയി ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
-#: ../data/totem.ui.h:60
+#: ../data/totem.ui.h:67
msgid "Resize to double the original video size"
msgstr "ചലച്ചിത്രത്തിന്റെ ഇരട്ടി വലിപ്പത്തിലാക്കുക"
-#: ../data/totem.ui.h:61
+#: ../data/totem.ui.h:68
msgid "Resize to half the original video size"
msgstr "ചലച്ചിത്രത്തിന്റെ പകുതി വലിപ്പത്തിലാക്കുക"
-#: ../data/totem.ui.h:62
+#: ../data/totem.ui.h:69
msgid "Resize to the original video size"
msgstr "ചലച്ചിത്രത്തിന്റെ സ്വാഭാവിക വലിപ്പത്തിലാക്കുക"
-#: ../data/totem.ui.h:63 ../src/totem-menu.c:1344
+#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1404
msgid "S_idebar"
msgstr "വശത്തുള്ള _പട്ട"
-#: ../data/totem.ui.h:64
+#: ../data/totem.ui.h:71
msgid "S_ubtitles"
msgstr "അ_ടിക്കുറിപ്പുകള്‍"
-#: ../data/totem.ui.h:65
+#: ../data/totem.ui.h:72
msgid "Sat_uration:"
msgstr "സാ_ച്ചുറേഷന്‍:"
-#: ../data/totem.ui.h:66 ../src/totem-menu.c:1340
+#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1400
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "റിപ്പീറ്റ് മോഡ് സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../data/totem.ui.h:67 ../src/totem-menu.c:1341
+#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1401
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "ഷഫിള്‍ മോഡ് സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../data/totem.ui.h:68
+#: ../data/totem.ui.h:76
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "16:9 (വൈഡ്-സ്ക്രീന്‍) ആസ്പക്റ്റ് റേഷ്യോ സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1352
+#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1412
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "2.11:1 (DVB) ആസ്പക്റ്റ് റേഷ്യോ സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1350
+#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1410
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "4:3 (TV) ആസ്പക്റ്റ് റേഷ്യോ സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1348
+#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1408
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്ക് ആസ്പക്റ്റ് റേഷ്യോ സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1349
+#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1409
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "സ്ക്വയര്‍ ആസ്പക്റ്റ് റേഷ്യോ സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1343
+#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1403
msgid "Show _Controls"
msgstr "_നിയന്ത്രണങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../data/totem.ui.h:74
+#: ../data/totem.ui.h:82
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "ഓഡിയോ ഫയല്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുമ്പോള്‍ _വിഷ്വല്‍ ഇഫക്റ്റുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1343
+#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1403
msgid "Show controls"
msgstr "നിയന്ത്രണങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../data/totem.ui.h:76 ../src/totem-menu.c:1344
+#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1404
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "സൈഡ് ബാര്‍ കാണിയ്ക്കുകയോ അദൃശ്യമാക്കുകയോ ചെയ്യുക"
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1341
+#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1401
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "ഷ_ഫിള്‍ മോഡ്"
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336
+#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "_പുറകോട്ട് ഒരു പടി പോവുക"
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335
+#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
msgid "Skip _Forward"
msgstr "_മുന്നോട്ട് ഒരു പടി പോവുക"
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336
+#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
msgid "Skip backwards"
msgstr "പുറകോട്ട് ഒരു പടി പോവുക"
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335
+#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
msgid "Skip forward"
msgstr "മുന്നോട്ട് ഒരു പടി പോവുക"
-#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1349
+#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1409
msgid "Square"
msgstr "ചതുരം"
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393
+#: ../data/totem.ui.h:91
+msgid "Start playing files from last position"
+msgstr "അവസാന സ്ഥാനത്തു് നിന്നും ഫയലുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ ആരംഭിക്കുക"
+
+#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5294
msgid "Stereo"
msgstr "സ്റ്റീരിയോ"
-#: ../data/totem.ui.h:84
+#: ../data/totem.ui.h:93
msgid "Switch An_gles"
msgstr "_ആങ്കിളുകള്‍ സ്വിച്ച് ചെയ്യുക"
-#: ../data/totem.ui.h:85
+#: ../data/totem.ui.h:94
msgid "Switch camera angles"
msgstr "ക്യാമറ ആങ്കിളുകള്‍ സ്വിച്ച് ചെയ്യുക"
-#: ../data/totem.ui.h:86
+#: ../data/totem.ui.h:95
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ പരാമാവധി വലിപ്പത്തിലേയ്ക്കു് മാറുക"
-#: ../data/totem.ui.h:87
-msgid "TV-Out"
-msgstr "ടി.വി യിലേക്ക്"
-
-#: ../data/totem.ui.h:88
-msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr "ടി.വി യിലേയ്ക്കു് ഫുള്‍സ്ക്രീനില്‍ എന്‍-വീഡിയ വക (എന്‍.റ്റി.എസ്.സി)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:89
-msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr "ടി.വി യിലേയ്ക്കു് ഫുള്‍സ്ക്രീനില്‍ എന്‍-വീഡിയ വക (പി.എ.എല്‍)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:90
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "_സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുക്കുക..."
-
-#: ../data/totem.ui.h:91
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "ഒരു സ്ക്രീന്‍ ഷോട്ട് എടുക്കുക"
-
-#: ../data/totem.ui.h:92
+#: ../data/totem.ui.h:96
msgid "Text Subtitles"
msgstr "അടിക്കുറിപ്പുകള്‍"
-#: ../data/totem.ui.h:93
+#: ../data/totem.ui.h:97
msgid "Time seek bar"
msgstr "പ്രത്യേക സമയത്തേയ്ക്കു് കൊണ്ടുപോകാനുള്ള ബാറ്"
-#. Title
-#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem.c:1015 ../src/totem.c:3418
-#: ../src/totem.c:3450 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:737
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1789
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "ടോട്ടം മൂവി പ്ലേയര്‍"
-
-#: ../data/totem.ui.h:96
+#: ../data/totem.ui.h:99
msgid "Totem Preferences"
msgstr "ടോട്ടത്തിനുള്ള മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../data/totem.ui.h:97
+#: ../data/totem.ui.h:100
+msgid "View the properties of the current stream"
+msgstr "നിലവിലുള്ള സ്ട്രീമില്‍ നിന്നും ഗുണഗണങ്ങള്‍ കാണുക"
+
+#: ../data/totem.ui.h:101
msgid "Visual Effects"
msgstr "കണ്ണിന് കുളിര്‍മയേകുന്ന കാഴ്ചകള്‍"
-#: ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/totem.ui.h:102
msgid "Visualization _size:"
msgstr "വിഷ്യലൈസേഷന്‍ _വലിപ്പം:"
-#: ../data/totem.ui.h:99
+#: ../data/totem.ui.h:103
msgid "Volume _Down"
msgstr "ശബ്ദം _കുറയ്ക്കുക"
-#: ../data/totem.ui.h:100
+#: ../data/totem.ui.h:104
msgid "Volume _Up"
msgstr "ശബ്ദം _വര്‍ദ്ധിപ്പിക്കുക"
-#: ../data/totem.ui.h:101
+#: ../data/totem.ui.h:105
msgid "Zoom In"
msgstr "വലുതാക്കുക"
-#: ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/totem.ui.h:106
msgid "Zoom Out"
msgstr "ചെറുതാക്കുക"
-#: ../data/totem.ui.h:103
+#: ../data/totem.ui.h:107
msgid "Zoom Reset"
msgstr "വലിപ്പം വീണ്ടും ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
-#: ../data/totem.ui.h:104
+#: ../data/totem.ui.h:108
msgid "Zoom in"
msgstr "വലുതാക്കുക"
-#: ../data/totem.ui.h:105
+#: ../data/totem.ui.h:109
msgid "Zoom out"
msgstr "ചെറുതാക്കുക"
-#: ../data/totem.ui.h:106
+#: ../data/totem.ui.h:110
msgid "Zoom reset"
msgstr "വലിപ്പം വീണ്ടും ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
-#: ../data/totem.ui.h:107
+#: ../data/totem.ui.h:111
msgid "_About"
msgstr "_സംബന്ധിച്ച്"
-#: ../data/totem.ui.h:108
-msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
-msgstr "ശബ്ദം മാത്രം വരുമ്പോള്‍ സ്ക്രീന്‍സേവര്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കാന്‍ _അനുവദിക്കുക"
-
-#: ../data/totem.ui.h:109
+#: ../data/totem.ui.h:112
msgid "_Angle Menu"
msgstr "_ആങ്കിള്‍ മെനു"
-#: ../data/totem.ui.h:110
+#: ../data/totem.ui.h:113
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "_ആസ്പെക്റ്റ് റേഷ്യോ"
-#: ../data/totem.ui.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:114
msgid "_Audio output type:"
msgstr "_ഓഡിയോ ഔട്ട്പുട്ട് രീതി:"
-#: ../data/totem.ui.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:115
msgid "_Brightness:"
msgstr "_പ്രകാശം:"
-#: ../data/totem.ui.h:113
+#: ../data/totem.ui.h:116
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "_ഭാഗങ്ങളുടെ മെനു"
-#: ../data/totem.ui.h:114
+#: ../data/totem.ui.h:117
msgid "_Clear Playlist"
msgstr "_പ്ലേലിസ്റ്റ് മായ്ക്കുക"
-#: ../data/totem.ui.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:118
msgid "_Contents"
msgstr "_ഉളളടക്കം"
-#: ../data/totem.ui.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:119
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_ഡി.വി.ഡി മെനു"
-#: ../data/totem.ui.h:117 ../src/totem-menu.c:1342
+#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1402
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_ഡിഇന്റര്‍ലെയിസ്"
-#: ../data/totem.ui.h:118
+#: ../data/totem.ui.h:121
msgid "_Edit"
msgstr "_മാറ്റം വരുത്തുക"
-#: ../data/totem.ui.h:119
+#: ../data/totem.ui.h:122
msgid "_Eject"
msgstr "_പുറത്തെടുക്കുക"
-#: ../data/totem.ui.h:120
+#: ../data/totem.ui.h:123
msgid "_Encoding:"
msgstr "_എന്‍കോഡിങ്ങ്:"
-#: ../data/totem.ui.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:124
msgid "_Font:"
msgstr "_അക്ഷരസഞ്ചയം:"
-#: ../data/totem.ui.h:122
+#: ../data/totem.ui.h:125
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_മുഴുവന്‍ തിരശ്ശീല"
-#: ../data/totem.ui.h:123
+#: ../data/totem.ui.h:126
msgid "_Go"
msgstr "_പോകുക"
-#: ../data/totem.ui.h:124
+#: ../data/totem.ui.h:127
msgid "_Help"
msgstr "_സഹായം"
-#: ../data/totem.ui.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:128
msgid "_Hue:"
msgstr "_വര്‍ണ്ണം:"
-#: ../data/totem.ui.h:126
+#: ../data/totem.ui.h:129
msgid "_Languages"
msgstr "_ഭാഷകള്‍"
-#: ../data/totem.ui.h:127
+#: ../data/totem.ui.h:130
msgid "_Movie"
msgstr "_ചലച്ചിത്രം"
-#: ../data/totem.ui.h:128
+#: ../data/totem.ui.h:131
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "_അടുത്ത ഭാഗം/സിനിമാ"
-#: ../data/totem.ui.h:129
-msgid "_No TV-out"
-msgstr "TV-out _ഇല്ല"
-
-#: ../data/totem.ui.h:130
+#: ../data/totem.ui.h:132
msgid "_Open..."
msgstr "_തുറക്കുക..."
-#: ../data/totem.ui.h:131
+#: ../data/totem.ui.h:133
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "തൊട്ടു് _മുമ്പുള്ള ഭാഗം/സിനിമ"
-#: ../data/totem.ui.h:132
+#: ../data/totem.ui.h:134
msgid "_Properties"
msgstr "_ഗുണഗണങ്ങള്‍"
-#: ../data/totem.ui.h:133
+#: ../data/totem.ui.h:135
msgid "_Quit"
msgstr "_പുറത്തു് കടക്കുക"
-#: ../data/totem.ui.h:134 ../src/totem-menu.c:1340
+#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1400
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "_റിപ്പീറ്റ് മോഡ്"
-#: ../data/totem.ui.h:135
+#: ../data/totem.ui.h:137
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "1:2 _വലിപ്പത്തിലേയ്ക്കാക്കുക"
-#: ../data/totem.ui.h:136
+#: ../data/totem.ui.h:139
msgid "_Sound"
msgstr "_ശബ്ദം"
-#: ../data/totem.ui.h:137
+#: ../data/totem.ui.h:140
msgid "_Title Menu"
msgstr "_തലക്കെട്ടു് മെനു"
-#: ../data/totem.ui.h:138
+#: ../data/totem.ui.h:141
msgid "_Type of visualization:"
msgstr "ഏതു് _തരം വിഷ്വലൈസേഷന്‍:"
-#: ../data/totem.ui.h:139
+#: ../data/totem.ui.h:142
msgid "_View"
msgstr "_കാഴ്ച"
#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
-msgstr "ശബ്ദം മാത്രം വരുമ്പോള്‍ സ്ക്രീന്‍സേവര്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കാന്‍ അനുവദിക്കുക"
+#| msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
+msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
+msgstr "ശബ്ദം വരുമ്പോള്‍ സ്ക്രീന്‍സേവര്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കാന്‍ അനുവദിക്കുക"
#: ../data/totem.schemas.in.h:2
+#| msgid ""
+#| "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This "
+#| "is useful for monitor powered speakers."
msgid ""
-"Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is "
-"useful for monitor powered speakers."
+"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
+"monitor-powered speakers."
msgstr ""
-"ശബ്ദം മാത്രം വരുമ്പോള്‍ സ്ക്രീന്‍സേവര്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കാന്‍ അനുവദിക്കുക. ഇതു് മോണിറ്റര്‍ വഴി ഊര്‍ജം കിട്ടുന്ന "
-"സ്പീക്കറുകള്‍ക്കു് ഉപയോഗപ്രദമാണു്."
+"ശബ്ദം വരുമ്പോള്‍ സ്ക്രീന്‍സേവര്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കാന്‍ അനുവദിക്കുക. മോണിറ്റര്‍ വഴി ഊര്‍ജം കിട്ടുന്ന "
+"സ്പീക്കറുകള്‍ക്കുണ്ടെങ്കില്‍, ഇതു് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക."
#: ../data/totem.schemas.in.h:3
msgid ""
@@ -799,112 +804,151 @@ msgstr ""
"(സെക്കന്റുകളില്‍)"
#: ../data/totem.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
+"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
+"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" "
+"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps "
+"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10"
+"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
+msgstr ""
+"ഏകദേശം നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് കണക്ഷന്‍ വേഗത, നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലുള്ള മീഡിയയുടെ ഗുണം "
+"തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനു്: \"0\" - 14.4 Kbps മോഡം, \"1\" - 19.2 Kbps മോഡം, \"2\" - "
+"28.8 Kbps മോഡം, \"3\" - 33.6 Kbps മോഡം, \"4\" - 34.4 Kbps മോഡം, \"5\" "
+"- 56 Kbps മോഡം/ISDN, \"6\" - 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" - 256 Kbps "
+"DSL/കേബിള്‍, \"8\" - 384 Kbps DSL/കേബിള്‍, \"9\" - 512 Kbps DSL/കേബിള്‍, \"10"
+"\" - 1.5 Mbps T1/ഇന്‍ട്രാനെറ്റ്t/LAN, \"11\" - ഇന്‍ട്രാനെറ്റ്/LAN."
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Buffer size"
msgstr "ബഫറിന്റെ വലിപ്പം"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
+#| msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
msgstr "\"തുറക്കുക...\" എന്ന സംഭാഷണങ്ങള്‍ക്കുള്ള സഹജമായ സ്ഥാനം"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+#| msgid ""
+#| "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
+#| "directory"
msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
+"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
"directory"
-msgstr "\"തുറക്കുക...\" എന്ന സംഭാഷണങ്ങള്‍ക്കുള്ള സഹജമായ സ്ഥാനം, സഹജമായിട്ടുള്ളതു് നിലവിലുള്ള തട്ടാണു്"
+msgstr ""
+"\"തുറക്കുക...\" എന്ന സംഭാഷണങ്ങള്‍ക്കുള്ള സഹജമായ സ്ഥാനം, സഹജമായിട്ടുള്ളതു് "
+"നിലവിലുള്ള ഡയറക്ടറിയാണു്"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+#| msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
msgstr "\"തിരച്ചിത്രം എടുക്കുക\" എന്ന സംഭാഷണങ്ങള്‍ക്കുള്ള സഹജമായ സ്ഥാനം"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+#| msgid ""
+#| "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
+#| "Pictures directory"
msgid ""
-"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
"Pictures directory"
msgstr ""
-"\"തിരച്ചിത്രം എടുക്കുക\" എന്ന സംഭാഷണങ്ങള്‍ക്കുള്ള സഹജമായ സ്ഥാനം, സഹജമായിട്ടുള്ളതു് ചിത്രങ്ങളുടെ "
-"തട്ടാണു്"
+"\"തിരച്ചിത്രം എടുക്കുക\" എന്ന സംഭാഷണങ്ങള്‍ക്കുള്ള സഹജമായ സ്ഥാനം, "
+"സഹജമായിട്ടുള്ളതു് ചിത്രങ്ങളുടെ ഡയറക്ടറിയാണു്"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Enable deinterlacing"
msgstr "ഡീഇന്റര്‍ലെയിസിങ്ങ് സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Encoding charset for subtitle"
msgstr "അടിക്കുറിപ്പിനു് വേണ്ട എന്‍കോഡിങ്ങ്"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
msgstr "കാണിക്കുന്നതിനു മുമ്പ് ഡീക്കോഡ് ചെയ്യേണ്ട് ഡാറ്റയുടെ ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ ആകാവുന്ന അളവ് (സെക്കന്റുകളില്‍)"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "വിഷ്വല്‍ ഇഫക്റ്റ്സ് സംയോജകങ്ങളുടെ പേരു്"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "ശൃംഖല ബഫറിങ് ത്രെഷോള്‍ഡ്"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#| msgid "Connection _speed:"
+msgid "Network connection speed"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് കണക്ഷന്‍ വേഗത"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
msgstr "അടിക്കുറിപ്പു് ചിത്രീകരിയ്ക്കാനുളള പാംഗോ അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ വിവരണം"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
+"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
+msgstr ""
+"ഓഡിയോ വിശ്വലൈസേഷനുള്ള ഗുണമുള്ള സജ്ജമീകരണങ്ങള്‍: ചെറുതിനു് \"0\", സാധാരണയുള്ളവയ്ക്ക് "
+"\"1\", വലുതിനു് \"2\", വളരെ വലുതിനു് \"3\"."
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Repeat mode"
msgstr "റിപ്പീറ്റ് മോഡ്"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "ഫയല്‍ ലോഡ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ കാന്വാസ് തനിയെ വലിപ്പം മാറ്റുക"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "വീഡിയോ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കാത്തപ്പോള്‍ വിഷ്വല്‍ ഇഫക്റ്റുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr "ഓഡിയോ ഫയല്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുമ്പോള്‍ മാത്രം വിഷ്വല്‍ ഇഫക്റ്റുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid "Shuffle mode"
msgstr "ഷഫിള്‍ മോഡ്"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "Sound volume"
msgstr "ശബ്ദം"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
msgstr "ശബ്ദം, ശതമാനത്തില്‍, 0-നും 100-നും ഇടയ്ക്ക്"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "അടിക്കുറിപ്പു് എന്‍കോഡിങ്ങ്"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "Subtitle font"
msgstr "അടിക്കുറിപ്പിന്റെ അക്ഷരസഞ്ചയം"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid "The brightness of the video"
msgstr "ചലച്ചിത്രത്തിന്റെ പ്രകാശം"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+#: ../data/totem.schemas.in.h:28
msgid "The contrast of the video"
msgstr "ചലച്ചിത്രത്തിന്റെ തെളിച്ചം"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:29
msgid "The hue of the video"
msgstr "ചലച്ചിത്രത്തിന്റെ വര്‍ണ്ണം"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:30
msgid "The saturation of the video"
msgstr "ചലച്ചിത്രത്തിന്റെ സാച്ചുറേഷന്‍"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:31
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഏതു് തരം ഓഡിയോ ഔട്ട്പുട്ട്"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+#: ../data/totem.schemas.in.h:32
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -918,74 +962,211 @@ msgstr ""
#. character set. You can change this to be the most common
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:34
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:35
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#| msgid "Visualization _size:"
+msgid "Visualization quality setting"
+msgstr "വിഷ്യലൈസേഷന്റെ ഗുണ സജ്ജീകരണം"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "പ്രധാന ജാലകം മുകളില്‍ തന്നെ കാണണമോ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:36
+#: ../data/totem.schemas.in.h:40
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "പ്രധാന ജാലകം മറ്റുള്ളവയുടെ മുകളില്‍ തന്നെ കാണണമോ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/totem.schemas.in.h:41
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr "ചലച്ചിത്രം ലോഡ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ അടിക്കുറിപ്പു് തനിയെ ലോഡ് ചെയ്യണോ എന്ന്"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#: ../data/totem.schemas.in.h:42
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ 'വീട്' തട്ടത്തില്‍ സംയോജകങ്ങള്‍ അപ്രാവര്‍ത്തികമാക്കണോ എന്നു്"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/totem.schemas.in.h:43
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "പ്ലേബാക്ക് എഞ്ചിന് ഡീബഗ് സജ്ജമാക്കണമോ"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
+"closing them."
+msgstr ""
+"തല്‍ക്കാലത്തേക്ക് നിര്‍ത്തുമ്പോള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ പുറത്തു് കടക്കുമ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ള "
+"ഓഡിയോ/വീഡിയോ ഫയലുകളുടെ സ്ഥാനം സൂക്ഷിക്കണമോ എന്നു്."
+
#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "നിങ്ങള്‍ തുറക്കുവാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്ന ഫയലിന്റെ _വിലാസം നല്‍കുക:"
-#: ../lib/totem-scrsaver.c:117
+#: ../lib/totem-scrsaver.c:115
msgid "Playing a movie"
msgstr "ഒരു ചലച്ചിത്രം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു"
-#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:102
+#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+#| msgid "This location is not a valid one."
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ഫയല്‍ ശരിയായൊരു .desktop ഫയലല്ല"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ പണിയിട ഫയല്‍ പതിപ്പു് '%s'"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s ആരംഭിക്കുന്നു"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‍ കമാന്‍ഡ് ലൈനില്‍ രേഖകള്‍ സ്വീകരിക്കുന്നതല്ല"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "അപരിചിതമായ ലഭ്യമാക്കുന്ന ഐച്ഛികം: %d"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "ഒരു 'Type=Link' പണിയിട എന്‍ട്രിയിലേക്ക് രേഖയുടെ URIകള്‍ നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന വസ്തുവല്ല"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:235
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr "ഫയല്‍ _ശൈലി: %s"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:374
+#| msgid "All files"
+msgid "All Files"
+msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:375
+#| msgid "Supported files"
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "പിന്തുണയുളള എല്ലാ ഫയലുകളും"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:384
+#| msgid "By extension"
+msgid "By Extension"
+msgstr "എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍ മുഖേന"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:399
+#| msgid "File Error"
+msgid "File Format"
+msgstr "ഫയല്‍ ശൈലി"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:417
+#| msgid "By extension"
+msgid "Extension(s)"
+msgstr "എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:645
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
+"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ക്കു് `%s'-നുപയോഗിക്കുവാനുള്ള ഫയല്‍ ശൈലി കണ്ടുപിടിക്കുവാന്‍ പ്രോഗ്രാമിനു് "
+"സാധ്യമായില്ല. ഫയലിനു് പരിചിതമായ ഒരു എക്സ്റ്റെന്‍ഷന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു എന്നുറപ്പാക്കുക "
+"അല്ലെങ്കില്‍ താഴെ പറഞ്ഞിട്ടുള്ള ഫയല്‍ ശൈലിയില്‍ നിന്നും നിങ്ങള്‍ ഒരെണ്ണം തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "ഫയല്‍ ശൈലി അപരിചിതം"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "സെഷന്‍ മാനേജറിലേക്കുള്ള കണക്ഷന്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ക്രമീകരണമടങ്ങുന്ന ഫയല്‍ നല്‍കുക"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ID നല്‍കുക"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍:"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/totem-audio-preview.c:82
+#| msgid "Audio files"
+msgid "Audio Preview"
+msgstr "ഓഡിയോ തിരനോട്ടം"
+
+#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
msgid "Unknown video"
msgstr "അറിയപ്പെടാത്ത വീഡിയോ"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:488
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
+#| msgid "Play"
+msgid "_Play Now"
+msgstr "ഇപ്പോള്‍ _പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
+
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
+#| msgid "Channels:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "റദ്ദാക്കുക"
+
+#: ../src/totem-fullscreen.c:484
msgid "No File"
msgstr "ഫയല്‍ ഇല്ല"
-#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123
+#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147
#, c-format
msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
msgstr "യൂ.ആര്‍.എല്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല '%s': %s"
-#: ../src/totem-interface.c:115
+#: ../src/totem-interface.c:139
msgid "Default browser not configured"
msgstr "സഹജമായ ബ്രൌസര്‍ ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല"
-#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:124
+#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148
msgid "Error launching URI"
msgstr "യൂ.ആര്‍.ഐ തുടങ്ങുന്നതില്‍ പിശക്"
-#: ../src/totem-interface.c:173 ../src/totem-interface.c:205
+#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:238
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr "'%s' വിനിമയതലം ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല. %s"
-#: ../src/totem-interface.c:173
+#: ../src/totem-interface.c:206
msgid "The file does not exist."
msgstr "ഫയല്‍ നിലവിലില്ല."
-#: ../src/totem-interface.c:175 ../src/totem-interface.c:177
-#: ../src/totem-interface.c:207 ../src/totem-interface.c:209
+#: ../src/totem-interface.c:208 ../src/totem-interface.c:210
+#: ../src/totem-interface.c:240 ../src/totem-interface.c:242
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "ടോട്ടം ശരിയായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്നുറപ്പുവരുത്തുക."
-#: ../src/totem-interface.c:320
+#: ../src/totem-interface.c:353
msgid ""
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -997,7 +1178,7 @@ msgstr ""
"ലൈസന്‍സിന്റെ ലക്കം 2 അല്ലെങ്കില്‍ (നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്ന) അതിനു് ശേഷമുള്ളഏതെങ്കിലും ലക്കമോ "
"ഉപയോഗിക്കാം."
-#: ../src/totem-interface.c:324
+#: ../src/totem-interface.c:357
msgid ""
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1008,7 +1189,7 @@ msgstr ""
"വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്ചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി "
"ഉള്‍‌ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു്ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക."
-#: ../src/totem-interface.c:328
+#: ../src/totem-interface.c:361
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1018,7 +1199,7 @@ msgstr ""
"ഇല്ലെങ്കില്‍, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക: Free SoftwareFoundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA02110-1301, USA."
-#: ../src/totem-interface.c:331
+#: ../src/totem-interface.c:364
msgid ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
@@ -1026,23 +1207,23 @@ msgstr ""
"ടോട്ടമില്‍ പ്രൊപ്രൈറ്ററി ജി-സ്ട്രീമര്‍ സംയോജകങ്ങളുടെ ഉപയോഗം അനുവദിക്കുന്നതിനായി ഒരു "
"ഒഴിവാക്കലുണ്ട്."
-#: ../src/totem-menu.c:336
+#: ../src/totem-menu.c:342
msgid "None"
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
-#: ../src/totem-menu.c:833
+#: ../src/totem-menu.c:837
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "'%s ഡിസ്ക് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
-#: ../src/totem-menu.c:836
+#: ../src/totem-menu.c:840
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "ഉപകരണം%d"
#. translators: the index of the adapter
#. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:910
+#: ../src/totem-menu.c:922
#, c-format
msgid "DVB Adapter %u"
msgstr "ഡി.വി.ഡി അഡാപ്റ്റര്‍ %u"
@@ -1051,173 +1232,350 @@ msgstr "ഡി.വി.ഡി അഡാപ്റ്റര്‍ %u"
#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
#. * or
#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:915
+#: ../src/totem-menu.c:927
#, c-format
msgid "Watch TV on '%s'"
msgstr "ടി.വി കാണുക '%s'-ഏല്‍"
#. This lists the back-end type and version, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1190
+#: ../src/totem-menu.c:1200
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "%s ഉപയോഗിക്കുന്ന മൂവി പ്ലേയര്‍"
-#: ../src/totem-menu.c:1194
-msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
-msgstr "കോപ്പിറൈറ്റ് © 2002-2007 ബാസ്റ്റ്യന്‍ നോസെറാ"
+#: ../src/totem-menu.c:1204
+#| msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
+msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
+msgstr "പകര്‍പ്പവകാശം © 2002-2009 ബാസ്‌റ്റ്യന്‍ നോസെറാ"
-#: ../src/totem-menu.c:1199 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1149
+#: ../src/totem-menu.c:1209 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"എഫ്എസ്എഫ്-ഇന്ത്യ <locale@gnu.org.in>\n"
"അനി പീറ്റര്‍ <peter.ani@gmail.com>\n"
"ഹരി വിഷ്ണു <harivishnu@gmail.com>"
-#: ../src/totem-menu.c:1203
+#: ../src/totem-menu.c:1213
msgid "Totem Website"
msgstr "ടോട്ടം വെബ്സൈറ്റ്"
-#: ../src/totem-menu.c:1238
+#: ../src/totem-menu.c:1248
msgid "Configure Plugins"
msgstr "സംയോജകങ്ങള്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
-#: ../src/totem-menu.c:1351
+#: ../src/totem-menu.c:1411
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "16:9 (അനമോര്‍ഫിക്ക്) ആസ്പക്റ്റ് റേഷ്യോ സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../src/totem-open-location.c:173
+#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
+msgid "Playing"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
+
+#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51
+msgid "Pause"
+msgstr "താല്‍കാലികമായി നിര്‍ത്തുക"
+
+#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
+msgid "Paused"
+msgstr "താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
+
+#. Translators: this refers to a media file
+#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990
+#: ../src/totem-options.c:50
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
+msgid "Play"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
+
+#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625
+#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342
+msgid "Stopped"
+msgstr "നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
+
+#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
+#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1907
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "ടോട്ടത്തിനു് '%s' പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍‍ സാധ്യമായില്ല."
+
+#: ../src/totem-object.c:1178
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
+"it."
+msgstr ""
+"ടോട്ടമിനു ഈ മധ്യമം പ്ലേ ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല (%s), ഇത് കയ്കാര്യം ചെയ്യാന്‍ സംയോജകം "
+"ഉണ്ടെങ്കിലും."
+
+#: ../src/totem-object.c:1179
+msgid ""
+"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
+"correctly configured."
+msgstr "ഡിസ്ക് ഡ്രൈവില്‍ ഉണ്ടെന്നും അതു ശരിയായി ക്രമീകരിച്ചിട്ടുണ്ടെന്നും തീര്‍ച്ചപ്പെടുത്തുക"
+
+#: ../src/totem-object.c:1187
+msgid "More information about media plugins"
+msgstr "മാധ്യമ സം യോജകങ്ങളെ കുറിച്ച് കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍"
+
+#: ../src/totem-object.c:1188
+msgid ""
+"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+"this media."
+msgstr "ആവശ്യമുളള സംയോജകങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്ത് ടോട്ടം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക"
+
+#: ../src/totem-object.c:1190
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
+"appropriate plugins to be able to read from the disc."
+msgstr ""
+"ടോട്ടമിനു ഇത്തരം മാധ്യമം പ്ലേ ചെയ്യാന്‍ കഴിയില്ല (%s), കാരണം അതിനു ഡിസ്കില്‍ നിന്നു "
+"വായിക്കാനുള്ള ശരിയായ സംയോജകങ്ങളില്ല"
+
+#: ../src/totem-object.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+"appropriate plugins to handle it."
+msgstr ""
+"ടോട്ടമിനു ഇത്തരം മാധ്യമം പ്ലേ ചെയ്യാന്‍ കഴിയില്ല (%s), കാരണം അതിനു കയ്കാര്യം ചെയ്യാനുള്ള "
+"ശരിയായ സംയോജകങ്ങളില്ല"
+
+#: ../src/totem-object.c:1196
+msgid ""
+"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
+"supported."
+msgstr ""
+"ടോട്ടമിനു ടി.വി പ്ലേ ചെയ്യാന്‍ കഴിയില്ല, കാരണം ടി.വി അഡാപ്റ്ററുകളൊന്നും ഇല്ല അല്ലെങ്കില്‍ അവ "
+"പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
+
+#: ../src/totem-object.c:1197
+msgid "Please insert a supported TV adapter."
+msgstr "ദയവായി താങ്ങുന്ന ടി.വി. അഡാപ്റ്റര്‍ ഇടുക"
+
+#: ../src/totem-object.c:1207
+msgid "More information about watching TV"
+msgstr "ടി.വി കാണുന്നതിനെ പറ്റി കൂറ്റുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍"
+
+#: ../src/totem-object.c:1208
+msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
+msgstr "ടോട്ടം ഒരു ചാനല്‍ പട്ടിക കാണുന്നില്ല, ഇത് റിസീവര്‍ ട്യൂണ്‍ ചെയ്യാന്‍ ആവശ്യമുള്ളതാണു്."
+
+#: ../src/totem-object.c:1209
+msgid ""
+"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
+"listing."
+msgstr "കണ്ണിയില്‍ തന്നിരിക്കുന്ന ഉപദേശങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുക ഒരു ചാനല്‍സ് പട്ടിക ഉണ്ടാക്കാന്‍."
+
+#: ../src/totem-object.c:1212
+#, c-format
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
+msgstr "ടോട്ടമിനു ഇത്തരം മാധ്യമം പ്ലേ ചെയ്യാന്‍ കഴിയില്ല (%s), കാരണം ടി.വ്വി ഉപകരണം തിരക്കിലാണു."
+
+#: ../src/totem-object.c:1213
+msgid "Please try again later."
+msgstr "ദയവായി പിന്നീട് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
+
+#: ../src/totem-object.c:1218
+#, c-format
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
+msgstr "ടോട്ടമിനു ഇത്തരം മാധ്യമം പ്ലേ ചെയ്യാന്‍ കഴിയില്ല (%s), കാരണം അത് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#: ../src/totem-object.c:1219
+msgid "Please insert another disc to play back."
+msgstr "ദയവായി പ്ലേ-ബാക്ക് ചെയ്യാന്‍ വേറെ ഒരു ഡിസ്ക് ഇടുക"
+
+#: ../src/totem-object.c:1254
+msgid "Totem was not able to play this disc."
+msgstr "ടോട്ടത്തിനു് ഈ ഡിസ്ക് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4050
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
+msgid "No reason."
+msgstr "കാരണം ഇല്ല."
+
+#: ../src/totem-object.c:1269
+msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
+msgstr "ടോട്ടം ശബ്ദ സി.ഡികളൂടെ പ്ലേ.ബാക്ക് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#: ../src/totem-object.c:1270
+msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
+msgstr ""
+"ദയവായി ഈ സി.ഡി പ്ലേ ചെയ്യാന്‍ ഒരു ശബ്ദ-പ്ലേയറോ സി.ഡി എക്സ്റ്റ്രാക്റ്ററോ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനെ "
+"കുറിച്ച് ആലോചിക്കുക."
+
+#: ../src/totem-object.c:1753
+msgid "No error message"
+msgstr "പിശക് സന്ദേശങ്ങള്‍ ഒന്നും ഇല്ല"
+
+#: ../src/totem-object.c:2104
+msgid "Totem could not display the help contents."
+msgstr "ടോട്ടത്തിനു് സഹായത്തിന്റെ ഉളളടക്കം പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#: ../src/totem-object.c:2433 ../src/totem-object.c:2435
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358
+msgid "An error occurred"
+msgstr "ഒരു പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു"
+
+#: ../src/totem-object.c:3321
+msgid "TV signal lost"
+msgstr "ദൂരദര്‍ശിനിയില്‍ നിന്നുള്ള സിഗ്നല്‍ നഷ്ടപ്പെട്ടു"
+
+#: ../src/totem-object.c:3322
+msgid "Please verify your hardware setup."
+msgstr "ദയവായി നിങ്ങളൂടെ ഹാര്‍ഡ്വെയര്‍ സെറ്റപ്പ് പരിശോധിക്കുക."
+
+#: ../src/totem-object.c:3908 ../src/totem-object.c:3910
+msgid "Previous Chapter/Movie"
+msgstr "തൊട്ട് മുമ്പുള്ള ഭാഗം/സിനിമ"
+
+#: ../src/totem-object.c:3916 ../src/totem-object.c:3918
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക / താല്‍കാലത്തേക്ക് നിര്‍ത്തുക"
+
+#: ../src/totem-object.c:3925 ../src/totem-object.c:3927
+msgid "Next Chapter/Movie"
+msgstr "അടുത്ത ഭാഗം/സിനിമ"
+
+#: ../src/totem-object.c:4050
+msgid "Totem could not startup."
+msgstr "ടോട്ടത്തിനു് ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
+
+#: ../src/totem-open-location.c:171
msgid "Open Location..."
msgstr "വിലാസം തുറക്കുക..."
-#: ../src/totem-options.c:37
+#: ../src/totem-options.c:48
msgid "Enable debug"
msgstr "ഡീബഗ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../src/totem-options.c:38
+#: ../src/totem-options.c:49
msgid "Play/Pause"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക/താല്‍കാലികമായി നിര്‍ത്തുക"
-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:345 ../src/totem.c:355
-msgid "Play"
-msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
-
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:338
-msgid "Pause"
-msgstr "താല്‍കാലികമായി നിര്‍ത്തുക"
-
-#: ../src/totem-options.c:41
+#: ../src/totem-options.c:52
msgid "Next"
msgstr "അടുത്തത്"
-#: ../src/totem-options.c:42
+#: ../src/totem-options.c:53
msgid "Previous"
msgstr "പിന്നോട്ട്"
-#: ../src/totem-options.c:43
+#: ../src/totem-options.c:54
msgid "Seek Forwards"
msgstr "മുമ്പോട്ട് തിരയുക"
-#: ../src/totem-options.c:44
+#: ../src/totem-options.c:55
msgid "Seek Backwards"
msgstr "പുറകോട്ട് തിരയുക"
-#: ../src/totem-options.c:45
+#: ../src/totem-options.c:56
msgid "Volume Up"
msgstr "ശബ്ദം വര്‍ദ്ധിപ്പിക്കുക"
-#: ../src/totem-options.c:46
+#: ../src/totem-options.c:57
msgid "Volume Down"
msgstr "ശബ്ദം കുറയ്ക്കുക"
-#: ../src/totem-options.c:47
+#: ../src/totem-options.c:58
+msgid "Mute sound"
+msgstr "ശബ്ദമില്ലാതാക്കുക"
+
+#: ../src/totem-options.c:59
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "മുഴുവന്‍ തിരശ്ശീലയും"
-#: ../src/totem-options.c:48
+#: ../src/totem-options.c:60
msgid "Show/Hide Controls"
msgstr "നിയന്ത്രണങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക/അദൃശ്യമാക്കുക"
-#: ../src/totem-options.c:49
+#: ../src/totem-options.c:61
msgid "Quit"
msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക"
-#: ../src/totem-options.c:50
+#. Translators: this refers to a media file
+#: ../src/totem-options.c:62
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
msgid "Enqueue"
msgstr "Enqueue"
-#: ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-options.c:63
msgid "Replace"
msgstr "മാറ്റി എഴുതുക"
-#: ../src/totem-options.c:52
-msgid "Don't connect to an already running instance"
+#: ../src/totem-options.c:64
+#| msgid "Don't connect to an already running instance"
+msgid "Don't connect to an already-running instance"
msgstr "നേരത്തെ ഓടുന്ന ഇന്‍സ്റ്റന്‍സിലേയ്ക്കു് ബന്ധപ്പെടുത്തരുത്"
-#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line
-#: ../src/totem-options.c:54
-msgid "Print playing movie"
-msgstr "ഓടുന്ന ചലച്ചിത്രമേതെന്നു് അച്ചടിയ്ക്കുന്നു"
-
-#: ../src/totem-options.c:55
+#: ../src/totem-options.c:65
msgid "Seek"
msgstr "സമയത്തേക്ക് അനക്കുക"
-#: ../src/totem-options.c:56
+#: ../src/totem-options.c:66
msgid "Playlist index"
msgstr "പ്ലേലിസ്റ്റ് സൂചിക"
-#: ../src/totem-options.c:57
+#: ../src/totem-options.c:68
msgid "Movies to play"
msgstr "ഓടിക്കേണ്ട ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍"
+#. By extension entry
+#: ../src/totem-playlist.c:149
+#| msgid "Clear the playlist"
+msgid "MP3 ShoutCast playlist"
+msgstr "എംപിത്രി ഷൌട്ട്കാസ്റ്റ് പ്ലേലിസ്റ്റ്"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:150
+msgid "MP3 audio (streamed)"
+msgstr "എംപിത്രി ഓ‍ഡിയോ (സ്ട്രീമ്ഡ്)"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:151
+msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
+msgstr "എംപിത്രി ഓ‍ഡിയോ (സ്ട്രീമ്ഡ്, ഡോസ് ശൈലി)"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:152
+#| msgid "Save Playlist"
+msgid "XML Shareable Playlist"
+msgstr "XML പങ്കിടുന്ന പ്ലേലിസ്റ്റ്"
+
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:277
+#: ../src/totem-playlist.c:355
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "തലക്കെട്ടു് %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:352 ../src/totem-playlist.c:973
+#: ../src/totem-playlist.c:430
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "പ്ലേലിസ്റ്റ് സംരക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: ../src/totem-playlist.c:973
-msgid "Unknown file extension."
-msgstr "അപരിചിതമായ ഫയല്‍ എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍."
-
-#: ../src/totem-playlist.c:986
-msgid "Select playlist format:"
-msgstr "പ്ലേലിസ്റ്റ് ഫോര്‍മാറ്റ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:991
-msgid "By extension"
-msgstr "എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍ മുഖേന"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1021
+#: ../src/totem-playlist.c:1000
msgid "Save Playlist"
msgstr "പ്ലേലിസ്റ്റ് സൂക്ഷിക്കുക"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1032 ../src/totem-sidebar.c:102
+#: ../src/totem-playlist.c:1012 ../src/totem-sidebar.c:121
msgid "Playlist"
msgstr "പ്ലേലിസ്റ്റ്"
-#: ../src/totem-playlist.c:1787
+#: ../src/totem-playlist.c:1771
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "പ്ലേലിസ്റ്റ് '%s' തുറക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല, ഇതിനു കേടു വന്നിരിക്കാം"
-#: ../src/totem-playlist.c:1788
+#: ../src/totem-playlist.c:1772
msgid "Playlist error"
msgstr "പ്ലേലിസ്റ്റ് പിശക്"
-#: ../src/totem-preferences.c:108
+#: ../src/totem-preferences.c:106
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "വിഷ്വല്‍ ഇഫക്റ്റുകള്‍ സജ്ജമാക്കണമോ?"
-#: ../src/totem-preferences.c:110
+#: ../src/totem-preferences.c:108
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -1225,21 +1583,13 @@ msgstr ""
"നിങ്ങള്‍ മാറ്റൊരു കംപ്യൂട്ടറില്‍ നിന്നുമാണ് ടോട്ടം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നത്.\n"
"വിഷ്വല്‍ ഇഫക്റ്റുകള്‍ സജ്ജമാക്കണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?"
-#: ../src/totem-preferences.c:163
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted."
-msgstr ""
-"ഈ സജ്ജീകരണത്തിന്റെ പ്രഭാവം അടുത്ത ചലച്ചിത്രത്തിലോ ടോട്ടം വീണ്ടും തുടങ്ങുമ്പോളോ മാത്രമേ "
-"ഉണ്ടാവുകയുള്ളു"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:367
+#: ../src/totem-preferences.c:353
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr ""
"വിഷ്വല്‍ ഇഫക്റ്റുകളില്‍ വരുത്തുന്ന മാറ്റം പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കണമെങ്കില്‍ കംപ്യൂട്ടര്‍ വീണ്ടും "
"ആരംഭിക്കേണ്ടതാണ്."
-#: ../src/totem-preferences.c:451
+#: ../src/totem-preferences.c:437
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
@@ -1247,433 +1597,290 @@ msgstr ""
"ടോട്ടം വീണ്ടും ആരംഭിച്ചാല്‍ മാത്രമേ ഓഡിയോ ഔട്ട്പുട്ട് രീതിയില്‍ വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ "
"പ്രാവര്‍ത്തികമാകൂ."
-#: ../src/totem-preferences.c:539
+#: ../src/totem-preferences.c:532
msgid "Preferences"
msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/totem-preferences.c:709
+#: ../src/totem-preferences.c:692
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "അടിക്കുറിപ്പിനുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:85
-#: ../src/totem-properties-view.c:93
+#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83
+#: ../src/totem-properties-view.c:91
msgid "Audio/Video"
msgstr "ഓഡിയോ/വീഡിയോ"
-#: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Screenshot%d.png"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:92
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Screenshot.png"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:168
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "സ്ക്രീന്‍ ഷോട്ട് സംരക്ഷിക്കുന്നതില്‍ ഒരു പിശക്."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:218
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "സ്ക്രീന്‍ ഷോട്ട് സൂക്ഷിക്കുക"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:97
+#: ../src/totem-statusbar.c:95
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
-#: ../src/totem-statusbar.c:102 ../src/totem.c:350 ../src/totem.c:1007
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:339
-msgid "Stopped"
-msgstr "നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:119
+#: ../src/totem-statusbar.c:117
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (സ്ട്രീം ചെയ്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു)"
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem-time-label.c:67
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:129 ../src/totem-time-label.c:70
+#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "%s / %s തെരയുക"
-#: ../src/totem-statusbar.c:201
+#: ../src/totem-statusbar.c:221
msgid "Buffering"
msgstr "ബഫറിങ്"
#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:212
+#: ../src/totem-statusbar.c:232
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:282
+#: ../src/totem-statusbar.c:301
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:287
+#: ../src/totem-statusbar.c:306
#, c-format
msgid "%s, %d %%"
msgstr "%s, %d %%"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:157
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
msgid "Current Locale"
msgstr "നിലവിലുളള ലോക്കെല്‍"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:160 ../src/totem-subtitle-encoding.c:162
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:164 ../src/totem-subtitle-encoding.c:166
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
msgid "Arabic"
msgstr "അറബിക്ക്"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:169
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168
msgid "Armenian"
msgstr "അര്‍മേനിയന്‍"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:172 ../src/totem-subtitle-encoding.c:174
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:176
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
msgid "Baltic"
msgstr "ബാള്‍ട്ടിക്ക്"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:179
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178
msgid "Celtic"
msgstr "സെല്‍ട്ടിക്ക്"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:182 ../src/totem-subtitle-encoding.c:184
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:186 ../src/totem-subtitle-encoding.c:188
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
msgid "Central European"
msgstr "മദ്ധ്യ യൂറോപ്പിയന്‍"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:191 ../src/totem-subtitle-encoding.c:193
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:195 ../src/totem-subtitle-encoding.c:197
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "ലളിതമാക്കിയ ചൈനീസ്"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:200 ../src/totem-subtitle-encoding.c:202
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:204
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "പരമ്പരാഗത ചൈനീസ്"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:207
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206
msgid "Croatian"
msgstr "ക്രൊയേഷ്യന്‍"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:210 ../src/totem-subtitle-encoding.c:212
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:214 ../src/totem-subtitle-encoding.c:216
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:218 ../src/totem-subtitle-encoding.c:220
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
msgid "Cyrillic"
msgstr "സിറില്ലിക്ക്"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:223
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "സിറില്ലിക്ക്/റഷ്യന്‍"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:226 ../src/totem-subtitle-encoding.c:228
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "സിറില്ലിക്ക്/യുക്രേനിയന്‍"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:231
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230
msgid "Georgian"
msgstr "ജോര്‍ജിയന്‍"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:234 ../src/totem-subtitle-encoding.c:236
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:238
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
msgid "Greek"
msgstr "ഗ്രീക്ക്"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:241
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240
msgid "Gujarati"
msgstr "ഗുജറാത്തി"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:244
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243
msgid "Gurmukhi"
msgstr "ഗുരുമുക്കി"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:247 ../src/totem-subtitle-encoding.c:249
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:251 ../src/totem-subtitle-encoding.c:253
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
msgid "Hebrew"
msgstr "ഹീബ്രൂ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:256
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "ഹീബ്രൂ വിഷ്വല്‍"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:259
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258
msgid "Hindi"
msgstr "ഹിന്ദി"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:262
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261
msgid "Icelandic"
msgstr "ഐസ്ലാന്‍ഡിക്ക്"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:265 ../src/totem-subtitle-encoding.c:267
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:269
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
msgid "Japanese"
msgstr "ജാപ്പനീസ്"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:272 ../src/totem-subtitle-encoding.c:274
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:276 ../src/totem-subtitle-encoding.c:278
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
msgid "Korean"
msgstr "കൊറിയന്‍"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:281
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280
msgid "Nordic"
msgstr "നോര്‍ഡിക്ക്"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:284
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283
msgid "Persian"
msgstr "പേര്‍ഷ്യന്‍"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:287 ../src/totem-subtitle-encoding.c:289
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
msgid "Romanian"
msgstr "റൊമാനിയന്‍"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:292
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291
msgid "South European"
msgstr "സൌത്ത് യൂറോപ്പിയന്‍"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:295
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294
msgid "Thai"
msgstr "തായി"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:298 ../src/totem-subtitle-encoding.c:300
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:302 ../src/totem-subtitle-encoding.c:304
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
msgid "Turkish"
msgstr "ടര്‍ക്കിഷ്"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:307 ../src/totem-subtitle-encoding.c:309
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:311 ../src/totem-subtitle-encoding.c:313
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:315
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
msgid "Unicode"
msgstr "യൂണികോഡ്"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:318 ../src/totem-subtitle-encoding.c:320
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:322 ../src/totem-subtitle-encoding.c:324
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:326
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
msgid "Western"
msgstr "പാശ്ചാത്ത്യം"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:329 ../src/totem-subtitle-encoding.c:331
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:333
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
msgid "Vietnamese"
msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ്"
-#: ../src/totem-uri.c:405
+#: ../src/totem-video-list.c:305
+msgid "No video URI"
+msgstr "വീഡിയോ യുആര്‍ഐ ലഭ്യമല്ല"
+
+#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
+#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
+#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %d×%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %d×%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
+
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+#| msgid "Vietnamese"
+msgid "Filename"
+msgstr "ഫയല്‍നാമം"
+
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670
+msgid "Resolution"
+msgstr "റിസല്യൂഷന്‍"
+
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
+#| msgid "Duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr "സമയ പരിധി"
+
+#: ../src/totem-uri.c:468
msgid "All files"
msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും"
-#: ../src/totem-uri.c:410
+#: ../src/totem-uri.c:473
msgid "Supported files"
msgstr "പിന്തുണയുളള ഫയലുകള്‍"
-#: ../src/totem-uri.c:422
+#: ../src/totem-uri.c:485
msgid "Audio files"
msgstr "ഓഡിയോ ഫയലുകള്‍"
-#: ../src/totem-uri.c:430
+#: ../src/totem-uri.c:493
msgid "Video files"
msgstr "വീഡിയോ ഫയലുകള്‍"
-#: ../src/totem-uri.c:440
+#: ../src/totem-uri.c:503
msgid "Subtitle files"
msgstr "അടിക്കുറിപ്പു് ഫയലുകള്‍"
-#: ../src/totem-uri.c:505
-msgid "Select text subtitle"
+#: ../src/totem-uri.c:555
+#| msgid "Select text subtitle"
+msgid "Select Text Subtitles"
msgstr "അടിക്കുറിപ്പു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../src/totem-uri.c:559
+#: ../src/totem-uri.c:617
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ പ്ലേലിസ്റ്റുകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../src/totem.c:336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:355
-msgid "Playing"
-msgstr "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
+#: ../src/totem.c:93
+#| msgid "Could not save the playlist"
+msgid "Could not open link"
+msgstr "കണ്ണി തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: ../src/totem.c:343 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351
-msgid "Paused"
-msgstr "താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
-
-#: ../src/totem.c:431 ../src/totem.c:458 ../src/totem.c:1128
-#: ../src/totem.c:1276
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "ടോട്ടത്തിനു് '%s' പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍‍ സാധ്യമായില്ല."
-
-#: ../src/totem.c:541
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr ""
-"ടോട്ടമിനു ഈ മധ്യമം പ്ലേ ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല (%s), ഇത് കയ്കാര്യം ചെയ്യാന്‍ സംയോജകം "
-"ഉണ്ടെങ്കിലും."
-
-#: ../src/totem.c:542
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr "ഡിസ്ക് ഡ്രൈവില്‍ ഉണ്ടെന്നും അതു ശരിയായി ക്രമീകരിച്ചിട്ടുണ്ടെന്നും തീര്‍ച്ചപ്പെടുത്തുക"
-
-#: ../src/totem.c:549 ../src/plugins/youtube/youtube.py:174
-msgid "More information about media plugins"
-msgstr "മാധ്യമ സം യോജകങ്ങളെ കുറിച്ച് കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍"
-
-#: ../src/totem.c:550 ../src/plugins/youtube/youtube.py:172
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr "ആവശ്യമുളള സംയോജകങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്ത് ടോട്ടം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക"
-
-#: ../src/totem.c:552
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
-"appropriate plugins to be able to read from the disc."
-msgstr ""
-"ടോട്ടമിനു ഇത്തരം മാധ്യമം പ്ലേ ചെയ്യാന്‍ കഴിയില്ല (%s), കാരണം അതിനു ഡിസ്കില്‍ നിന്നു "
-"വായിക്കാനുള്ള ശരിയായ സംയോജകങ്ങളില്ല"
-
-#: ../src/totem.c:554 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-"ടോട്ടമിനു ഇത്തരം മാധ്യമം പ്ലേ ചെയ്യാന്‍ കഴിയില്ല (%s), കാരണം അതിനു കയ്കാര്യം ചെയ്യാനുള്ള "
-"ശരിയായ സംയോജകങ്ങളില്ല"
-
-#: ../src/totem.c:558
-msgid ""
-"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
-"supported."
-msgstr ""
-"ടോട്ടമിനു ടി.വി പ്ലേ ചെയ്യാന്‍ കഴിയില്ല, കാരണം ടി.വി അഡാപ്റ്ററുകളൊന്നും ഇല്ല അല്ലെങ്കില്‍ അവ "
-"പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
-
-#: ../src/totem.c:559
-msgid "Please insert a supported TV adapter."
-msgstr "ദയവായി താങ്ങുന്ന ടി.വി. അഡാപ്റ്റര്‍ ഇടുക"
-
-#: ../src/totem.c:569
-msgid "More information about watching TV"
-msgstr "ടി.വി കാണുന്നതിനെ പറ്റി കൂറ്റുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍"
-
-#: ../src/totem.c:570
-msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
-msgstr "ടോട്ടം ഒരു ചാനല്‍ പട്ടിക കാണുന്നില്ല, ഇത് റിസീവര്‍ ട്യൂണ്‍ ചെയ്യാന്‍ ആവശ്യമുള്ളതാണു്."
-
-#: ../src/totem.c:571
-msgid ""
-"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
-"listing."
-msgstr "കണ്ണിയില്‍ തന്നിരിക്കുന്ന ഉപദേശങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുക ഒരു ചാനല്‍സ് പട്ടിക ഉണ്ടാക്കാന്‍."
-
-#: ../src/totem.c:574
-#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
-msgstr "ടോട്ടമിനു ഇത്തരം മാധ്യമം പ്ലേ ചെയ്യാന്‍ കഴിയില്ല (%s), കാരണം ടി.വ്വി ഉപകരണം തിരക്കിലാണു."
-
-#: ../src/totem.c:575
-msgid "Please try again later."
-msgstr "ദയവായി പിന്നീട് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
-
-#: ../src/totem.c:580
-#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
-msgstr "ടോട്ടമിനു ഇത്തരം മാധ്യമം പ്ലേ ചെയ്യാന്‍ കഴിയില്ല (%s), കാരണം അത് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
-
-#: ../src/totem.c:581
-msgid "Please insert another disc to play back."
-msgstr "ദയവായി പ്ലേ-ബാക്ക് ചെയ്യാന്‍ വേറെ ഒരു ഡിസ്ക് ഇടുക"
-
-#: ../src/totem.c:615
-msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr "ടോട്ടത്തിനു് ഈ ഡിസ്ക് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-
-#: ../src/totem.c:616 ../src/totem.c:3282
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780
-msgid "No reason."
-msgstr "കാരണം ഇല്ല."
-
-#: ../src/totem.c:630
-msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
-msgstr "ടോട്ടം ശബ്ദ സി.ഡികളൂടെ പ്ലേ.ബാക്ക് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
-
-#: ../src/totem.c:631
-msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
-msgstr ""
-"ദയവായി ഈ സി.ഡി പ്ലേ ചെയ്യാന്‍ ഒരു ശബ്ദ-പ്ലേയറോ സി.ഡി എക്സ്റ്റ്രാക്റ്ററോ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനെ "
-"കുറിച്ച് ആലോചിക്കുക."
-
-#: ../src/totem.c:932 ../src/totem.c:940
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr "ടോട്ടത്തിനു് ആ സിനിമയുടെ സ്ക്രീന്‍ ഷോട്ട് ലഭ്യമായില്ല."
-
-#: ../src/totem.c:940
-msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr "ഇത് പാടില്ലാത്തതാണ്; ഒരു റിപ്പോര്‍ട്ട് തയ്യാറാക്കുക."
-
-#: ../src/totem.c:1134
-msgid "No error message"
-msgstr "പിശക് സന്ദേശങ്ങള്‍ ഒന്നും ഇല്ല"
-
-#: ../src/totem.c:1451
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "ടോട്ടത്തിനു് സഹായത്തിന്റെ ഉളളടക്കം പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#: ../src/totem.c:1720 ../src/totem.c:1722
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1437
-msgid "An error occurred"
-msgstr "ഒരു പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു"
-
-#: ../src/totem.c:2576
-msgid "TV signal lost"
-msgstr "ദൂരദര്‍ശിനിയില്‍ നിന്നുള്ള സിഗ്നല്‍ നഷ്ടപ്പെട്ടു"
-
-#: ../src/totem.c:2577
-msgid "Please verify your hardware setup."
-msgstr "ദയവായി നിങ്ങളൂടെ ഹാര്‍ഡ്വെയര്‍ സെറ്റപ്പ് പരിശോധിക്കുക."
-
-#: ../src/totem.c:3143 ../src/totem.c:3145
-msgid "Previous Chapter/Movie"
-msgstr "തൊട്ട് മുമ്പുള്ള ഭാഗം/സിനിമ"
-
-#: ../src/totem.c:3151 ../src/totem.c:3153
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക / താല്‍കാലത്തേക്ക് നിര്‍ത്തുക"
-
-#: ../src/totem.c:3160 ../src/totem.c:3162
-msgid "Next Chapter/Movie"
-msgstr "അടുത്ത ഭാഗം/സിനിമ"
-
-#: ../src/totem.c:3282
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "ടോട്ടത്തിനു് ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
+#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:655
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1712
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "ടോട്ടം മൂവി പ്ലേയര്‍"
-#: ../src/totem.c:3419
+#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "ത്രെഡ്-സെയിഫ് ലൈബ്രറികള്‍ ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: ../src/totem.c:3419
+#: ../src/totem.c:135
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പരിശോധിക്കുക. Totem ഇപ്പോള്‍ പുറത്ത് കടക്കുന്നതാണ്."
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3427
+#: ../src/totem.c:143
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- സിനിമയും പാട്ടുകളും പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു"
-#: ../src/totem.c:3436
+#: ../src/totem.c:152
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1682,15 +1889,28 @@ msgstr ""
"%s\n"
" '%s --help' രണ്‍ ചെയ്യുക ലഭ്യമായ ആജ്ഞ-വരി ഐച്ഛികങ്ങളുടെ പട്ടിക കാണാന്‍..\n"
-#: ../src/totem.c:3456
+#: ../src/totem.c:169
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ എഞ്ചിന്‍ ആരംഭിക്കുവാന്‍ ടോട്ടത്തിനു് സാധ്യമായില്ല."
-#: ../src/totem.c:3456
+#: ../src/totem.c:169
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "ഗ്നോം ശരിയായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്നുറപ്പുവരുത്തുക."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2468
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2512
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2516
+#, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "ഓഡിയോ ട്രാക്ക് #%d"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2544
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2548
+#, c-format
+#| msgid "S_ubtitles"
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr "അടിക്കുറിപ്പു് #%d"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2952
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1698,15 +1918,15 @@ msgstr ""
"അഭ്യര്‍ഥിച്ച ശബ്ദ ഔട്പുട്ട് കണ്ടുപിടിച്ചില്ല. ദയവായി വേറൊരു ശബ്ദ-ഔട്പുട് തെരഞ്ഞെടുക്കുക മള്‍ടി-മീഡിയ "
"സിസ്റ്റംസ് സെലക്റ്ററില്‍."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2473
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2957
msgid "Location not found."
msgstr "സ്ഥാനം കണ്ടുകിട്ടിയില്ല."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2477
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2961
msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "സ്ഥാനം തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല; നിങ്ങള്‍ക്ക് അതിനുളള അനുവാദം ഇല്ലായിരിക്കാം."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2972
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1715,7 +1935,7 @@ msgstr ""
"വീഡിയോ ഔട്പുട്ട് വേറെ ഒരു പ്രയോഗം ഉപയോഗിക്കുന്നു. ദയവായി മറ്റു വീഡിയോ പ്രയോഗങ്ങള്‍ നിര്‍ത്തുക, "
"അല്ലെങ്കില്‍ വേറൊരു വീഡിയോ ഔട്പുട് തെരഞ്ഞെടുക്കുക മള്‍ടി-മീഡിയ സിസ്റ്റംസ് സെലക്റ്ററില്‍."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2494
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2978
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1726,13 +1946,13 @@ msgstr ""
"ആലോചിക്കാവുന്നതാണു."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2512
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2518
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2996
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3002
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr "ഈ ചലച്ചിത്രം പ്ലേ-ബാക്ക് ചെയ്യാന്‍ ഒരു %s സംയോജകം ആവശ്യമുണ്ട്, അത് ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2519
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3003
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1745,41 +1965,33 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2544
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3028
msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"നെറ്റ്‍വര്‍ക്കില്‍ ഈ ഫയല്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല. ആദ്യം അത് ഡിസ്ക്കില്‍ നിന്നും ഡൌണ്‍ ലോഡ് "
"ചെയ്യുന്നതിന് ശ്രമിക്കുക."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2616
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3100
msgid "Media file could not be played."
msgstr "മീഡിയാ ഫയല്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2748
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന ഡയറക്ടറി ലഭ്യമാകുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4389
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5290
msgid "Surround"
msgstr "സറൌണ്ട് (എല്ലാ ദിശയില്‍ നിന്നും ശബ്ദം)"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4391
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5292
msgid "Mono"
msgstr "മോണോ"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4710
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5639
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "GStreamer-ന്റെ പഴയ വേര്‍ഷന്‍ ആണ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നത്."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4717
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5646
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "മീഡിയ്ക് പിന്തുണയുളള വീഡിയോ പ്രവാഹങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5092
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6107
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1787,9 +1999,8 @@ msgstr ""
"ജി-സ്ട്രീമര്‍ പ്ലേ ഓബ്ജെക്റ്റ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപെട്ടു. ദയവായി നിങ്ങളുടെ ജി-സ്ട്രീമര്‍ "
"ഇന്‍സ്റ്റൊളേഷന്‍ പരിശോധിക്കുക."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5224
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5341
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6234
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6365
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1797,8 +2008,7 @@ msgstr ""
"വീഡിയോ ഔട്പുട്ട് തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയപെട്ടു. ദയവായി വേറൊരു വീഡിയോ ഔട്പുട്ട് തെരഞ്ഞെടുക്കുക മള്‍ടി-"
"മീഡിയ സിസ്റ്റംസ് സെലക്റ്ററില്‍."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5236
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6246
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1808,8 +2018,7 @@ msgstr ""
"ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യേണ്ടി വരും, അല്ലെങ്കില്‍ വേറൊരു വീഡിയോ ഔട്പുട് തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടി വരും മള്‍ടി-"
"മീഡിയ സിസ്റ്റംസ് സെലക്റ്ററില്‍."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5271
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6281
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1819,8 +2028,7 @@ msgstr ""
"ഇല്ലായിരിക്കാം, അല്ലെങ്കില്‍ ശബ്ദ സെര്‍വര്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ലായിരിക്കാം. ദയവായി വേറൊരു ശബ്ദയോ "
"ഔട്പുട്ട് തെരഞ്ഞെടുക്കുക മള്‍ടി-മീഡിയ സിസ്റ്റംസ് സെലക്റ്ററില്‍"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5291
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6301
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1830,219 +2038,45 @@ msgstr ""
"ചെയ്യേണ്ടി വരും, അല്ലെങ്കില്‍ വേറൊരു ശബ്ദ ഔട്പുട് തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടി വരും മള്‍ടി-മീഡിയ സിസ്റ്റംസ് "
"സെലക്റ്ററില്‍."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:763
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"ഓഡിയോ ഡ്രൈവര്‍ '%s' ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല\n"
-"ഡിവൈസ് തിരക്കിലാണോ എന്ന് പരിശോധിക്കുക."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1233
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1827
-#, c-format
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr "ഒരു വീഡിയോ ഔട്പുട്ടും ലഭ്യമല്ല. പ്രയോഗം ശരിയായി ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്തിറ്റുണ്ടെന്ന് പരിശോധിക്കുക."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362
-msgid ""
-"The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware "
-"setup, and channel configuration."
-msgstr ""
-"ടി.വി അഡാപ്റ്ററിനു ചാനലിലേയ്ക്കു് ട്യൂണ്‍ ചെയ്യാനായില്ല. ദയവായി നിങ്ങളുടെ ഹാര്‍ഡ്വെയര്‍ സെറ്റപ്പും "
-"ചാനല്‍ ക്രമീകരണങ്ങളും പരിശൊധിക്കുക."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1367
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "നിങ്ങള്‍ കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്ന സര്‍വര്‍ അപരിചിതമാണ്."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr "നിങ്ങള്‍ വ്യക്തമാക്കിയ ഉപകരണ പേരു (%s) ശരിയല്ലായിരിക്കാം"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1375
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr "നിങ്ങള്‍ ബന്ധപെടാന്‍ ശ്രമിക്കുന്ന സെര്‍വര്‍ (%s) എത്താവുന്നതല്ല"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "ഈ സര്‍വറിലേക്കുളള കണക്ഷന്‍ നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1383
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ചലച്ചിത്രം കണ്ടുകിട്ടിയില്ല."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1405
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-"ഉറവിടം എങ്ക്രിപ്റ്റഡ് ആയേക്കാം, അതിനാല്‍ വായിക്കാന്‍ കഴിയില്ല. നിങ്ങള്‍ ഒരു എങ്ക്രിപ്റ്റഡ് ഡി.വി."
-"ഡി പ്ലേ ചെയ്യാന്‍ ശ്രമിക്കുകയാണോ ലൈബ്.ദി.വി.ദി.സി.എസ്.എസ്(libdvdcss) ഇല്ലാതെ ?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "ചലച്ചിത്രം ലഭ്യമല്ല."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1399
-#, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക് ഒരു ലൈബ്രറിയോ ഡീക്കോഡറോ (%s)."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "ഈ ഫയല്‍ എങ്ക്രിപ്റ്റഡ് ആണു, പ്ലേബാക് ചെയ്യാന്‍ കഴിയില്ല"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1413
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "സുരക്ഷിതത്വ കാരണങ്ങളാല്‍ ഈ ചലച്ചിത്രം പ്ലേ-ബാക് ചെയ്യാന്‍ കഴിയില്ല."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1418
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr "ശബ്ദ ഉപകരണം തിരക്കിലാണു. ഇത് വേറെ ഏതെങ്കിലും പ്രയോഗം ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ടോ ?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424
-msgid "Authentication is required to access this file."
-msgstr "ഐ ഫയല്‍ ഉപയോഗിക്കാന്‍ തിരിച്ചറിയല്‍ ആവശ്യമാണു"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1426
-msgid "Authentication is required to access this file or stream."
-msgstr "ഐ ഫയല്‍ അല്ലെങ്കില്‍ സിസ്റ്റം ഉപയോഗിക്കാന്‍ തിരിച്ചറിയല്‍ ആവശ്യമാണു"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1432
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "ഈ ഫയല്‍ തുറക്കുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് അനുവാദമില്ല"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1434
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr "സെര്‍വര്‍ ഐ ഫയലോ സ്ട്രീമോ ഉപയോഗിക്കാന്‍ അനുവദിക്കുന്നില്ല"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1438
-msgid "The file you tried to play is an empty file."
-msgstr "നിങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്ന ഫയല്‍ ശൂന്യമാണ്."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1618
-#, c-format
-msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-msgstr "ഈ ചലച്ചിത്രത്തിന്റെ സ്ഥാനം കയ്കാര്യം ചെയ്യാനാവുന്ന ഇന്‍പുട്ട് സംയോജകം ഇല്ല."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1622
-#, c-format
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "ഈ ചലച്ചിത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനുളള സംയോജകം ലഭ്യമല്ല."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1626
-#, c-format
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "ചലച്ചിത്രം പൊട്ടിയിരിക്കുകയാണു, ഇനിയും പ്ലേ ചെയ്യാന്‍ കഴിയില്ല."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1630
-#, c-format
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "ഈ സാധുതയുളള സ്ഥാനമല്ല"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1634
-#, c-format
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "ഈ ചലച്ചിത്രം തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1638
-#, c-format
-msgid "Generic Error."
-msgstr "സാധാരണ പിശക്"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2472
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"വ്വീഡിയോ കോഡെക്ക് '%s' കയ്കാര്യം ചെയ്യാവുന്നതല്ല. നിങ്ങള്‍ ചില വേറെ സംയോജകങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ "
-"ചെയ്യേണ്ടി വരും ചില ചിത്രങ്ങള്‍ കാണുവാന്‍."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2476
-#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"ഓഡിയോ കോഡെക്ക് '%s' കയ്കാര്യം ചെയ്യാവുന്നതല്ല. നിങ്ങള്‍ ചില വേറെ സംയോജകങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ "
-"ചെയ്യേണ്ടി വരും ചില ചിത്രങ്ങള്‍ കാണുവാന്‍."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2490
-#, c-format
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr "ഇതു ശബ്ദം മാത്രം ഉള്ള ഫയലാണു, പക്ഷെ ശബ്ദ ഔട്പുട്ട് ലഭയമല്ല"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4122
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4169
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4191
-#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "ഭാഷ %d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4280
-#, c-format
-msgid "No video to capture."
-msgstr "പിടിക്കാന്‍ വീഡിയോ ഇല്ല"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4288
-#, c-format
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr "വീഡിയോ കോഡെക്ക് കയ്കാര്യം ചെയ്യാവുന്നതല്ല."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4299
-#, c-format
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "ചലച്ചിത്രം പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല"
-
#. hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:221
+#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108
#, c-format
-msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
-msgstr "ദീര്‍ഘ സമയ രീതി|%d:%02d:%02d"
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
#. minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:231
+#: ../src/backend/video-utils.c:100
#, c-format
-msgid "short time format|%d:%02d"
-msgstr "ലഘു സമയ രീതി|%d:%02d"
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
-#: ../src/backend/video-utils.c:250
+#: ../src/backend/video-utils.c:138
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d മണിക്കൂര്‍"
msgstr[1] "%d മണിക്കൂറുകള്‍"
-#: ../src/backend/video-utils.c:252
+#: ../src/backend/video-utils.c:140
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d മിനിറ്റ്"
msgstr[1] "%d മിനിറ്റുകള്‍"
-#: ../src/backend/video-utils.c:255
+#: ../src/backend/video-utils.c:143
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -2050,19 +2084,19 @@ msgstr[0] "%d സെക്കന്‍ഡ്"
msgstr[1] "%d സെക്കന്‍ഡുകള്‍"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:261
+#: ../src/backend/video-utils.c:149
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:264
+#: ../src/backend/video-utils.c:152
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:267
+#: ../src/backend/video-utils.c:155
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -2075,7 +2109,7 @@ msgstr "സംയോജകം"
msgid "Enabled"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:575
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:603
#, c-format
msgid ""
"Unable to activate plugin %s.\n"
@@ -2084,12 +2118,12 @@ msgstr ""
"സംയോജകം %s പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കാന്‍ കഴിയുന്നില്ല.\n"
"%s"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:578
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:606
#, c-format
msgid "Unable to activate plugin %s"
msgstr "സംയോജകം %s പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കാന്‍ കഴിയുന്നില്ല"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:580
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:608
msgid "Plugin Error"
msgstr "സംയോജകം പിശക്"
@@ -2115,6 +2149,83 @@ msgstr "ടോട്ടം ബിമ്യൂസ്ഡ് സെര്‍വര
msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
msgstr "ടോട്ടം ബിമ്യൂസ്ഡ് സെര്‍വര്‍ വേര്‍ഷന്‍ 1.0"
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77
+#| msgid "Related Videos"
+msgid "_Create Video Disc..."
+msgstr "വീഡിയോ ഡിസ്ക് _ഉണ്ടാക്കുക..."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78
+msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
+msgstr "നിലവില്‍ ഓടുന്ന ചലചിത്രത്തില്‍ നിന്നും ഒരു വീഡിയോ ഡിവിഡി അല്ലെങ്കില്‍ (S) VCD ഉണ്ടാക്കുക"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
+msgid "Copy Vide_o DVD..."
+msgstr "വീഡി_യോ ഡിവിഡി പകര്‍ത്തുക..."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81
+#| msgid "Share the current playlist via HTTP"
+msgid "Copy the currently playing video DVD"
+msgstr "നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന വീഡിയോ ഡിവിഡി പകര്‍ത്തുക"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
+msgid "Copy (S)VCD..."
+msgstr "(S)VCD പകര്‍ത്തുക..."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84
+msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
+msgstr "നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന വീഡിയോ (S)VCD പകര്‍ത്തുക"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124
+#| msgid "The movie could not be read."
+msgid "The video disc could not be duplicated."
+msgstr "വീഡിയോ ഡിസ്കിന്റെ ഡൂപ്ലിക്കേറ്റുണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279
+#| msgid "The movie could not be read."
+msgid "The movie could not be recorded."
+msgstr "ചലച്ചിത്രം റിക്കോര്‍ഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:160
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:266
+msgid "Unable to write a project."
+msgstr "ഒരു സംരംഭം സിഡിയിലേക്കു് സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
+msgstr "വിസിഡി അല്ലെങ്കില്‍ ഡിവിഡികള്‍ റിക്കോര്‍ഡ് ചെയ്യുക"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Video Disc Recorder"
+msgstr "വീഡിയോ ഡിസ്ക് റിക്കോര്‍ഡര്‍"
+
+#. Translators: this refers to a media file
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
+msgid "Delete"
+msgstr "വെട്ടി നീക്കുക"
+
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
+msgstr "കോഹറന്‍സ് DLNA/UPnP ക്ലൈന്റ്"
+
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:1
+msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
+msgstr "കൊഹറന്‍സ് നിയന്ത്രിതമായ ടോട്ടമിനുള്ള ഒരു DLNA/UPnP ക്ലൈന്റ്"
+
+#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:1
+msgid "D-Bus Service"
+msgstr "ഡി-ബസ് സര്‍വീസ്"
+
+#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
+"subsystem."
+msgstr ""
+"നിലവിലോടുന്ന ചലചിത്രങ്ങള്‍ക്കുള്ള അറിയിപ്പുകള്‍ ഡി-ബസ് സബ്സിസ്റ്റത്തിലേക്ക് "
+"അയയ്ക്കുന്നതിനുള്ള പ്ലഗിന്‍."
+
#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
msgid "Instant Messenger status"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റന്റ് മെസ്സഞ്ചര്‍ സ്റ്റാറ്റസ്"
@@ -2124,7 +2235,6 @@ msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
msgstr "ചലച്ചിത്രം ഓടുമ്പോള്‍ നിങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റന്റ് മെസ്സഞ്ചര്‍ സ്റ്റാറ്റസ് 'ദൂരെ' ആക്കുക."
#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171
-#, c-format
msgid "Could not connect to the Galago daemon."
msgstr "ഗാലാഗോ ഡീമണുമായി ബന്ധപ്പെടാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല."
@@ -2136,11 +2246,213 @@ msgstr "ഗ്രോമിറ്റ് അന്നോട്ടേഷന്‍
msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
msgstr "സ്ലീനേല്‍ കുറിപ്പികള്‍ ഉണ്ടാക്കാന്‍ പ്രെസെന്റേഷന്‍ സഹായി"
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:276
-#, c-format
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:272
msgid "The gromit binary was not found."
msgstr "ഗ്രോമിറ്റ് ബൈനറി കണ്ടു പിടിക്കാനായില്ല"
+#. Add the interface to Totem's sidebar
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32
+#| msgid "Movie Player"
+msgid "BBC iPlayer"
+msgstr "ബിബിസി ഐപ്ലേയര്‍"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
+msgstr "ബിബിസി ഐപ്ലേയര്‍ സര്‍വീസില്‍ നിന്നും കഴിഞ്ഞ 7 ദിവസത്തെ ബിബിസി പ്രോഗ്രാമുകള്‍ സ്ട്രീം ചെയ്യുക."
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
+msgid "Error Listing Channel Categories"
+msgstr "ചാനല്‍ വിഭാഗങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
+msgid ""
+"There was an unknown error getting the list of television channels available "
+"on BBC iPlayer."
+msgstr ""
+"ബിബിസി ഐപ്ലേയറില്‍ ലഭ്യമായ ടെലിവിഷന്‍ ചാനലുകളുടെ പട്ടിക ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ "
+"അപരിചിതമായ പിശക്."
+
+#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
+#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
+msgid "Loading…"
+msgstr "ലഭ്യമാക്കുന്നു…"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+msgid "Error getting programme feed"
+msgstr "പ്രോഗ്രാം ഫീഡ് ലഭിക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+msgid ""
+"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
+"and category combination."
+msgstr ""
+"ഈ ചാനലിലും വിഭാഗത്തിലും പ്രോഗ്രാമുകളുടെ പട്ടിക ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ അപരിചിതമായ "
+"പിശക്."
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
+#, python-format
+msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
+msgstr "പ്രോഗ്രാം ലഭ്യമല്ല (\"%s\")"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1
+#| msgid "Artist:"
+msgid "By artist"
+msgstr "കലാകാരന്‍/കലാകാരി:"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:2
+msgid "By tag"
+msgstr "ടാഗ് മുഖേന"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:3
+msgid "Jamendo Album Page"
+msgstr "ജമെണ്ടോ ആല്‍ബം താള്‍"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4
+msgid "Jamendo Plugin Configuration"
+msgstr "ജമെണ്ടോ പ്ലഗിന്‍ ക്രമീകരണം"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
+msgid "Latest Releases"
+msgstr "ഏറ്റവും പുതിയ ലക്കങ്ങള്‍"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
+msgid "Number of albums to _retrieve"
+msgstr "_ലഭ്യമാക്കുവാനുള്ള ആല്‍ബമുകളുടെ എണ്ണം"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
+msgid "Popular"
+msgstr "വളരെ ഉപയോഗത്തിലുള്ള"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
+msgid "Preferred audio _format"
+msgstr "താല്‍പര്യമുള്ള ഓഡിയോ _ശൈലി"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
+msgid "Search Results"
+msgstr "തിരയല്‍ ഫലങ്ങള്‍"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11
+#| msgid "_Open in Web Browser"
+msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
+msgstr "ബ്രൌസറില്‍ ജമെണ്ടോ ആല്‍ബം താള്‍ _തുറക്കുക"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127
+msgid "Jamendo"
+msgstr "ജമെണ്ടോ"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
+msgstr "ക്രിയേറ്റീവ് കോമണ്‍ ലൈസന്‍സിലുള്ള സംഗീതം ജമെണ്ടോയില്‍ കേള്‍ക്കുക."
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55
+msgid "You need to install the Python simplejson module."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ പൈഥണ്‍ സിംപിള്‍സണ്‍ ഘടകം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ടതാണു്."
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
+#, python-format
+#| msgid "Artist:"
+msgid "Artist: %s"
+msgstr "കലാകാരന്‍/കലാകാരി: %s"
+
+#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
+#, python-format
+msgid "%x"
+msgstr "%x"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#, python-format
+msgid "Genre: %s"
+msgstr "വിഭാഗം: %s"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
+#, python-format
+#| msgid "Related Videos"
+msgid "Released on: %s"
+msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിച്ചതു്: %s"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#, python-format
+msgid "License: %s"
+msgstr "ലൈസന്‍സ്: %s"
+
+#. track title
+#. Translators: this is the title of a track in Python format
+#. (first argument is the track number, second is the track title)
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272
+#, python-format
+#| msgid "%d %%"
+msgid "%02d. %s"
+msgstr "%02d. %s"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279
+#, python-format
+#| msgid "Album:"
+msgid "Album: %s"
+msgstr "ആല്‍ബം: %s"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
+#, python-format
+#| msgid "Duration:"
+msgid "Duration: %s"
+msgstr "സമയ പരിധി: %s"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338
+msgid "Fetching albums, please wait..."
+msgstr "ആല്‍ബമുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു, ദയവായി കാത്തിരിക്കുക..."
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387
+msgid "An error occurred while fetching albums."
+msgstr "ആല്‍ബങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ ഒരു പിശകുണ്ടായി."
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399
+#, python-format
+msgid ""
+"Failed to connect to Jamendo server.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"ജമെണ്ടോ സര്‍വറുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതില്‍ പരാജയം.\n"
+"%s."
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
+#, python-format
+msgid "The Jamendo server returned code %s."
+msgstr "ജമെണ്ടോ സര്‍വര്‍ %s കോഡ് തിരികെ ലഭ്യമാക്കി."
+
+#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
+#. for times longer than an hour
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
+#. for times shorter than an hour
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
+msgid "%M:%S"
+msgstr "%M:%S"
+
+#. Translators: If Jamendo supports your language, replace "en" with the language code, enclosed
+#. in slashes, used to view pages in your language on the Jamendo website. e.g. For French, "en"
+#. would be translated to "fr", as Jamendo uses that in its URLs:
+#. http://www.jamendo.com/fr/album/4818
+#. Compared to:
+#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
+#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686
+msgid "en"
+msgstr "en"
+
#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
msgid "Infrared Remote Control"
msgstr "ഇന്‍ഫ്രാറെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള്‍"
@@ -2149,13 +2461,11 @@ msgstr "ഇന്‍ഫ്രാറെഡ് റിമോട്ട് കണ്
msgid "Support infrared remote control"
msgstr "താങ്ങുന്നു ഇന്‍ഫ്രാ-റെഡ് ദൂര-നിയന്ത്രണം"
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:261
-#, c-format
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:281
msgid "Couldn't initialize lirc."
msgstr "എല്‍.ഐ.അര്‍.സി ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:270
-#, c-format
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:290
msgid "Couldn't read lirc configuration."
msgstr "lirc ക്രമീകരണം വായിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"
@@ -2171,6 +2481,87 @@ msgstr "മിത്-ടി.വ്വി റിക്കോര്‍ഡിങ്
msgid "MythTV LiveTV"
msgstr "മിത്ത് ടിവി ലൈവ് ടിവി"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
+#| msgid "_Languages"
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>ഭാഷ</b>"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+msgid "Download Movie Subtitles"
+msgstr "ചലചിത്ര അടിക്കുറിപ്പുകള്‍ ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യുക"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
+#| msgid "Subtitle files"
+msgid "Subtitle _language:"
+msgstr "അടിക്കുറിപ്പു് _ഭാഷകള്‍:"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4
+#| msgid "Text Subtitles"
+msgid "_Play with Subtitle"
+msgstr "അടിക്കുറിപ്പുകളുമായ _പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
+msgstr "നിലവിലോടുന്ന ചലചിത്രത്തിനുള്ള അടിക്കുറപ്പു് തെരയുക"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2
+#| msgid "Subtitle font"
+msgid "Subtitle Downloader"
+msgstr "അടിക്കുറിപ്പു് ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള പ്രയോഗം"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35
+msgid "Brasilian Portuguese"
+msgstr "ബ്രസീലിയന്‍ പോര്‍ച്ചുഗീസ്"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:238
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277
+msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
+msgstr "OpenSubtitles വെബ്സൈറ്റുമായി ബന്ധപ്പെടുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259
+#| msgid "No results"
+msgid "No results found"
+msgstr "ഫലമൊന്നും ലഭ്യമായില്ല"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:368
+#| msgid "S_ubtitles"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "അടിക്കുറിപ്പുകള്‍"
+
+#. translators comment:
+#. This is the file-type of the subtitle file detected
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374
+#| msgid "Normal"
+msgid "Format"
+msgstr "ശൈലി"
+
+#. translators comment:
+#. This is a rating of the quality of the subtitle
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
+#| msgid "Playing"
+msgid "Rating"
+msgstr "റേറ്റിങ്"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419
+msgid "_Download Movie Subtitles..."
+msgstr "ചലചിത്ര അടിക്കുറിപ്പുകള്‍ _ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യുക..."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
+msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
+msgstr "OpenSubtitles-ല്‍ നിന്നും ചലചിത്ര അടിക്കുറിപ്പുകള്‍ ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യുക"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
+#| msgid "_Select text subtitle..."
+msgid "Searching subtitles..."
+msgstr "അടിക്കുറിപ്പിനായി തെരയുന്നു..."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
+#| msgid "Encoding charset for subtitle"
+msgid "Downloading the subtitles..."
+msgstr "അടിക്കുറിപ്പു് ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യുന്നു..."
+
#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
msgid "Always On Top"
msgstr "എപ്പോഴും മുകളില്‍ "
@@ -2179,34 +2570,35 @@ msgstr "എപ്പോഴും മുകളില്‍ "
msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
msgstr "പ്രധാന ജാലകം മുകളില്‍ തന്നെ വെക്കുക ചലച്ചിത്രം ഓടുമ്പോള്‍"
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:159
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
msgid "Properties"
msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‍"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "ഒരു സെക്കന്‍ഡില്‍ %d ഫ്രെയിമുകള്‍"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:582
-msgid "Neighbours"
-msgstr "സഹവാസികള്‍"
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588
+#| msgid "Neighbours"
+msgid "Neighbors"
+msgstr "അയല്‍വാസികള്‍"
#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1
msgid "Publish Playlist"
@@ -2218,14 +2610,18 @@ msgstr "നിലവിലുള്ള പ്ലേലിസ്റ്റ് എ
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+#| "All occurances of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
+#| "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
msgid ""
"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
-"All occurances of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
+"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
msgstr ""
-"<small>പ്ലേലിസ്റ്റ് സേവനം നെറ്റ്വര്‍ക്കേല്‍ അറിയിക്കാന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന പേരു.\n"
-" ഈ സ്റ്റ്രിങ്ങ് <b>%u</b> എവിടെല്ലാം വരുന്നോ അവിടെ നിങ്ങളുടെ പേരു വച്ചു മാറ്റും,\n"
-" പിന്നെ <b>%h</b> -ഇനു പകരം നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂടറുടെ പേരായി മാറ്റും.</small>"
+"<small>പ്ലേലിസ്റ്റ് സേവനം നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ അറിയിക്കാന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന പേരു.\n"
+"ഈ സ്ട്രിങ് <b>%u</b> എവിടെല്ലാം വരുന്നോ അവിടെ നിങ്ങളുടെ പേരു വച്ചു മാറ്റും,\n"
+"പിന്നെ <b>%h</b> -നു പകരം നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ പേരായി മാറ്റും.</small>"
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5
msgid "Service _Name:"
@@ -2235,43 +2631,140 @@ msgstr "സേവന (_N)പേരു:"
msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
msgstr "എങ്ക്രിപ്റ്റഡ് (_e) ട്രാന്‍സ്ഫര്‍ പ്രോടോക്കോള്‍ ഉപയോഗിക്കുക (HTTPS)"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
+msgid "Calculate the number of screenshots"
+msgstr "തിരചിത്രങ്ങളുടെ എണ്ണം കണക്കുകൂട്ടുക"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
+#| msgid "Take a screenshot"
+msgid "Number of screenshots:"
+msgstr "തിരചിത്രങ്ങളുടെ എണ്ണം:"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
+msgid "Screenshot width (in pixels):"
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ടിന്റെ വീതി (പിക്സലുകളില്‍):"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "_ഫോള്‍ഡറില്‍ സൂക്ഷിക്കുക:"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
+#| msgid "Select playlist format:"
+msgid "Select a folder"
+msgstr "ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
+#| msgid "Service _Name:"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_പേരു്:"
+
+#. Write the screenshot to the temporary file
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:379
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Screenshot.png"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89
+msgid "Save Gallery"
+msgstr "ഗാലറി സൂക്ഷിക്കുക"
+
+#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108
+#, c-format
+#| msgid "Screenshot%d.png"
+msgid "Screenshot%d.jpg"
+msgstr "Screenshot%d.jpg"
+
+#. Set up the window
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
+msgid "Creating Gallery..."
+msgstr "ഗാലറി ഉണ്ടാക്കുന്നു..."
+
+#. Set the progress label
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108
+#, c-format
+msgid "Saving gallery as \"%s\""
+msgstr "ഗാലറി \"%s\" ആയി സൂക്ഷിക്കുന്നു"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:112
+msgid "There was an error saving the screenshot."
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ ഷോട്ട് സംരക്ഷിക്കുന്നതില്‍ ഒരു പിശക്."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ ഷോട്ട് സൂക്ഷിക്കുക"
+
+#. Create the screenshot widget
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157
+#, c-format
+msgid "Screenshot%d.png"
+msgstr "Screenshot%d.png"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
+#| msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
+msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
+msgstr "ടോട്ടത്തിനു് വീഡിയോയുടെ സ്ക്രീന്‍ ഷോട്ട് ലഭ്യമായില്ല."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
+msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
+msgstr "ഇത് പാടില്ലാത്തതാണ്; ഒരു റിപ്പോര്‍ട്ട് തയ്യാറാക്കുക."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+msgid "Take _Screenshot..."
+msgstr "_സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുക്കുക..."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "ഒരു സ്ക്രീന്‍ ഷോട്ട് എടുക്കുക"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
+#| msgid "Take _Screenshot..."
+msgid "Create Screenshot _Gallery..."
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് _ഗാലറി ഉണ്ടാക്കുക..."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
+#| msgid "Take a screenshot"
+msgid "Create a gallery of screenshots"
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ ഷോട്ടുകളുടെ ഗാലറിയുണ്ടാക്കുക"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171
msgid "Skip to"
msgstr "അടുത്തത്"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
msgid "_Skip to..."
msgstr "അടുത്തത്...(_S)"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "ഒരു വ്യക്തമായ സമയത്തിലേയ്ക്കു് മാറുക"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222
-#, c-format
-msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
-msgstr " \"Skip to\" സംഭാഷണ സംയോജനഘടകം ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
+#| msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
+msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
+msgstr "\"Skip to\" സംഭാഷണ സംയോജനഘടകം ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
msgid "_Skip to:"
msgstr "_അടുത്തത്:"
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
msgid "seconds"
msgstr "സെക്കന്റുകള്‍"
#. Display an error
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:169
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167
#, c-format
msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
msgstr "ഫയല്‍ %s-ഇനു മെറ്റാഡാറ്റാ കിട്ടുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല: %s"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168
msgid "File Error"
msgstr "ഫയല്‍ പിശക്"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:224
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
msgid "No results"
msgstr "ഫലമില്ല"
@@ -2280,23 +2773,18 @@ msgstr "ഫലമില്ല"
#. * Showing 10-20 of 128 matches
#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:231
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
#, c-format
msgid "Showing %i - %i of %i match"
msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
msgstr[0] "കാണിക്കുന്നു %i - %i, %i മാച്ചുകളില്‍"
msgstr[1] "കാണിക്കുന്നു %i - %i, %i മാച്ചുകളില്‍"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:367
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
-msgid "Search Results"
-msgstr "തിരയല്‍ ഫലങ്ങള്‍"
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:416
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408
msgid "Page"
msgstr "താള്‍"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:92
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:91
#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
msgid "Local Search"
msgstr "പ്രാദേശിക തിരയല്‍"
@@ -2318,55 +2806,83 @@ msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
msgstr "യൂട്യൂബ് വീഡിയോകള്‍ ബ്രൗസ് ചെയ്യാന്‍ അനുവദിക്കുന്ന സമ്യോജകം"
#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
-msgid "YouTube browser"
-msgstr "യൂട്യൂബ് ബ്രൗസര്‍"
+#| msgid "YouTube browser"
+msgid "YouTube Browser"
+msgstr "യൂട്യൂബ് ബ്രൌസര്‍"
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
msgid "Related Videos"
msgstr "സംബന്ധിതമായ വീഡിയോകള്‍"
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
-msgid "Search YouTube"
-msgstr "യൂട്യൂബ് തിരയുക"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:4
-msgid "Search:"
-msgstr "തിരയുക:"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:91 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
-msgid "YouTube"
-msgstr "യൂട്യൂബ്"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:108
msgid "Videos"
msgstr "വീഡിയോകള്‍"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
msgid "_Open in Web Browser"
msgstr "(_O)തുറക്കുക വെബ് ബ്രൗസറില്‍"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
msgid "Open the video in your web browser"
msgstr "വീഡിയൊ തുറക്കുക നിങ്ങളുടെ വെബ് ബ്രൗസറില്‍"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:147
-msgid "Fetching related videos..."
-msgstr "സംബന്ധിതമായ വീഡിയോകള്‍ കൊണ്ടു വരുന്നു..."
+#. Add the sidebar page
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:364
+msgid "YouTube"
+msgstr "യൂട്യൂബ്"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:195
-msgid "Fetching more videos..."
-msgstr "കൂടുതല്‍ വീഡിയോകള്‍ കൊണ്ടു വരുന്നു.."
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456
+msgid "Cancelling query…"
+msgstr "ചോദ്യം റദ്ദാക്കുന്നു"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:293
-msgid "Fetching search results..."
-msgstr "തിരയല്‍ ഫലങ്ങള്‍ കൊണ്ടു വരുന്നു"
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505
+msgid "Error Looking Up Video URI"
+msgstr "വീഡിയോ യുആര്‍ഐ തെരയുന്നതില്‍ പിശക്"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:466
-#, c-format
+#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
+#. * if we're receiving a protocol error).
+#. Spew out the error message as provided
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:689
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
+#| msgid "Fetching more videos..."
+msgid "Error Searching for Videos"
+msgstr "വീഡിയോകള്‍ തെരയുന്നതില്‍ പിശക്"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690
+msgid ""
+"The response from the server could not be understood. Please check you are "
+"running the latest version of libgdata."
+msgstr ""
+"സര്‍വറിന്റെ മറുപടി മനസ്സിലായില്ല. libgdata-യുടെ ഏറ്റവും പുതിയ പതിപ്പാണു് "
+"നിങ്ങളുപയോഗിക്കുന്നതെന്നു് ദയവായി ഉറപ്പാക്കുക."
+
+#. Update the UI
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836
+#| msgid "Fetching search results..."
+msgid "Fetching search results…"
+msgstr "തെരച്ചില്‍ ഫലങ്ങള്‍ കൊണ്ടു വരുന്നു"
+
+#. Update the UI
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887
+#| msgid "Fetching related videos..."
+msgid "Fetching related videos…"
+msgstr "സംബന്ധിതമായ വീഡിയോകള്‍… കൊണ്ടു വരുന്നു..."
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938
+#| msgid "_Open in Web Browser"
+msgid "Error Opening Video in Web Browser"
+msgstr "വീഡിയോ വെബ് ബ്രൌസറില്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958
+#| msgid "Fetching more videos..."
+msgid "Fetching more videos…"
+msgstr "കൂടുതല്‍ വീഡിയോകള്‍… കൊണ്ടു വരുന്നു.."
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417
msgid "No URI to play"
msgstr "പ്ലേ ചെയ്യാന്‍ യു.ആര്‍.എല്‍ ഇല്ല"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:492
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'"
msgstr "ടോട്ടത്തിനു് '%s' പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍‍ സാധ്യമായില്ല."
@@ -2374,41 +2890,43 @@ msgstr "ടോട്ടത്തിനു് '%s' പ്രവര്‍ത്ത
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1087
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1008
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "(_O)തുറക്കുക \"%s\" ഉപയോഗിച്ച്"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1138
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1059
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "%s ഉപയോഗിക്കുന്ന ബ്രൗസര്‍ സമ്യോജകം"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1143
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1064
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "Totem ബ്രൗസര്‍ സമ്യോജകം"
#. FIXME!
#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
msgid "The Totem plugin could not be started."
msgstr "Totem സമ്യോജകം ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2051
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "പ്ലേലിസ്റ്റില്ല അല്ലെങ്കില്‍ പ്ലേലിസ്റ്റ് ഖാലിയാണു"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2232
-msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-msgstr "ത്രെഡ്-സെയിഫ് ലൈബ്രറികള്‍ ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141
+#| msgid "Totem Browser Plugin"
+msgid "Movie browser plugin"
+msgstr "ചലചിത്രം ബ്രൌസര്‍ സംയോജകം"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2232
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പരിശോധിക്കുക. Totem സംയോജകം ഇപ്പോള്‍ നില്‍ക്കുന്നതാണ്."
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Interactive python console."
-msgstr "ഇന്ററാക്റ്റിവ് പൈത്തണ്‍ കണ്‍സോള്‍"
+#| msgid "Interactive python console."
+msgid "Interactive Python console."
+msgstr "ഇന്റാക്ടീവ് പൈത്തണ്‍ കണ്‍സോള്‍."
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2
msgid "Python Console"
@@ -2423,16 +2941,18 @@ msgid "_Python Console"
msgstr "(_P)പൈത്തണ്‍ കണ്‍സോള്‍ "
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
-msgid "Show Totem's python console"
-msgstr "ടോട്ടമിന്റെ പൈത്തണ്‍ കണ്‍സോള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
+#| msgid "Show Totem's python console"
+msgid "Show Totem's Python console"
+msgstr "ടോട്ടെം പൈത്തണ്‍ കണ്‍സോള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83
msgid "Python Debugger"
msgstr "പൈത്തണ്‍ ഡീബഗ്ഗര്‍"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
-msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
-msgstr "ദൂരെയുള്ള പൈത്തണ്‍ ഡീബഗ്ഗിങ്ങ് പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക അര്‍.പി.ഡി.ബി.2 ഉപയോഗിച്ച്"
+#| msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
+msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
+msgstr "ദൂരെയുള്ള പൈത്തണ്‍ ഡീബഗ്ഗിങ്ങ് അര്‍.പി.ഡി.ബി.2 ഉപയോഗിച്ചു് പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
#, python-format