summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>2010-08-17 17:44:32 +0300
committerGintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>2010-08-17 17:44:32 +0300
commit54ce949da5c2374b3b82116e5225c2008d5ef268 (patch)
tree09a73f0e65a49f55ac72ef8b9ce9b72b0824e6fa
parent0a3ed57b834dcaf75e12a59353ea33db01ca63e6 (diff)
downloadtotem-54ce949da5c2374b3b82116e5225c2008d5ef268.tar.gz
Updated Lithuanian translation (thanks to Aurimas Cernius).
-rw-r--r--po/lt.po944
1 files changed, 539 insertions, 405 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index b37d84bff..67fd1b260 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,17 +8,18 @@
# Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>, 2005.
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2007, 2008, 2009.
# Marius Gedminas <marius@gedmin.as>, 2007.
+# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-02 17:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-02 17:34+0200\n"
-"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-17 17:44+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-17 17:44+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -27,11 +28,11 @@ msgstr ""
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną"
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:102
msgid "Time:"
msgstr "Laikas:"
-#: ../data/playlist.ui.h:1
+#: ../data/playlist.ui.h:1 ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
msgid "Add..."
msgstr "Pridėti..."
@@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "Mažinti garsumą"
msgid "Move Up"
msgstr "Didinti garsumą"
-#: ../data/playlist.ui.h:5
+#: ../data/playlist.ui.h:5 ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
@@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "Pašalinti failą iš grojaraščio"
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Išsaugoti grojaraštį..."
-#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73
+#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:77
msgid "Select a file to use for text subtitles"
msgstr "Pasirinkite titrų failą"
@@ -67,11 +68,11 @@ msgstr "Pasirinkite titrų failą"
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Kopijuoti vietą"
-#: ../data/playlist.ui.h:10
+#: ../data/playlist.ui.h:10 ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
msgid "_Remove"
msgstr "_Pašalinti"
-#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138
+#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:145
msgid "_Select Text Subtitles..."
msgstr "Pasirinkite _titrus..."
@@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "Albumas:"
msgid "Artist:"
msgstr "Atlikėjas:"
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:22
#: ../src/totem-properties-view.c:89
msgid "Audio"
msgstr "Garsas"
@@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "Trukmė:"
msgid "Framerate:"
msgstr "Kadrų dažnis:"
-#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40
+#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:41
msgid "General"
msgstr "Bendri"
@@ -185,9 +186,9 @@ msgstr "Bendri"
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:248
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:271
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:274
msgid "N/A"
msgstr "Nepasiekimas"
@@ -214,7 +215,8 @@ msgstr "Pavadinimas:"
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
-#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85
+#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:104
+#: ../src/totem-properties-view.c:85
msgid "Video"
msgstr "Vaizdas"
@@ -233,8 +235,8 @@ msgstr "_Pridėti į grojaraštį"
# Title
#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
-#: ../src/totem-object.c:1631
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:53
+#: ../src/totem-object.c:1620
msgid "Movie Player"
msgstr "Filmų leistuvas"
@@ -326,463 +328,476 @@ msgstr "Garso meni_u"
msgid "About this application"
msgstr "Apie šią programą"
-#: ../data/totem.ui.h:22
-msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
-msgstr "Išjungti ekrano užsklandą grojant _audio"
-
-#: ../data/totem.ui.h:24
+#: ../data/totem.ui.h:23
msgid "Audio Output"
msgstr "Garso išvestis"
-#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346
+#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
+#: ../data/totem.ui.h:24 ../src/totem-menu.c:197
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr "Automatiškai įkelti _titrus, kai įkeliamas filmas"
-
-#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "Automatiškai _pakeisti lango dydį, kai įkeliamas naujas filmas"
-
-#: ../data/totem.ui.h:28
+#: ../data/totem.ui.h:25
msgid "Clear the playlist"
msgstr "Išvalyti grojaraštį"
-#: ../data/totem.ui.h:29
+#: ../data/totem.ui.h:26
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Ko_ntrastas:"
-#: ../data/totem.ui.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:27
msgid "Color Balance"
msgstr "Spalvų balansas"
-#: ../data/totem.ui.h:31
+#: ../data/totem.ui.h:28
msgid "Configure plugins to extend the application"
msgstr "Konfigūruoti įskiepius programos išplėtimui"
-#: ../data/totem.ui.h:32
+#: ../data/totem.ui.h:29
msgid "Configure the application"
msgstr "Konfigūruoti programą"
-#: ../data/totem.ui.h:33
+#: ../data/totem.ui.h:30
msgid "Connection _speed:"
msgstr "_Ryšio sparta:"
-#: ../data/totem.ui.h:34
+#: ../data/totem.ui.h:31
msgid "Decrease volume"
msgstr "Sumažinti garsumą"
-#: ../data/totem.ui.h:35
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Pašalinti linijas"
+#: ../data/totem.ui.h:32
+msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
+msgstr "Neleisti _išlyginti įrašų su pakaitiniu (interlaced) vaizdu"
-#: ../data/totem.ui.h:36
+#: ../data/totem.ui.h:33
+msgid "Disable screensaver when playing "
+msgstr "Išjungti ekrano užsklandą grojant "
+
+#. Tab label in the Preferences dialogue
+#: ../data/totem.ui.h:35
msgid "Display"
msgstr "Ekranas"
-#: ../data/totem.ui.h:37
+#: ../data/totem.ui.h:36
msgid "Eject the current disc"
msgstr "Išstumti diską"
-#: ../data/totem.ui.h:38
+#: ../data/totem.ui.h:37
+msgid "External Chapters"
+msgstr "Išoriniai takeliai"
+
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:39
msgid "Extra Large"
msgstr "Ypač didelis"
-#: ../data/totem.ui.h:39
+#: ../data/totem.ui.h:40
msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "Pritaikyti lango dydį prie filmo"
-#: ../data/totem.ui.h:41
+#: ../data/totem.ui.h:42
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Eiti į DVD meniu"
-#: ../data/totem.ui.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:43
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "Eiti į kampo meniu"
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:44
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "Eiti į garso meniu"
-#: ../data/totem.ui.h:44
+#: ../data/totem.ui.h:45
msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "Eiti į skyriaus menu"
+msgstr "Eiti į takelio menu"
-#: ../data/totem.ui.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:46
msgid "Go to the title menu"
msgstr "Eiti į pavadinimo meniu"
-#: ../data/totem.ui.h:46
+#: ../data/totem.ui.h:47
msgid "Help contents"
msgstr "Žinynas turinys"
-#: ../data/totem.ui.h:47
+#: ../data/totem.ui.h:48
msgid "Increase volume"
msgstr "Padidinti garsumą"
-#: ../data/totem.ui.h:48
+#: ../data/totem.ui.h:49
msgid "Intranet/LAN"
msgstr "Intranet/LAN"
-#: ../data/totem.ui.h:49
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:51
msgid "Large"
msgstr "Didelis"
-#: ../data/totem.ui.h:51
+#: ../data/totem.ui.h:52
+msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
+msgstr "Įkelti _takelių failus, kai įkeliamas filmas"
+
+#: ../data/totem.ui.h:54
msgid "Networking"
msgstr "Tinklas"
-#: ../data/totem.ui.h:52
+#: ../data/totem.ui.h:55
msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "Kitas skyrius arba filmas"
+msgstr "Kitas takelis arba filmas"
-#: ../data/totem.ui.h:53
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:57
msgid "Normal"
msgstr "Vidutinis"
-#: ../data/totem.ui.h:54
+#: ../data/totem.ui.h:58
msgid "Open _Location..."
msgstr "Atverti _vietą..."
-#: ../data/totem.ui.h:55
+#: ../data/totem.ui.h:59
msgid "Open a file"
msgstr "Atverti failą"
-#: ../data/totem.ui.h:56
+#: ../data/totem.ui.h:60
msgid "Open a non-local file"
msgstr "Atverti nevietinį failą"
-#: ../data/totem.ui.h:57
+#: ../data/totem.ui.h:61
msgid "Play / P_ause"
msgstr "Groti / P_auzė"
-#: ../data/totem.ui.h:58
+#: ../data/totem.ui.h:62
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "Leisti arba pristabdyti filmą"
-#: ../data/totem.ui.h:59
+#: ../data/totem.ui.h:63
msgid "Playback"
msgstr "Grojimas"
-#: ../data/totem.ui.h:60
+#: ../data/totem.ui.h:64
msgid "Plugins..."
msgstr "Įskiepiai..."
-#: ../data/totem.ui.h:61
+#: ../data/totem.ui.h:65
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Nustatymai"
-#: ../data/totem.ui.h:62
+#: ../data/totem.ui.h:66
msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "Ankstesnis skyrius arba filmas"
+msgstr "Ankstesnis takelis arba filmas"
-#: ../data/totem.ui.h:63
+#: ../data/totem.ui.h:67
msgid "Quit the program"
msgstr "Išeiti iš programos"
-#: ../data/totem.ui.h:64
+#: ../data/totem.ui.h:68
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "Atkurti _numatytuosius"
-#: ../data/totem.ui.h:65
+#: ../data/totem.ui.h:69
msgid "Resize _1:1"
msgstr "Keisti mastelį į _1:1"
-#: ../data/totem.ui.h:66
+#: ../data/totem.ui.h:70
msgid "Resize _2:1"
msgstr "Keisti mastelį į _2:1"
-#: ../data/totem.ui.h:67
+#: ../data/totem.ui.h:71
msgid "Resize to double the original video size"
msgstr "Dvigubai padidinti vaizdą"
-#: ../data/totem.ui.h:68
+#: ../data/totem.ui.h:72
msgid "Resize to half the original video size"
msgstr "Perpus sumažinti vaizdą"
-#: ../data/totem.ui.h:69
+#: ../data/totem.ui.h:73
msgid "Resize to the original video size"
msgstr "Nustatyti originalų vaizdo dydį"
-#: ../data/totem.ui.h:70
+#: ../data/totem.ui.h:74
msgid "S_idebar"
msgstr "Šoninė _juosta"
-#: ../data/totem.ui.h:71
+#: ../data/totem.ui.h:75
msgid "S_ubtitles"
msgstr "S_ubtitrai"
-#: ../data/totem.ui.h:72
+#: ../data/totem.ui.h:76
msgid "Sat_uration:"
msgstr "Spalvų gr_ynis:"
-#: ../data/totem.ui.h:74
+#: ../data/totem.ui.h:78
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Nustatyti kartojimo veikseną"
-#: ../data/totem.ui.h:75
+#: ../data/totem.ui.h:79
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Nustatyti maišymo veikseną"
-#: ../data/totem.ui.h:76
+#: ../data/totem.ui.h:80
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "Nustato 16:9 (plačiaekranę) vaizdo proporciją"
-#: ../data/totem.ui.h:77
+#: ../data/totem.ui.h:81
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "Nustato 2.11:1 (DVB) vaizdo proporciją"
-#: ../data/totem.ui.h:78
+#: ../data/totem.ui.h:82
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "Nustato 4:3 (TV) vaizdo proporciją"
-#: ../data/totem.ui.h:79
+#: ../data/totem.ui.h:83
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Automatiškai nustato vaizdo proporciją"
-#: ../data/totem.ui.h:80
+#: ../data/totem.ui.h:84
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Nustato kvadratinę vaizdo proporciją"
-#: ../data/totem.ui.h:81
+#: ../data/totem.ui.h:85
msgid "Show _Controls"
msgstr "Rodyti _valdiklius"
-#: ../data/totem.ui.h:82
+#: ../data/totem.ui.h:86
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Kai leidžiamas garso failas, rodyti _vaizdo efektus"
-#: ../data/totem.ui.h:83
+#: ../data/totem.ui.h:87
msgid "Show controls"
msgstr "Rodyti valdymo elementus"
-#: ../data/totem.ui.h:84
+#: ../data/totem.ui.h:88
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Rodyti arba slėpti šoninę juostą"
-#: ../data/totem.ui.h:85
+#: ../data/totem.ui.h:89
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "_Maišymo veiksena"
-#: ../data/totem.ui.h:86
+#: ../data/totem.ui.h:90
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "Persukti _atgal"
-#: ../data/totem.ui.h:87
+#: ../data/totem.ui.h:91
msgid "Skip _Forward"
msgstr "Persukti į _priekį"
-#: ../data/totem.ui.h:88
+#: ../data/totem.ui.h:92
msgid "Skip backwards"
msgstr "Persukti atgal"
-#: ../data/totem.ui.h:89
+#: ../data/totem.ui.h:93
msgid "Skip forward"
msgstr "Persukti į priekį"
-#: ../data/totem.ui.h:90
+#: ../data/totem.ui.h:94
msgid "Square"
msgstr "Kvadratas"
-#: ../data/totem.ui.h:91
+#: ../data/totem.ui.h:95
msgid "Start playing files from last position"
msgstr "Pradėti groti failus nuo paskutinės vietos"
-#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5743
+#: ../data/totem.ui.h:96 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5892
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../data/totem.ui.h:93
+#: ../data/totem.ui.h:97
msgid "Switch An_gles"
msgstr "Pakeisti kamp_us"
-#: ../data/totem.ui.h:94
+#: ../data/totem.ui.h:98
msgid "Switch camera angles"
msgstr "Pakeisti kameros kampą"
-#: ../data/totem.ui.h:95
+#: ../data/totem.ui.h:99
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Rodyti visame ekrane"
-#: ../data/totem.ui.h:96
+#: ../data/totem.ui.h:100
msgid "Text Subtitles"
msgstr "Teksto subtitrai"
-#: ../data/totem.ui.h:97
+#: ../data/totem.ui.h:101
msgid "Time seek bar"
msgstr "Laiko slankiklis"
-#: ../data/totem.ui.h:99
+#: ../data/totem.ui.h:103
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Totem nustatymai"
-#: ../data/totem.ui.h:100
+#: ../data/totem.ui.h:105
+msgid "Video or Audio"
+msgstr "Vaizdas arba garsas"
+
+#: ../data/totem.ui.h:106
msgid "View the properties of the current stream"
msgstr "Rodyti srauto savybes"
-#: ../data/totem.ui.h:101
+#: ../data/totem.ui.h:107
msgid "Visual Effects"
msgstr "Vaizdo efektai"
-#: ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/totem.ui.h:108
msgid "Visualization _size:"
msgstr "Vaizdo efektų dydi_s:"
-#: ../data/totem.ui.h:103
+#: ../data/totem.ui.h:109
msgid "Volume _Down"
msgstr "_Mažinti garsumą"
-#: ../data/totem.ui.h:104
+#: ../data/totem.ui.h:110
msgid "Volume _Up"
msgstr "_Didinti garsumą"
-#: ../data/totem.ui.h:105
+#: ../data/totem.ui.h:111
msgid "Zoom In"
msgstr "Pritraukti"
-#: ../data/totem.ui.h:106
+#: ../data/totem.ui.h:112
msgid "Zoom Out"
msgstr "Atitraukti"
-#: ../data/totem.ui.h:107
+#: ../data/totem.ui.h:113
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Atstatyti mastelį"
-#: ../data/totem.ui.h:108
+#: ../data/totem.ui.h:114
msgid "Zoom in"
msgstr "Pritraukti"
-#: ../data/totem.ui.h:109
+#: ../data/totem.ui.h:115
msgid "Zoom out"
msgstr "Atitraukti"
-#: ../data/totem.ui.h:110
+#: ../data/totem.ui.h:116
msgid "Zoom reset"
msgstr "Atstatyti mastelį"
-#: ../data/totem.ui.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:117
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
-#: ../data/totem.ui.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:118
msgid "_Angle Menu"
msgstr "K_ampo meniu"
-#: ../data/totem.ui.h:113
+#: ../data/totem.ui.h:119
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "V_aizdo proporcija"
-#: ../data/totem.ui.h:114
+#: ../data/totem.ui.h:120
msgid "_Audio output type:"
msgstr "_Audio išvesties tipas:"
-#: ../data/totem.ui.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:121
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Skaistis:"
-#: ../data/totem.ui.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:122
msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "_Skyriaus meniu"
+msgstr "_Takelio meniu"
-#: ../data/totem.ui.h:117
+#: ../data/totem.ui.h:123
msgid "_Clear Playlist"
msgstr "Iš_valyti grojaraštį"
-#: ../data/totem.ui.h:118
+#: ../data/totem.ui.h:124
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
-#: ../data/totem.ui.h:119
+#: ../data/totem.ui.h:125
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD meniu"
-#: ../data/totem.ui.h:120
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "Pašalinti _linijas"
-
-#: ../data/totem.ui.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:126
msgid "_Edit"
msgstr "_Keisti"
-#: ../data/totem.ui.h:122
+#: ../data/totem.ui.h:127
msgid "_Eject"
msgstr "_Išmesti"
-#: ../data/totem.ui.h:123
+#: ../data/totem.ui.h:128
msgid "_Encoding:"
msgstr "_Koduotė:"
-#: ../data/totem.ui.h:124
+#: ../data/totem.ui.h:129
msgid "_Font:"
msgstr "Šri_ftas:"
-#: ../data/totem.ui.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:130
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Visame ekrane"
-#: ../data/totem.ui.h:126
+#: ../data/totem.ui.h:131
msgid "_Go"
msgstr "_Eiti"
-#: ../data/totem.ui.h:127
+#: ../data/totem.ui.h:132
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
-#: ../data/totem.ui.h:128
+#: ../data/totem.ui.h:133
msgid "_Hue:"
msgstr "_Atspalvis:"
-#: ../data/totem.ui.h:129
+#: ../data/totem.ui.h:134
msgid "_Languages"
msgstr "Ka_lbos"
-#: ../data/totem.ui.h:130
+#: ../data/totem.ui.h:135
+msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
+msgstr "Įkelti _titrus, kai įkeliamas filmas"
+
+#: ../data/totem.ui.h:136
msgid "_Movie"
msgstr "_Filmas"
-#: ../data/totem.ui.h:131
+#: ../data/totem.ui.h:137
msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "_Kitas skyrius / filmas"
+msgstr "_Kitas takelis/filmas"
-#: ../data/totem.ui.h:132
+#: ../data/totem.ui.h:138
msgid "_Open..."
msgstr "_Atverti..."
-#: ../data/totem.ui.h:133
+#: ../data/totem.ui.h:139
msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "_Ankstesnis skyrius / filmas"
+msgstr "_Ankstesnis takelis/filmas"
-#: ../data/totem.ui.h:134
+#: ../data/totem.ui.h:140
msgid "_Properties"
msgstr "_Savybės"
-#: ../data/totem.ui.h:135
+#: ../data/totem.ui.h:141
msgid "_Quit"
msgstr "Iš_eiti"
-#: ../data/totem.ui.h:136
+#: ../data/totem.ui.h:142
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "Ka_rtojimo veiksena"
-#: ../data/totem.ui.h:137
+#: ../data/totem.ui.h:143
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "_Keisti mastelį į 1:2"
-#: ../data/totem.ui.h:139
+#: ../data/totem.ui.h:144
+msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "Automatiškai _pakeisti lango dydį, kai įkeliamas naujas filmas"
+
+#: ../data/totem.ui.h:146
msgid "_Sound"
msgstr "Gar_sas"
-#: ../data/totem.ui.h:140
+#: ../data/totem.ui.h:147
msgid "_Title Menu"
msgstr "_Pavadinimo meniu"
-#: ../data/totem.ui.h:141
+#: ../data/totem.ui.h:148
msgid "_Type of visualization:"
msgstr "Vaizdo efektų _tipas:"
-#: ../data/totem.ui.h:142
+#: ../data/totem.ui.h:149
msgid "_View"
msgstr "R_odymas"
@@ -823,24 +838,20 @@ msgstr ""
"\" – Intranet/LAN."
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Buffer size"
-msgstr "Buferio dydis"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
msgstr "Numatytoji „Atverti...“ dialogų vieta"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid ""
"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
"directory"
msgstr "Numatytoji dialogų „Atverti...“ vieta; numatytoji – esamas aplankas"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
msgstr "Numatytoji dialogų „Padaryti nuotrauką“ vieta"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
msgid ""
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
"Pictures directory"
@@ -848,35 +859,27 @@ msgstr ""
"Numatytoji dialogų „Padaryti nuotrauką“ vieta, numatytoji – aplankas "
"„Paveikslėliai“"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr "Įjungti linijų pašalinimą"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
msgid "Encoding charset for subtitle"
msgstr "Subtitrų simbolių rinkinio koduotė"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr "Didžiausias dekoduojamų duomenų kiekis prieš rodymą (sekundėmis)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "Vaizdo efektų įskiepių pavadinimas"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "Tinklo buferizavimo riba"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Network connection speed"
msgstr "Ryšio sparta"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
msgstr "Pango šrifto aprašymas subtitrų vaizdavimui"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
msgid ""
"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
@@ -884,55 +887,55 @@ msgstr ""
"Audio vizualizacijos kokybė: „0“ – maža, „1“ – normali normal, „2“ – didelė, "
"„3“ – labai didelė."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
msgid "Repeat mode"
msgstr "Kartojimo veiksena"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "Įkeliant failą automatiškai pakeisti ekrano dydį"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "Kai nerodomas vaizdas rodyti vaizdo efektus"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr "Rodyti vaizdo efektus, kai leidžiamas tik garso failas."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Maišymo veiksena"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "Subtitrų koduotė"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "Subtitle font"
msgstr "Subtitrų šriftas"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid "The brightness of the video"
msgstr "Vaizdo šviesumas"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "The contrast of the video"
msgstr "Vaizdo kontrastas"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "The hue of the video"
msgstr "Vaizdo atspalvis"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "The saturation of the video"
msgstr "Vaizdo spalvų sotumas"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "Garso išvesties tipas"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -945,39 +948,43 @@ msgstr ""
#. character set. You can change this to be the most common
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:35
+#: ../data/totem.schemas.in.h:32
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:36
+#: ../data/totem.schemas.in.h:33
msgid "Visualization quality setting"
msgstr "Vizualizacijos kokybė"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr "Ar pagrindinis langas turėtų likti viršuje"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:34
+msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
+msgstr "Ar automatiškai įkelti išorinius takelius įkėlus filmą"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr "Ar pagrindinis langas turėtų likti virš kitų langų"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
+msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded."
+msgstr "Ar automatiškai įkelti išorinius takelius įkėlus filmą."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr "Ar automatiškai įkelti titrus įkėlus filmą"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
+msgstr "Ar išjungti išlyginimą pakaitiniams (interlaced) filmams"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
msgstr "Ar išjungti klaviatūros greituosius klavišus"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:41
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr "Ar išjungti įskiepius, esančis naudotojo namų aplanke"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:42
+#: ../data/totem.schemas.in.h:40
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "Ar įjungti rodymo posistemės derinimą"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:43
+#: ../data/totem.schemas.in.h:41
msgid ""
"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
"closing them."
@@ -988,10 +995,6 @@ msgstr ""
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "Įveskite norimo atverti failo _adresą:"
-#: ../lib/totem-scrsaver.c:115
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "Rodomas filmas"
-
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -1052,7 +1055,8 @@ msgstr "Failo formatas"
msgid "Extension(s)"
msgstr "Plėtinys"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:651
+#. Translators: the parameter is a filename
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
#, c-format
msgid ""
"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
@@ -1062,7 +1066,7 @@ msgstr ""
"Programa neatpažino failo „%s“ formato. Suteikite failui žinomą priesagą "
"arba pasirinkite failo formatą iš sąrašo."
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:658
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:659
msgid "File format not recognized"
msgstr "Failo formatas neatpažintas"
@@ -1117,34 +1121,21 @@ msgstr "Atsisakyti"
msgid "No File"
msgstr "Nėra failo"
-#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147
-#, c-format
-msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
-msgstr "Nepavyko paleisti URL „%s“: %s"
-
-#: ../src/totem-interface.c:139
-msgid "Default browser not configured"
-msgstr "Numatytoji naršyklė nesukonfigūruota"
-
-#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148
-msgid "Error launching URI"
-msgstr "Klaida paleidžiant URI"
-
-#: ../src/totem-interface.c:207 ../src/totem-interface.c:239
+#: ../src/totem-interface.c:172 ../src/totem-interface.c:204
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr "Nepavyko įkelti „%s“ sąsajos. %s"
-#: ../src/totem-interface.c:207
+#: ../src/totem-interface.c:172
msgid "The file does not exist."
msgstr "Failas neegzistuoja."
-#: ../src/totem-interface.c:209 ../src/totem-interface.c:211
-#: ../src/totem-interface.c:241 ../src/totem-interface.c:243
+#: ../src/totem-interface.c:174 ../src/totem-interface.c:176
+#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:208
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Įsitikinkite, jog Totem įdiegta tinkamai."
-#: ../src/totem-interface.c:354
+#: ../src/totem-interface.c:319
msgid ""
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1156,7 +1147,7 @@ msgstr ""
"Laisvosios Programinės Įrangos Fondo; 2-osios arba (jūsų pasirinkimu) bet "
"kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis."
-#: ../src/totem-interface.c:358
+#: ../src/totem-interface.c:323
msgid ""
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1167,7 +1158,7 @@ msgstr ""
"JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI "
"garantijų. Daugiau informacijos rasite GNU Bendrojoje Viešojoje Licencijoje."
-#: ../src/totem-interface.c:362
+#: ../src/totem-interface.c:327
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1177,7 +1168,7 @@ msgstr ""
"Jeigu negavote, rašykite Laisvosios Programinės Įrangos Fondui, 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/totem-interface.c:365
+#: ../src/totem-interface.c:330
msgid ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
@@ -1185,40 +1176,41 @@ msgstr ""
"Totem yra licencijos išimtis, leidžianti naudoti nuosavybinius GStreamer "
"įskiepius."
-#: ../src/totem-menu.c:342
+#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
+#: ../src/totem-menu.c:192
msgid "None"
msgstr "Nėra"
#. Translators:
#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
#. * an ISO file
-#: ../src/totem-menu.c:894
+#: ../src/totem-menu.c:739
#, c-format
msgid "Play Image '%s'"
msgstr "Leisti atvaizdį „%s“"
-#: ../src/totem-menu.c:897 ../src/totem-menu.c:979
+#: ../src/totem-menu.c:742 ../src/totem-menu.c:824
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "įrenginys%d"
-#: ../src/totem-menu.c:976
+#: ../src/totem-menu.c:821
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "Leisti diską „%s“"
#. This lists the back-end type and version, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1327
+#: ../src/totem-menu.c:1172
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "Filmų leistuvas, naudojantis %s"
-#: ../src/totem-menu.c:1331
+#: ../src/totem-menu.c:1176
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
msgstr "Autorinės teisės © 2002-2009 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1127
+#: ../src/totem-menu.c:1181 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1166
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Paskutinysis vertėjas:\n"
@@ -1229,52 +1221,52 @@ msgstr ""
"Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>\n"
"Artūras Šlajus <x11@h2o.pieva.net>"
-#: ../src/totem-menu.c:1340
+#: ../src/totem-menu.c:1185
msgid "Totem Website"
msgstr "Totem žiniatinklio svetainė"
-#: ../src/totem-menu.c:1375
+#: ../src/totem-menu.c:1220
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Konfigūruoti įskiepius"
#. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:431
+#: ../src/totem-object.c:429
#, c-format
msgid "Totem %s"
msgstr "Totem %s"
-#: ../src/totem-object.c:1000 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361
+#: ../src/totem-object.c:999 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:369
msgid "Playing"
msgstr "Grojama"
-#: ../src/totem-object.c:1002 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1001 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "Pristabdyti"
-#: ../src/totem-object.c:1007 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
+#: ../src/totem-object.c:1006 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:365
msgid "Paused"
msgstr "Pristabdyta"
#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:1009 ../src/totem-object.c:1019
-#: ../src/totem-options.c:50
+#: ../src/totem-object.c:1008 ../src/totem-object.c:1018
+#: ../src/totem-options.c:51
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
msgid "Play"
msgstr "Leisti"
-#: ../src/totem-object.c:1014 ../src/totem-object.c:1623
-#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345
+#: ../src/totem-object.c:1013 ../src/totem-object.c:1612
+#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
msgid "Stopped"
msgstr "Sustabdytas"
-#: ../src/totem-object.c:1095 ../src/totem-object.c:1122
-#: ../src/totem-object.c:1752 ../src/totem-object.c:1915
+#: ../src/totem-object.c:1094 ../src/totem-object.c:1121
+#: ../src/totem-object.c:1742 ../src/totem-object.c:1905
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem nepavyko paleisti „%s“."
-#: ../src/totem-object.c:1199
+#: ../src/totem-object.c:1198
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1283,7 +1275,7 @@ msgstr ""
"Totem nepavyko paleisti šios medijos (%s), nors jai apdoroti reikalingas "
"įskiepis ir yra įdiegtas."
-#: ../src/totem-object.c:1200
+#: ../src/totem-object.c:1199
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
@@ -1291,11 +1283,11 @@ msgstr ""
"Patikrinkite, ar diskas įdėtas į įrenginį ir, ar įrenginys teisingai "
"sukonfigūruotas."
-#: ../src/totem-object.c:1208
+#: ../src/totem-object.c:1207
msgid "More information about media plugins"
msgstr "Daugiau informacijos apie medijos įskiepius"
-#: ../src/totem-object.c:1209
+#: ../src/totem-object.c:1208
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
@@ -1303,7 +1295,7 @@ msgstr ""
"Norėdami paleisti šią mediją, įdiekite reikiamus įskiepius ir iš naujo "
"paleiskite Totem."
-#: ../src/totem-object.c:1211
+#: ../src/totem-object.c:1210
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1312,7 +1304,7 @@ msgstr ""
"Totem nepavyko paleisti šio tipo medijos (%s), nes programoje nėra įskiepių, "
"leidžiančių skaityti informaciją iš šio disko."
-#: ../src/totem-object.c:1213
+#: ../src/totem-object.c:1212
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1321,195 +1313,196 @@ msgstr ""
"Totem nepavyko paleisti šio tipo medijos (%s), nes neturite įskiepių, "
"galinčių ją apdoroti."
-#: ../src/totem-object.c:1216
+#: ../src/totem-object.c:1215
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgstr "Totem nepavyko paleisti šio tipo medijos (%s), nes ji nepalaikoma."
-#: ../src/totem-object.c:1217
+#: ../src/totem-object.c:1216
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr "Įdėkite kitą diską, kurį norite perklausyti ar peržiūrėti."
-#: ../src/totem-object.c:1252
+#: ../src/totem-object.c:1251
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem nepavyko paleisti šio disko."
-#: ../src/totem-object.c:1253 ../src/totem-object.c:4188
+#: ../src/totem-object.c:1252 ../src/totem-object.c:4186
msgid "No reason."
msgstr "Jokios priežasties."
-#: ../src/totem-object.c:1267
+#: ../src/totem-object.c:1266
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "Totem nepalaiko garso CD"
-#: ../src/totem-object.c:1268
+#: ../src/totem-object.c:1267
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr "Šiam diskui klausytis naudokite muzikos grotuvą arba CD išskleidiklį"
-#: ../src/totem-object.c:1758
+#: ../src/totem-object.c:1748
msgid "No error message"
msgstr "Nėra klaidos pranešimo"
-#: ../src/totem-object.c:2142
+#: ../src/totem-object.c:2134
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem nepavyko parodyti pagalbos turinio."
-#: ../src/totem-object.c:2472 ../src/totem-object.c:2474
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428
+#: ../src/totem-object.c:2489 ../src/totem-object.c:2491
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1469
msgid "An error occurred"
msgstr "Įvyko klaida"
-#: ../src/totem-object.c:4030 ../src/totem-object.c:4032
+#: ../src/totem-object.c:4028 ../src/totem-object.c:4030
msgid "Previous Chapter/Movie"
-msgstr "Ankstesnis skyrius/filmas"
+msgstr "Ankstesnis takelis/filmas"
-#: ../src/totem-object.c:4039 ../src/totem-object.c:4041
+#: ../src/totem-object.c:4037 ../src/totem-object.c:4039
msgid "Play / Pause"
msgstr "Groti / Pauzė"
-#: ../src/totem-object.c:4049 ../src/totem-object.c:4051
+#: ../src/totem-object.c:4047 ../src/totem-object.c:4049
msgid "Next Chapter/Movie"
-msgstr "Kitas skyrius/filmas"
+msgstr "Kitas takelis/filmas"
-#: ../src/totem-object.c:4063 ../src/totem-object.c:4065
+#: ../src/totem-object.c:4061 ../src/totem-object.c:4063
msgid "Fullscreen"
msgstr "Visame ekrane"
-#: ../src/totem-object.c:4188
+#: ../src/totem-object.c:4186
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem negalėjo startuoti."
-#: ../src/totem-open-location.c:171
+#: ../src/totem-open-location.c:179
msgid "Open Location..."
msgstr "Atverti vietą..."
-#: ../src/totem-options.c:48
+#: ../src/totem-options.c:49
msgid "Enable debug"
msgstr "Įjungti derinimą"
-#: ../src/totem-options.c:49
+#: ../src/totem-options.c:50
msgid "Play/Pause"
msgstr "Leisti / pauzė"
-#: ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-options.c:53
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
-#: ../src/totem-options.c:53
+#: ../src/totem-options.c:54
msgid "Previous"
msgstr "Ankstesnis"
-#: ../src/totem-options.c:54
+#: ../src/totem-options.c:55
msgid "Seek Forwards"
msgstr "Persukti pirmyn"
-#: ../src/totem-options.c:55
+#: ../src/totem-options.c:56
msgid "Seek Backwards"
msgstr "Persukti atgal"
-#: ../src/totem-options.c:56
+#: ../src/totem-options.c:57
msgid "Volume Up"
msgstr "Didinti garsumą"
-#: ../src/totem-options.c:57
+#: ../src/totem-options.c:58
msgid "Volume Down"
msgstr "Mažinti garsumą"
-#: ../src/totem-options.c:58
+#: ../src/totem-options.c:59
msgid "Mute sound"
msgstr "Nutildyti garsą"
-#: ../src/totem-options.c:59
+#: ../src/totem-options.c:60
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Perjungti viso ekrano veikseną"
-#: ../src/totem-options.c:60
+#: ../src/totem-options.c:61
msgid "Show/Hide Controls"
msgstr "Rodyti / slėpti valdymo elementus"
-#: ../src/totem-options.c:61
+#: ../src/totem-options.c:62
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"
#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-options.c:62
+#: ../src/totem-options.c:63
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
msgid "Enqueue"
msgstr "Pridėti"
-#: ../src/totem-options.c:63
+#: ../src/totem-options.c:64
msgid "Replace"
msgstr "Pakeisti"
-#: ../src/totem-options.c:64
+#: ../src/totem-options.c:65
msgid "Don't connect to an already-running instance"
msgstr "Nesijungti prie jau veikiančio egzemplioriaus"
-#: ../src/totem-options.c:65
+#: ../src/totem-options.c:66
msgid "Seek"
msgstr "Persukti"
-#: ../src/totem-options.c:66
+#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify a playlist entry to start playing on load
+#: ../src/totem-options.c:68
msgid "Playlist index"
msgstr "Grojaraščio indeksas"
-#: ../src/totem-options.c:68
+#: ../src/totem-options.c:70
msgid "Movies to play"
msgstr "Rodytini filmai"
#. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:150
+#: ../src/totem-playlist.c:157
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
msgstr "MP3 ShoutCast grojaraštis"
-#: ../src/totem-playlist.c:151
+#: ../src/totem-playlist.c:158
msgid "MP3 audio (streamed)"
msgstr "MP3 audio (srautas)"
-#: ../src/totem-playlist.c:152
+#: ../src/totem-playlist.c:159
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
msgstr "MP3 audio (srautas, DOS formatas)"
-#: ../src/totem-playlist.c:153
+#: ../src/totem-playlist.c:160
msgid "XML Shareable Playlist"
msgstr "XML viešintinas grojaraštis"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:356
+#: ../src/totem-playlist.c:359
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "%d įrašas"
-#: ../src/totem-playlist.c:457
+#: ../src/totem-playlist.c:458
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "Nepavyko išsaugoti grojaraščio"
-#: ../src/totem-playlist.c:1030
+#: ../src/totem-playlist.c:1029
msgid "Save Playlist"
msgstr "Išsaugoti grojaraštį"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1042 ../src/totem-sidebar.c:145
+#: ../src/totem-playlist.c:1041 ../src/totem-sidebar.c:145
msgid "Playlist"
msgstr "Grojaraštis"
-#: ../src/totem-playlist.c:1854
+#: ../src/totem-playlist.c:1863
#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr "Nepavyko perskaityti grojaraščio „%s“, jis gali būti sugadintas."
+msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
+msgstr "Nepavyko perskaityti grojaraščio „%s“. Jis gali būti sugadintas."
-#: ../src/totem-playlist.c:1855
+#: ../src/totem-playlist.c:1864
msgid "Playlist error"
msgstr "Grojaraščio klaida"
-#: ../src/totem-preferences.c:106
+#: ../src/totem-preferences.c:108
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "Įjungti vaizdo efektus?"
-#: ../src/totem-preferences.c:108
+#: ../src/totem-preferences.c:110
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -1517,13 +1510,13 @@ msgstr ""
"Atrodo, jog Totem yra paleista nutolusiame kompiuteryje. \n"
"Ar iš tikro norite įjungti vaizdo efektus?"
-#: ../src/totem-preferences.c:363
+#: ../src/totem-preferences.c:405
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr ""
"Norint, kad įsigaliotų vaizdo efektų tipo pakeitimas, reikia paleisti Totem "
"iš naujo."
-#: ../src/totem-preferences.c:447
+#: ../src/totem-preferences.c:489
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
@@ -1531,11 +1524,11 @@ msgstr ""
"Norint, kad įsigaliotų garso išvesties tipo pakeitimas, reikia paleisti "
"Totem iš naujo."
-#: ../src/totem-preferences.c:542
+#: ../src/totem-preferences.c:593
msgid "Preferences"
msgstr "Nustatymai"
-#: ../src/totem-preferences.c:703
+#: ../src/totem-preferences.c:767
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Pasirinkite subtitrų šriftą"
@@ -1740,7 +1733,7 @@ msgstr "Nenurodytas video URI"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:672
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1751,71 +1744,71 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:669
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
msgid "Filename"
msgstr "Failo vardas"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:675
msgid "Resolution"
msgstr "Raiška"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:674
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:678
msgid "Duration"
msgstr "Trukmė"
-#: ../src/totem-uri.c:468
+#: ../src/totem-uri.c:500 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1042
msgid "All files"
msgstr "Visi failai"
-#: ../src/totem-uri.c:473
+#: ../src/totem-uri.c:505 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1039
msgid "Supported files"
msgstr "Palaikomi failai"
-#: ../src/totem-uri.c:485
+#: ../src/totem-uri.c:517
msgid "Audio files"
msgstr "Audio failai"
-#: ../src/totem-uri.c:493
+#: ../src/totem-uri.c:525
msgid "Video files"
msgstr "Video failai"
-#: ../src/totem-uri.c:503
+#: ../src/totem-uri.c:535
msgid "Subtitle files"
msgstr "Titrų failai"
-#: ../src/totem-uri.c:555
+#: ../src/totem-uri.c:587
msgid "Select Text Subtitles"
msgstr "Pasirinkite titrus"
-#: ../src/totem-uri.c:617
+#: ../src/totem-uri.c:649
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Pasirinkite filmus arba grojaraščius"
-#: ../src/totem.c:93
+#: ../src/totem.c:114
msgid "Could not open link"
msgstr "Nepavyko atverti nuorodos"
# Title
-#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:652
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1814
+#: ../src/totem.c:192 ../src/totem.c:218
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:666
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1863
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem filmų leistuvas"
-#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241
+#: ../src/totem.c:193 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2286
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Nepavyko inicializuoti saugių gijų bibliotekų."
-#: ../src/totem.c:152
+#: ../src/totem.c:193
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Patikrinkite savo sistemos įdiegimą. Totem dabar užsidarys."
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:160
+#: ../src/totem.c:201
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- Žiūrėti filmus ir klausytis muzikos"
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:210
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1825,31 +1818,31 @@ msgstr ""
"Paleiskite „%s --help“, jei norite pamatyti pilną galimų komandinės\n"
"eilutės parametrų sąrašą.\n"
-#: ../src/totem.c:186
+#: ../src/totem.c:226
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem nepavyko inicializuoti konfigūracijos variklio."
-#: ../src/totem.c:186
+#: ../src/totem.c:227
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Įsitikinkite, jog GNOME deramai įdiegtas."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1735
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1759
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "RTSP serverio slaptažodis"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2913
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2917
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2992
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2996
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Audio takelis #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2945
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2949
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3024
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3028
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "Titrai #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3353
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3437
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1857,16 +1850,16 @@ msgstr ""
"Užklausta audio išvestis nerasta. Pasirinkite kitą audio išvestį daugialypės "
"terpės sistemų parinkiklyje."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3358
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3442
msgid "Location not found."
msgstr "Vieta nerasta."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3362
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3446
msgid ""
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "Nepavyko atverti vietos; galbūt neturite leidimo atverti šį failą."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3373
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3457
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1876,7 +1869,7 @@ msgstr ""
"programas arba pasirinkite kitą video išvestį daugialypės terpės sistemų "
"parinkiklyje."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3379
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3463
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1887,13 +1880,13 @@ msgstr ""
"serverį."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3397
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3403
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3481
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3487
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr "Šiam filmui rodyti reikia %s įskiepio, kuris nėra įdiegtas."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3404
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3488
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1905,34 +1898,34 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3429
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3513
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"Nepavyko parodyti šio failo per tinklą. Pabandykite pirma jį atsisiųsti į "
"diską."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3501
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3585
msgid "Media file could not be played."
msgstr "Nepavyko paleisti failo."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5739
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5888
msgid "Surround"
msgstr "Apsupimas"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5741
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5890
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6088
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6237
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "Įdiegta per sena GStreamer versija."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6095
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6244
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Laikmenoje nėra palaikomų video srautų."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6625
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6757
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1940,8 +1933,8 @@ msgstr ""
"Nepavyko sukurti GStreamer paleidimo objekto. Patikrinkite GStreamer "
"įdiegimą."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6774
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6909
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6871
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7006
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1949,7 +1942,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko atverti video išvesties. Ji gali būti neprieinama. Pasirinkite kitą "
"video išvestį daugialypės terpės parinkiklyje."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6786
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6883
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1959,7 +1952,7 @@ msgstr ""
"gstreamer įskiepius, arba pasirinkti kitą video išvestį daugialypės terpės "
"sistemų parinkiklyje."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6821
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6918
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1969,7 +1962,7 @@ msgstr ""
"įrenginį arba Jūsų garso serveris gali neveikti. Pasirinkite kitą audio "
"išvestį daugialypės terpės sistemų parinkiklyje."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6841
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6938
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2083,17 +2076,18 @@ msgstr "Bemused"
msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
msgstr "Valdykite Totem naudodami mobilųjį telefoną su Bemused klientu"
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
+#. Translators: the parameter is a number used to identify this playlist entry
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:186
#, c-format
msgid "Untitled %d"
msgstr "Bevardis %d"
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:607
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609
msgid "Totem Bemused Server"
msgstr "Totem Bemused serveris"
#. FIXME version
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:611
msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
msgstr "Totem Bemused serveris v. 1.0"
@@ -2144,6 +2138,96 @@ msgstr "Įrašo (S)VCD ir video DVD"
msgid "Video Disc Recorder"
msgstr "Video diskų įrašymas"
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1190
+msgid "Chapters"
+msgstr "Takeliai"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Chapters support"
+msgstr "Takelių palaikymas"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
+msgid "Enter new name for a chapter:"
+msgstr "Įveskite naują pavadinimą takeliui:"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
+msgid "Continue to watch movie without loaded chapters"
+msgstr "Tęsti filmo peržiūrą be įkeltų takelių"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
+msgid "Continue without"
+msgstr "Tęsti be"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
+msgid "Go to chapter"
+msgstr "Pereiti į takelį"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
+msgid "Load chapters from external file"
+msgstr "Įkelti takelius iš išorinio failo"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
+msgid "Load chapters..."
+msgstr "Įkelti takelius..."
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
+msgid "No chapters data"
+msgstr "Nėra takelių duomenų"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
+msgid "Remove chapter from the list"
+msgstr "Pašalinti takelį iš sąrašo"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Išsaugoti pakeitimus"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
+msgid "_Go to"
+msgstr "_Eiti į"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Title: </b>%s\n"
+"<b>Start time: </b>%s"
+msgstr ""
+"<b>Pavadinimas: </b>%s\n"
+"<b>Pradžios laikas: </b>%s"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:370
+msgid "Error while reading file with chapters"
+msgstr "Klaida skaitant failą su takeliais"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:582
+msgid "Chapter with the same time already exists"
+msgstr "Takelis tokiu pavadinimu jau yra"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:583
+msgid "Try another name or remove an existing chapter"
+msgstr "Bandykite kitą pavadinimą arba pašalinkite takelį"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:760
+msgid "Error while writing file with chapters"
+msgstr "Klaida bandant įrašyti failą su takeliais"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:885
+msgid "Error occurred while saving chapters"
+msgstr "Įvyko klaida išsaugant takelius"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:886
+msgid "Please check you rights and free space"
+msgstr "Patikrinkite savo teises ir laisvą vietą"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1020
+msgid "Open Chapters File"
+msgstr "Atverti takelių failą"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:558
+msgid "Failed to parse CMML file"
+msgstr "Nepavyko perskaityti CMML failo"
+
#. Translators: this refers to a media file
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
msgid "Delete"
@@ -2205,7 +2289,7 @@ msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
msgstr "Rodyti paskutiniųjų 7 dienų BBC programas iš BBC iPlayer paslaugos."
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
-msgid "Error Listing Channel Categories"
+msgid "Error listing channel categories"
msgstr "Klaida rodant kanalų kategorijas"
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
@@ -2226,8 +2310,8 @@ msgstr "Klaida gaunant programos srautą"
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
msgid ""
-"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
-"and category combination."
+"There was an error getting the list of programmes for this channel and "
+"category combination."
msgstr "Klaida gaunant programų sąrašą nurodytam kanalui ir kategorijai."
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
@@ -2268,7 +2352,7 @@ msgid "Preferred audio _format:"
msgstr "Pageidautinas audio _formatas:"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:511
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:521
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
msgid "Search Results"
msgstr "Paieškos rezultatai"
@@ -2405,15 +2489,15 @@ msgstr "Nepavyko inicializuoti lirc."
msgid "Couldn't read lirc configuration."
msgstr "Nepavyko perskaityti lirc konfigūracijos."
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:200
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:198
msgid "Recordings"
msgstr "Įrašai"
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:523
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:521
msgid "MythTV Recordings"
msgstr "MythTV įrašai"
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:524
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:522
msgid "MythTV LiveTV"
msgstr "MythTV LiveTV"
@@ -2507,23 +2591,27 @@ msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%d kadrų per sekundę"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:271
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:245
+#, c-format
+msgid "%d frame per second"
+msgid_plural "%d frames per second"
+msgstr[0] "%d kadras per sekundę"
+msgstr[1] "%d kadrai per sekundę"
+msgstr[2] "%d kadrų per sekundę"
+
# eg: 75 %
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:274
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588
+#. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:589
msgid "Neighbors"
msgstr "Kaimynai"
@@ -2554,6 +2642,11 @@ msgstr ""
msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
msgstr "Naudoti _šifruotą transporto protokolą (HTTPS)"
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:94
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1964
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "Rodomas filmas"
+
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
msgid "Calculate the number of screenshots"
msgstr "Suskaičiuoti ekrano nuotraukas"
@@ -2648,19 +2741,34 @@ msgstr "Sukurti ekrano nuotraukų galeriją..."
msgid "Create a gallery of screenshots"
msgstr "Sukurti ekrano nuotraukų galeriją"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171
+#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
+#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
+#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:158
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:184
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "sekundė"
+msgstr[1] "sekundės"
+msgstr[2] "sekundžių"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:184
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundės"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:190
msgid "Skip to"
msgstr "Persukti iki"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
msgid "_Skip to..."
msgstr "Pers_ukti iki..."
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "Persukti iki tam tikro laiko"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222
msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
msgstr "Nepavyko įkelti dialogo „Persukti iki“ sąsajos."
@@ -2668,26 +2776,22 @@ msgstr "Nepavyko įkelti dialogo „Persukti iki“ sąsajos."
msgid "_Skip to:"
msgstr "Per_sukti iki:"
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundės"
-
#. Display an error
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:173
#, c-format
msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
msgstr "Nepavyko gauti %s pavadinimo ir miniatiūros: %s"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:171
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:174
msgid "File Error"
msgstr "Failo klaida"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:244
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:358
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:368
msgid "Could not connect to Tracker"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie Tracker."
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:258
msgid "No results"
msgstr "Rezultatų nerasta"
@@ -2696,7 +2800,7 @@ msgstr "Rezultatų nerasta"
#. * Showing 10-20 of 128 matches
#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:283
#, c-format
msgid "Showing %i - %i of %i match"
msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
@@ -2704,7 +2808,7 @@ msgstr[0] "Rodomas %i - %i iš %i atitikmens"
msgstr[1] "Rodomi %i - %i iš %i atitikmenų"
msgstr[2] "Rodomi %i - %i iš %i atitikmenų"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:571
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:581
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"
@@ -2741,36 +2845,36 @@ msgstr "Susiję video klipai"
msgid "Videos"
msgstr "Videoįrašai"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:316
msgid "_Open in Web Browser"
msgstr "_Atverti žiniatinklio naršyklėje"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:316
msgid "Open the video in your web browser"
msgstr "Atverti videoįrašą žiniatinklio naršyklėje"
#. Add the sidebar page
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:364
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:366
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:452
msgid "Cancelling query…"
msgstr "Nutraukiama užklausa..."
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:513
msgid "Error Looking Up Video URI"
msgstr "Klaida ieškant video URI"
#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
#. * if we're receiving a protocol error).
#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:797
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:802
msgid "Error Searching for Videos"
msgstr "Klaida ieškant klipų"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:798
msgid ""
"The response from the server could not be understood. Please check you are "
"running the latest version of libgdata."
@@ -2779,55 +2883,55 @@ msgstr ""
"libgdata versiją."
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:972
msgid "Fetching search results…"
msgstr "Parsiunčiami paieškos rezultatai..."
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:893
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1037
msgid "Fetching related videos…"
msgstr "Parsiunčiami susiję klipai..."
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:944
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1088
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
msgstr "Klaida atveriant video įrašą naršyklėje"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:964
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1108
msgid "Fetching more videos…"
msgstr "Parsiunčiama daugiau klipų..."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:419
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
msgid "No URI to play"
msgstr "Nėra leistino URI"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1065
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1104
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Atverti su „%s“"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1155
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "Naršyklės įskiepis, naudojantis %s"
# Title
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1121
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1160
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "Totem naršyklės įskiepis"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2134
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2179
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "Nėra grojaraščio arba grojaraštis tuščias"
# Title
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2225
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2270
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "Filmų naršyklės įskiepis"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2286
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "Patikrinkite savo sistemos įdiegimą. Totem įskiepis dabar užsidarys."
@@ -2878,6 +2982,36 @@ msgstr ""
"rpdb2. Jei nenustatėte derintuvės slaptažodžiu su GConf, bus naudojamas "
"numatytasis slaptažodis („totem“)."
+#~ msgid "Deinterlace"
+#~ msgstr "Pašalinti linijas"
+
+#~ msgid "_Deinterlace"
+#~ msgstr "Pašalinti _linijas"
+
+#~ msgid "Buffer size"
+#~ msgstr "Buferio dydis"
+
+#~ msgid "Enable deinterlacing"
+#~ msgstr "Įjungti linijų pašalinimą"
+
+#~ msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
+#~ msgstr "Didžiausias dekoduojamų duomenų kiekis prieš rodymą (sekundėmis)"
+
+#~ msgid "Whether the main window should stay on top"
+#~ msgstr "Ar pagrindinis langas turėtų likti viršuje"
+
+#~ msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
+#~ msgstr "Ar pagrindinis langas turėtų likti virš kitų langų"
+
+#~ msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Nepavyko paleisti URL „%s“: %s"
+
+#~ msgid "Default browser not configured"
+#~ msgstr "Numatytoji naršyklė nesukonfigūruota"
+
+#~ msgid "Error launching URI"
+#~ msgstr "Klaida paleidžiant URI"
+
#~ msgid "Sound volume"
#~ msgstr "Garsumas"