diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2010-08-30 01:34:39 +0200 |
---|---|---|
committer | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2010-08-30 01:34:39 +0200 |
commit | c1358dad149801ce15d9af8e83203217710884e2 (patch) | |
tree | 6109130b5a9faf6be1822cdf816e4b0eba28f518 | |
parent | ba4416bebe17866a1c624f0fccce3d19738d6346 (diff) | |
download | totem-c1358dad149801ce15d9af8e83203217710884e2.tar.gz |
Updated Hungarian translation
-rw-r--r-- | po/hu.po | 892 |
1 files changed, 495 insertions, 397 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-05 11:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-05 11:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-30 01:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-30 01:33+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,11 +22,11 @@ msgstr "" msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő elhagyása" -#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98 +#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:102 msgid "Time:" msgstr "Idő:" -#: ../data/playlist.ui.h:1 +#: ../data/playlist.ui.h:1 ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1 msgid "Add..." msgstr "Hozzáadás…" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Lefelé mozgatás" msgid "Move Up" msgstr "Felfelé mozgatás" -#: ../data/playlist.ui.h:5 +#: ../data/playlist.ui.h:5 ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Fájl eltávolítása a lejátszólistáról" msgid "Save Playlist..." msgstr "Lejátszólista mentése…" -#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73 +#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:77 msgid "Select a file to use for text subtitles" msgstr "Válassza ki a feliratfájlt" @@ -62,11 +62,11 @@ msgstr "Válassza ki a feliratfájlt" msgid "_Copy Location" msgstr "Hely _másolása" -#: ../data/playlist.ui.h:10 +#: ../data/playlist.ui.h:10 ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12 msgid "_Remove" msgstr "_Eltávolítás" -#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138 +#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:145 msgid "_Select Text Subtitles..." msgstr "_Felirat kiválasztása…" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Album:" msgid "Artist:" msgstr "Előadó:" -#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23 +#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:22 #: ../src/totem-properties-view.c:89 msgid "Audio" msgstr "Hang" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Időtartam:" msgid "Framerate:" msgstr "Képkockasebesség:" -#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40 +#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:41 msgid "General" msgstr "Általános" @@ -175,9 +175,9 @@ msgstr "Általános" #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:248 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:271 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:274 msgid "N/A" msgstr "N/A" @@ -201,7 +201,8 @@ msgstr "Cím:" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85 +#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:104 +#: ../src/totem-properties-view.c:85 msgid "Video" msgstr "Videó" @@ -219,8 +220,8 @@ msgid "_Add to Playlist" msgstr "_Hozzáadás a lejátszólistához" #. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50 -#: ../src/totem-object.c:1631 +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:53 +#: ../src/totem-object.c:1620 msgid "Movie Player" msgstr "Médialejátszó" @@ -312,463 +313,476 @@ msgstr "_Hang menü" msgid "About this application" msgstr "Az alkalmazás névjegye" -#: ../data/totem.ui.h:22 -msgid "Also disable the screensaver when playing _audio" -msgstr "A képernyővédő letiltása _hang lejátszásakor is" - -#: ../data/totem.ui.h:24 +#: ../data/totem.ui.h:23 msgid "Audio Output" msgstr "Hangkimenet" -#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 +#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD +#: ../data/totem.ui.h:24 ../src/totem-menu.c:197 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../data/totem.ui.h:26 -msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded" -msgstr "Feliratfájlok automatikus be_töltése videó betöltésekor" - -#: ../data/totem.ui.h:27 -msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" -msgstr "Ablak automatikus átmé_retezése új videó betöltésekor" - -#: ../data/totem.ui.h:28 +#: ../data/totem.ui.h:25 msgid "Clear the playlist" msgstr "Lejátszólista törlése" -#: ../data/totem.ui.h:29 +#: ../data/totem.ui.h:26 msgid "Co_ntrast:" msgstr "Ko_ntraszt:" -#: ../data/totem.ui.h:30 +#: ../data/totem.ui.h:27 msgid "Color Balance" msgstr "Színegyensúly" -#: ../data/totem.ui.h:31 +#: ../data/totem.ui.h:28 msgid "Configure plugins to extend the application" msgstr "Az alkalmazás bővítményeinek beállítása" -#: ../data/totem.ui.h:32 +#: ../data/totem.ui.h:29 msgid "Configure the application" msgstr "Az alkalmazás beállítása" -#: ../data/totem.ui.h:33 +#: ../data/totem.ui.h:30 msgid "Connection _speed:" msgstr "Csatlakozási _sebesség:" -#: ../data/totem.ui.h:34 +#: ../data/totem.ui.h:31 msgid "Decrease volume" msgstr "Hangerő csökkentése" -#: ../data/totem.ui.h:35 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Váltottsorosság megszüntetése" +#: ../data/totem.ui.h:32 +msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" +msgstr "_Váltottsoros videók váltottsorosság-mentesítésének letiltása" -#: ../data/totem.ui.h:36 +#: ../data/totem.ui.h:33 +msgid "Disable screensaver when playing " +msgstr "Képernyővédő letiltása ennek lejátszásakor:" + +#. Tab label in the Preferences dialogue +#: ../data/totem.ui.h:35 msgid "Display" msgstr "Megjelenítés" -#: ../data/totem.ui.h:37 +#: ../data/totem.ui.h:36 msgid "Eject the current disc" msgstr "Az aktuális lemez kiadása" -#: ../data/totem.ui.h:38 +#: ../data/totem.ui.h:37 +msgid "External Chapters" +msgstr "Külső fejezetek" + +#. Audio visualization dimensions +#: ../data/totem.ui.h:39 msgid "Extra Large" msgstr "Nagyon nagy" -#: ../data/totem.ui.h:39 +#: ../data/totem.ui.h:40 msgid "Fit Window to Movie" msgstr "Ablak igazítása a filmhez" -#: ../data/totem.ui.h:41 +#: ../data/totem.ui.h:42 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Ugrás a DVD menüre" -#: ../data/totem.ui.h:42 +#: ../data/totem.ui.h:43 msgid "Go to the angle menu" msgstr "Ugrás a szög menüre" -#: ../data/totem.ui.h:43 +#: ../data/totem.ui.h:44 msgid "Go to the audio menu" msgstr "Ugrás a hang menüre" -#: ../data/totem.ui.h:44 +#: ../data/totem.ui.h:45 msgid "Go to the chapter menu" msgstr "Ugrás a fejezet menüre" -#: ../data/totem.ui.h:45 +#: ../data/totem.ui.h:46 msgid "Go to the title menu" msgstr "Ugrás a cím menüre" -#: ../data/totem.ui.h:46 +#: ../data/totem.ui.h:47 msgid "Help contents" msgstr "Súgótartalom" -#: ../data/totem.ui.h:47 +#: ../data/totem.ui.h:48 msgid "Increase volume" msgstr "Hangerő növelése" -#: ../data/totem.ui.h:48 +#: ../data/totem.ui.h:49 msgid "Intranet/LAN" msgstr "Intranet/LAN" -#: ../data/totem.ui.h:49 +#. Audio visualization dimensions +#: ../data/totem.ui.h:51 msgid "Large" msgstr "Nagy" -#: ../data/totem.ui.h:51 +#: ../data/totem.ui.h:52 +msgid "Load _chapter files when movie is loaded" +msgstr "_Fejezetfájlok betöltése a film betöltésekor" + +#: ../data/totem.ui.h:54 msgid "Networking" msgstr "Hálózatkezelés" -#: ../data/totem.ui.h:52 +#: ../data/totem.ui.h:55 msgid "Next chapter or movie" msgstr "Következő fejezet vagy film" -#: ../data/totem.ui.h:53 +#. Audio visualization dimensions +#: ../data/totem.ui.h:57 msgid "Normal" msgstr "Normál" -#: ../data/totem.ui.h:54 +#: ../data/totem.ui.h:58 msgid "Open _Location..." msgstr "He_ly megnyitása…" -#: ../data/totem.ui.h:55 +#: ../data/totem.ui.h:59 msgid "Open a file" msgstr "Fájl megnyitása" -#: ../data/totem.ui.h:56 +#: ../data/totem.ui.h:60 msgid "Open a non-local file" msgstr "Nem helyi fájl megnyitása" -#: ../data/totem.ui.h:57 +#: ../data/totem.ui.h:61 msgid "Play / P_ause" msgstr "Lejátszás/Szü_net" -#: ../data/totem.ui.h:58 +#: ../data/totem.ui.h:62 msgid "Play or pause the movie" msgstr "A film lejátszása vagy szüneteltetése" -#: ../data/totem.ui.h:59 +#: ../data/totem.ui.h:63 msgid "Playback" msgstr "Lejátszás" -#: ../data/totem.ui.h:60 +#: ../data/totem.ui.h:64 msgid "Plugins..." msgstr "Bővítmények…" -#: ../data/totem.ui.h:61 +#: ../data/totem.ui.h:65 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Beállítások" -#: ../data/totem.ui.h:62 +#: ../data/totem.ui.h:66 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "Előző fejezet vagy film" -#: ../data/totem.ui.h:63 +#: ../data/totem.ui.h:67 msgid "Quit the program" msgstr "Kilépés a programból" -#: ../data/totem.ui.h:64 +#: ../data/totem.ui.h:68 msgid "Reset to _Defaults" msgstr "Alapértelmezések _visszaállítása" -#: ../data/totem.ui.h:65 +#: ../data/totem.ui.h:69 msgid "Resize _1:1" msgstr "Átméretezés _1:1" -#: ../data/totem.ui.h:66 +#: ../data/totem.ui.h:70 msgid "Resize _2:1" msgstr "Átméretezés _2:1" -#: ../data/totem.ui.h:67 +#: ../data/totem.ui.h:71 msgid "Resize to double the original video size" msgstr "Átméretezés a videóméret duplájára" -#: ../data/totem.ui.h:68 +#: ../data/totem.ui.h:72 msgid "Resize to half the original video size" msgstr "Átméretezés a videóméret felére" -#: ../data/totem.ui.h:69 +#: ../data/totem.ui.h:73 msgid "Resize to the original video size" msgstr "Átméretezés az eredeti videóméretre" -#: ../data/totem.ui.h:70 +#: ../data/totem.ui.h:74 msgid "S_idebar" msgstr "_Oldalsáv" -#: ../data/totem.ui.h:71 +#: ../data/totem.ui.h:75 msgid "S_ubtitles" msgstr "_Feliratok" -#: ../data/totem.ui.h:72 +#: ../data/totem.ui.h:76 msgid "Sat_uration:" msgstr "_Telítettség:" -#: ../data/totem.ui.h:74 +#: ../data/totem.ui.h:78 msgid "Set the repeat mode" msgstr "Ismétlés mód beállítása" -#: ../data/totem.ui.h:75 +#: ../data/totem.ui.h:79 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "Véletlenszerű lejátszás mód beállítása" -#: ../data/totem.ui.h:76 +#: ../data/totem.ui.h:80 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" msgstr "16:9-es (szélesvásznú) méretarány beállítása" -#: ../data/totem.ui.h:77 +#: ../data/totem.ui.h:81 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "2.11:1-es (DVB) méretarány beállítása" -#: ../data/totem.ui.h:78 +#: ../data/totem.ui.h:82 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "4:3-as (tévé) méretarány beállítása" -#: ../data/totem.ui.h:79 +#: ../data/totem.ui.h:83 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "Automatikus méretarány beállítása" -#: ../data/totem.ui.h:80 +#: ../data/totem.ui.h:84 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "Négyzetes méretarány beállítása" -#: ../data/totem.ui.h:81 +#: ../data/totem.ui.h:85 msgid "Show _Controls" msgstr "_Vezérlés megjelenítése" -#: ../data/totem.ui.h:82 +#: ../data/totem.ui.h:86 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "_Vizuális effektusok megjelenítése hangfájl lejátszásánál" -#: ../data/totem.ui.h:83 +#: ../data/totem.ui.h:87 msgid "Show controls" msgstr "Vezérlés megjelenítése" -#: ../data/totem.ui.h:84 +#: ../data/totem.ui.h:88 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "Az oldalsáv mutatása vagy elrejtése" -#: ../data/totem.ui.h:85 +#: ../data/totem.ui.h:89 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "_Véletlenszerű lejátszás mód" -#: ../data/totem.ui.h:86 +#: ../data/totem.ui.h:90 msgid "Skip _Backwards" msgstr "Ugrás _vissza" -#: ../data/totem.ui.h:87 +#: ../data/totem.ui.h:91 msgid "Skip _Forward" msgstr "Ugrás _előre" -#: ../data/totem.ui.h:88 +#: ../data/totem.ui.h:92 msgid "Skip backwards" msgstr "Ugrás vissza" -#: ../data/totem.ui.h:89 +#: ../data/totem.ui.h:93 msgid "Skip forward" msgstr "Ugrás előre" -#: ../data/totem.ui.h:90 +#: ../data/totem.ui.h:94 msgid "Square" msgstr "Négyzet" -#: ../data/totem.ui.h:91 +#: ../data/totem.ui.h:95 msgid "Start playing files from last position" msgstr "Fájlok lejátszásának indítása az utolsó pozícióból" -#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5743 +#: ../data/totem.ui.h:96 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5892 msgid "Stereo" msgstr "Sztereó" -#: ../data/totem.ui.h:93 +#: ../data/totem.ui.h:97 msgid "Switch An_gles" msgstr "Szögek _váltása" -#: ../data/totem.ui.h:94 +#: ../data/totem.ui.h:98 msgid "Switch camera angles" msgstr "Kameraszögek váltása" -#: ../data/totem.ui.h:95 +#: ../data/totem.ui.h:99 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Átváltás teljes képernyőre" -#: ../data/totem.ui.h:96 +#: ../data/totem.ui.h:100 msgid "Text Subtitles" msgstr "Feliratok" -#: ../data/totem.ui.h:97 +#: ../data/totem.ui.h:101 msgid "Time seek bar" msgstr "Keresősáv" -#: ../data/totem.ui.h:99 +#: ../data/totem.ui.h:103 msgid "Totem Preferences" msgstr "Totem beállításai" -#: ../data/totem.ui.h:100 +#: ../data/totem.ui.h:105 +msgid "Video or Audio" +msgstr "Videó vagy hang" + +#: ../data/totem.ui.h:106 msgid "View the properties of the current stream" msgstr "A jelenlegi műsor tulajdonságainak megjelenítése" -#: ../data/totem.ui.h:101 +#: ../data/totem.ui.h:107 msgid "Visual Effects" msgstr "Vizuális effektusok" -#: ../data/totem.ui.h:102 +#: ../data/totem.ui.h:108 msgid "Visualization _size:" msgstr "Vizualizáció _mérete:" -#: ../data/totem.ui.h:103 +#: ../data/totem.ui.h:109 msgid "Volume _Down" msgstr "Hangerő _le" -#: ../data/totem.ui.h:104 +#: ../data/totem.ui.h:110 msgid "Volume _Up" msgstr "Hangerő _fel" -#: ../data/totem.ui.h:105 +#: ../data/totem.ui.h:111 msgid "Zoom In" msgstr "Nagyítás" -#: ../data/totem.ui.h:106 +#: ../data/totem.ui.h:112 msgid "Zoom Out" msgstr "Kicsinyítés" -#: ../data/totem.ui.h:107 +#: ../data/totem.ui.h:113 msgid "Zoom Reset" msgstr "Nagyítás visszaállítása" -#: ../data/totem.ui.h:108 +#: ../data/totem.ui.h:114 msgid "Zoom in" msgstr "Nagyítás" -#: ../data/totem.ui.h:109 +#: ../data/totem.ui.h:115 msgid "Zoom out" msgstr "Kicsinyítés" -#: ../data/totem.ui.h:110 +#: ../data/totem.ui.h:116 msgid "Zoom reset" msgstr "Nagyítás visszaállítása" -#: ../data/totem.ui.h:111 +#: ../data/totem.ui.h:117 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" -#: ../data/totem.ui.h:112 +#: ../data/totem.ui.h:118 msgid "_Angle Menu" msgstr "_Szög menü" -#: ../data/totem.ui.h:113 +#: ../data/totem.ui.h:119 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "Méret_arány" -#: ../data/totem.ui.h:114 +#: ../data/totem.ui.h:120 msgid "_Audio output type:" msgstr "_Hangkimenet típusa:" -#: ../data/totem.ui.h:115 +#: ../data/totem.ui.h:121 msgid "_Brightness:" msgstr "_Fényerősség:" -#: ../data/totem.ui.h:116 +#: ../data/totem.ui.h:122 msgid "_Chapter Menu" msgstr "_Fejezet menü" -#: ../data/totem.ui.h:117 +#: ../data/totem.ui.h:123 msgid "_Clear Playlist" msgstr "Lejátszólista _törlése" -#: ../data/totem.ui.h:118 +#: ../data/totem.ui.h:124 msgid "_Contents" msgstr "_Tartalom" -#: ../data/totem.ui.h:119 +#: ../data/totem.ui.h:125 msgid "_DVD Menu" msgstr "_DVD menü" -#: ../data/totem.ui.h:120 -msgid "_Deinterlace" -msgstr "_Váltottsorosság megszüntetése" - -#: ../data/totem.ui.h:121 +#: ../data/totem.ui.h:126 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../data/totem.ui.h:122 +#: ../data/totem.ui.h:127 msgid "_Eject" msgstr "_Kiadás" -#: ../data/totem.ui.h:123 +#: ../data/totem.ui.h:128 msgid "_Encoding:" msgstr "Kó_dolás:" -#: ../data/totem.ui.h:124 +#: ../data/totem.ui.h:129 msgid "_Font:" msgstr "_Betűkészlet:" -#: ../data/totem.ui.h:125 +#: ../data/totem.ui.h:130 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Teljes képernyő" -#: ../data/totem.ui.h:126 +#: ../data/totem.ui.h:131 msgid "_Go" msgstr "_Ugrás" -#: ../data/totem.ui.h:127 +#: ../data/totem.ui.h:132 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: ../data/totem.ui.h:128 +#: ../data/totem.ui.h:133 msgid "_Hue:" msgstr "Á_rnyalat:" -#: ../data/totem.ui.h:129 +#: ../data/totem.ui.h:134 msgid "_Languages" msgstr "Nye_lvek" -#: ../data/totem.ui.h:130 +#: ../data/totem.ui.h:135 +msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" +msgstr "Feliratfájlok be_töltése a film betöltésekor" + +#: ../data/totem.ui.h:136 msgid "_Movie" msgstr "_Film" -#: ../data/totem.ui.h:131 +#: ../data/totem.ui.h:137 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "_Következő fejezet/film" -#: ../data/totem.ui.h:132 +#: ../data/totem.ui.h:138 msgid "_Open..." msgstr "_Megnyitás…" -#: ../data/totem.ui.h:133 +#: ../data/totem.ui.h:139 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "_Előző fejezet/film" -#: ../data/totem.ui.h:134 +#: ../data/totem.ui.h:140 msgid "_Properties" msgstr "_Tulajdonságok" -#: ../data/totem.ui.h:135 +#: ../data/totem.ui.h:141 msgid "_Quit" msgstr "_Kilépés" -#: ../data/totem.ui.h:136 +#: ../data/totem.ui.h:142 msgid "_Repeat Mode" msgstr "_Ismétlés mód" -#: ../data/totem.ui.h:137 +#: ../data/totem.ui.h:143 msgid "_Resize 1:2" msgstr "Át_méretezés 1:2" -#: ../data/totem.ui.h:139 +#: ../data/totem.ui.h:144 +msgid "_Resize the window when a new video is loaded" +msgstr "Ablak átmé_retezése új videó betöltésekor" + +#: ../data/totem.ui.h:146 msgid "_Sound" msgstr "_Hang" -#: ../data/totem.ui.h:140 +#: ../data/totem.ui.h:147 msgid "_Title Menu" msgstr "_Cím menü" -#: ../data/totem.ui.h:141 +#: ../data/totem.ui.h:148 msgid "_Type of visualization:" msgstr "Vizualizáció _típusa:" -#: ../data/totem.ui.h:142 +#: ../data/totem.ui.h:149 msgid "_View" msgstr "_Nézet" @@ -809,14 +823,10 @@ msgstr "" "- 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, „11” - Intranet/LAN." #: ../data/totem.schemas.in.h:5 -msgid "Buffer size" -msgstr "Puffer mérete" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:6 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" msgstr "Az alapértelmezett hely a „Megnyitás…” ablakokban" -#: ../data/totem.schemas.in.h:7 +#: ../data/totem.schemas.in.h:6 msgid "" "Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current " "directory" @@ -824,11 +834,11 @@ msgstr "" "A „Megnyitás…” ablakokban az alapértelmezett hely, az alapértelmezés az " "aktuális könyvtár" -#: ../data/totem.schemas.in.h:8 +#: ../data/totem.schemas.in.h:7 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" msgstr "Az alapértelmezett hely a „Képernyőkép készítése” ablakokban" -#: ../data/totem.schemas.in.h:9 +#: ../data/totem.schemas.in.h:8 msgid "" "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the " "Pictures directory" @@ -836,37 +846,27 @@ msgstr "" "A „Képernyőkép készítése” ablakokban az alapértelmezett hely, az " "alapértelmezés a Képek könyvtár" -#: ../data/totem.schemas.in.h:10 -msgid "Enable deinterlacing" -msgstr "Váltottsorosság megszüntetésének engedélyezése" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:11 +#: ../data/totem.schemas.in.h:9 msgid "Encoding charset for subtitle" msgstr "Felirat kódolása" -#: ../data/totem.schemas.in.h:12 -msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" -msgstr "" -"A megjelenítés előtt dekódolandó adatok legnagyobb mennyisége " -"(másodpercekben)" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:13 +#: ../data/totem.schemas.in.h:10 msgid "Name of the visual effects plugins" msgstr "A vizuális effektusbővítmények neve" -#: ../data/totem.schemas.in.h:14 +#: ../data/totem.schemas.in.h:11 msgid "Network buffering threshold" msgstr "Hálózati pufferelés küszöbszintje" -#: ../data/totem.schemas.in.h:15 +#: ../data/totem.schemas.in.h:12 msgid "Network connection speed" msgstr "Hálózati kapcsolat sebessége" -#: ../data/totem.schemas.in.h:16 +#: ../data/totem.schemas.in.h:13 msgid "Pango font description for subtitle rendering" msgstr "A feliratok megjelenítéséhez használt Pango betűkészlet neve" -#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +#: ../data/totem.schemas.in.h:14 msgid "" "Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for " "normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large." @@ -874,55 +874,55 @@ msgstr "" "A hangvizualizáció minőségbeállítása: „0” - kicsi, „1” - normál, „2” - nagy, " "„3” - extra nagy." -#: ../data/totem.schemas.in.h:18 +#: ../data/totem.schemas.in.h:15 msgid "Repeat mode" msgstr "Ismétlés mód" -#: ../data/totem.schemas.in.h:19 +#: ../data/totem.schemas.in.h:16 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "Vászon automatikus átméretezése fájl betöltésekor" -#: ../data/totem.schemas.in.h:20 +#: ../data/totem.schemas.in.h:17 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "Vizuális effektusok megjelenítése, amikor nincs videólejátszás" -#: ../data/totem.schemas.in.h:21 +#: ../data/totem.schemas.in.h:18 msgid "Show visual effects when playing an audio only file." msgstr "Vizuális effektusok megjelenítése hangfájl lejátszásánál." -#: ../data/totem.schemas.in.h:22 +#: ../data/totem.schemas.in.h:19 msgid "Shuffle mode" msgstr "Véletlenszerű lejátszás mód" -#: ../data/totem.schemas.in.h:23 +#: ../data/totem.schemas.in.h:20 msgid "Subtitle encoding" msgstr "Felirat betűkészlete" -#: ../data/totem.schemas.in.h:24 +#: ../data/totem.schemas.in.h:21 msgid "Subtitle font" msgstr "Feliratok betűkészlete" -#: ../data/totem.schemas.in.h:25 +#: ../data/totem.schemas.in.h:22 msgid "The brightness of the video" msgstr "A videó fényerőssége" -#: ../data/totem.schemas.in.h:26 +#: ../data/totem.schemas.in.h:23 msgid "The contrast of the video" msgstr "A videó kontrasztja" -#: ../data/totem.schemas.in.h:27 +#: ../data/totem.schemas.in.h:24 msgid "The hue of the video" msgstr "A videó árnyalata" -#: ../data/totem.schemas.in.h:28 +#: ../data/totem.schemas.in.h:25 msgid "The saturation of the video" msgstr "A videó telítettsége" -#: ../data/totem.schemas.in.h:29 +#: ../data/totem.schemas.in.h:26 msgid "Type of audio output to use" msgstr "A használandó hangkimenet típusa" -#: ../data/totem.schemas.in.h:30 +#: ../data/totem.schemas.in.h:27 msgid "" "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " @@ -936,39 +936,43 @@ msgstr "" #. character set. You can change this to be the most common #. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug #. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. -#: ../data/totem.schemas.in.h:35 +#: ../data/totem.schemas.in.h:32 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#: ../data/totem.schemas.in.h:36 +#: ../data/totem.schemas.in.h:33 msgid "Visualization quality setting" msgstr "Vizualizáció minőségbeállítása" -#: ../data/totem.schemas.in.h:37 -msgid "Whether the main window should stay on top" -msgstr "A főablak legfelül legyen-e" +#: ../data/totem.schemas.in.h:34 +msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded" +msgstr "A külső fejezetfájlok automatikusan betöltendők-e film betöltésekor" -#: ../data/totem.schemas.in.h:38 -msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" -msgstr "A főablak a többi ablak felett legyen-e" +#: ../data/totem.schemas.in.h:35 +msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded." +msgstr "A külső fejezetfájlok automatikusan betöltendők-e film betöltésekor" -#: ../data/totem.schemas.in.h:39 +#: ../data/totem.schemas.in.h:36 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" msgstr "A feliratfájlok automatikusan betöltendők-e film betöltésekor" -#: ../data/totem.schemas.in.h:40 +#: ../data/totem.schemas.in.h:37 +msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies" +msgstr "A váltottsoros videók váltottsorosság-mentesítése letiltandó-e" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:38 msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts" msgstr "A gyorsbillentyűk letiltandók-e" -#: ../data/totem.schemas.in.h:41 +#: ../data/totem.schemas.in.h:39 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" msgstr "A felhasználó saját könyvtárában található bővítmények letiltandók-e" -#: ../data/totem.schemas.in.h:42 +#: ../data/totem.schemas.in.h:40 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "A hibakeresés engedélyezve legyen-e a lejátszómotornál" -#: ../data/totem.schemas.in.h:43 +#: ../data/totem.schemas.in.h:41 msgid "" "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or " "closing them." @@ -980,10 +984,6 @@ msgstr "" msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "Írja be a megnyitandó fájl _címét:" -#: ../lib/totem-scrsaver.c:115 -msgid "Playing a movie" -msgstr "Film lejátszása" - #: ../src/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" @@ -1044,7 +1044,8 @@ msgstr "Fájlformátum" msgid "Extension(s)" msgstr "Kiterjesztések" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:651 +#. Translators: the parameter is a filename +#: ../src/eggfileformatchooser.c:652 #, c-format msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for `%" @@ -1055,7 +1056,7 @@ msgstr "" "Győződjön meg, hogy ismert kiterjesztést használ a fájlhoz, vagy a lenti " "listából saját kezűleg válassza ki a fájlformátumot." -#: ../src/eggfileformatchooser.c:658 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:659 msgid "File format not recognized" msgstr "A fájlformátum ismeretlen" @@ -1107,34 +1108,21 @@ msgstr "Mégse" msgid "No File" msgstr "Nincs fájl" -#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147 -#, c-format -msgid "Could not launch URL \"%s\": %s" -msgstr "A(z) „%s” URL nem indítható: %s" - -#: ../src/totem-interface.c:139 -msgid "Default browser not configured" -msgstr "Az alapértelmezett böngésző nincs beállítva" - -#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148 -msgid "Error launching URI" -msgstr "Hiba az URI indításakor" - -#: ../src/totem-interface.c:207 ../src/totem-interface.c:239 +#: ../src/totem-interface.c:172 ../src/totem-interface.c:204 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" msgstr "A(z) „%s” felület nem tölthető be. %s" -#: ../src/totem-interface.c:207 +#: ../src/totem-interface.c:172 msgid "The file does not exist." msgstr "A fájl nem létezik." -#: ../src/totem-interface.c:209 ../src/totem-interface.c:211 -#: ../src/totem-interface.c:241 ../src/totem-interface.c:243 +#: ../src/totem-interface.c:174 ../src/totem-interface.c:176 +#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:208 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "Győződjön meg róla, hogy a Totem megfelelően van telepítve." -#: ../src/totem-interface.c:354 +#: ../src/totem-interface.c:319 msgid "" "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1145,7 +1133,7 @@ msgstr "" "Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely " "későbbi) változatában foglaltak alapján." -#: ../src/totem-interface.c:358 +#: ../src/totem-interface.c:323 msgid "" "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1157,7 +1145,7 @@ msgstr "" "alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További " "részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet." -#: ../src/totem-interface.c:362 +#: ../src/totem-interface.c:327 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " @@ -1167,7 +1155,7 @@ msgstr "" "kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/totem-interface.c:365 +#: ../src/totem-interface.c:330 msgid "" "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " "plugins." @@ -1175,91 +1163,92 @@ msgstr "" "A Totem tartalmaz egy kivételt a szellemi tulajdont képező GStreamer " "bővítmények használatának lehetővé tételéhez." -#: ../src/totem-menu.c:342 +#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD +#: ../src/totem-menu.c:192 msgid "None" msgstr "Nincs" #. Translators: #. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example, #. * an ISO file -#: ../src/totem-menu.c:894 +#: ../src/totem-menu.c:739 #, c-format msgid "Play Image '%s'" msgstr "„%s” lemezkép lejátszása" -#: ../src/totem-menu.c:897 ../src/totem-menu.c:979 +#: ../src/totem-menu.c:742 ../src/totem-menu.c:824 #, c-format msgid "device%d" msgstr "%d. eszköz" -#: ../src/totem-menu.c:976 +#: ../src/totem-menu.c:821 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "„%s” lemez lejátszása" #. This lists the back-end type and version, such as #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 -#: ../src/totem-menu.c:1327 +#: ../src/totem-menu.c:1172 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "Médialejátszó %s alapokon" -#: ../src/totem-menu.c:1331 +#: ../src/totem-menu.c:1176 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:1336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1127 +#: ../src/totem-menu.c:1181 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1166 msgid "translator-credits" msgstr "" "Dvornik László <dvornik at gnome dot hu>\n" "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>" -#: ../src/totem-menu.c:1340 +#: ../src/totem-menu.c:1185 msgid "Totem Website" msgstr "A Totem weboldala" -#: ../src/totem-menu.c:1375 +#: ../src/totem-menu.c:1220 msgid "Configure Plugins" msgstr "Bővítmények beállítása" #. Translators: %s is the totem version number -#: ../src/totem-object.c:431 +#: ../src/totem-object.c:429 #, c-format msgid "Totem %s" msgstr "Totem %s" -#: ../src/totem-object.c:1000 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361 +#: ../src/totem-object.c:999 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:369 msgid "Playing" msgstr "Lejátszás" -#: ../src/totem-object.c:1002 ../src/totem-options.c:51 +#: ../src/totem-object.c:1001 ../src/totem-options.c:52 msgid "Pause" msgstr "Szünet" -#: ../src/totem-object.c:1007 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357 +#: ../src/totem-object.c:1006 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:365 msgid "Paused" msgstr "Szüneteltetve" #. Translators: this refers to a media file -#: ../src/totem-object.c:1009 ../src/totem-object.c:1019 -#: ../src/totem-options.c:50 +#: ../src/totem-object.c:1008 ../src/totem-object.c:1018 +#: ../src/totem-options.c:51 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88 msgid "Play" msgstr "Lejátszás" -#: ../src/totem-object.c:1014 ../src/totem-object.c:1623 -#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345 +#: ../src/totem-object.c:1013 ../src/totem-object.c:1612 +#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353 msgid "Stopped" msgstr "Leállítva" -#: ../src/totem-object.c:1095 ../src/totem-object.c:1122 -#: ../src/totem-object.c:1752 ../src/totem-object.c:1915 +#: ../src/totem-object.c:1094 ../src/totem-object.c:1121 +#: ../src/totem-object.c:1742 ../src/totem-object.c:1905 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "A Totem nem tudja lejátszani a következőt: „%s”." -#: ../src/totem-object.c:1199 +#: ../src/totem-object.c:1198 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1268,7 +1257,7 @@ msgstr "" "A Totem nem tudja lejátszani ezen médiát (%s), habár van bővítmény a " "kezeléséhez." -#: ../src/totem-object.c:1200 +#: ../src/totem-object.c:1199 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." @@ -1276,11 +1265,11 @@ msgstr "" "Ellenőrizze, hogy a lemez a meghajtóban van-e és megfelelően be van-e " "állítva." -#: ../src/totem-object.c:1208 +#: ../src/totem-object.c:1207 msgid "More information about media plugins" msgstr "További információk a médiabővítményekről" -#: ../src/totem-object.c:1209 +#: ../src/totem-object.c:1208 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1288,7 +1277,7 @@ msgstr "" "Telepítse a szükséges bővítményeket és indítsa újra a Totemet ezen média " "lejátszásához." -#: ../src/totem-object.c:1211 +#: ../src/totem-object.c:1210 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " @@ -1297,7 +1286,7 @@ msgstr "" "A Totem nem tudja lejátszani ezt a típusú médiát (%s), mert nincsenek " "megfelelő bővítmények a lemezről történő olvasáshoz." -#: ../src/totem-object.c:1213 +#: ../src/totem-object.c:1212 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1306,196 +1295,197 @@ msgstr "" "A Totem nem tudja lejátszani ezt a típusú médiát (%s), mert nincs megfelelő " "bővítmény a kezeléséhez." -#: ../src/totem-object.c:1216 +#: ../src/totem-object.c:1215 #, c-format msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." msgstr "" "A Totem nem tudja lejátszani ezt a médiatípust (%s), mert nem támogatott." -#: ../src/totem-object.c:1217 +#: ../src/totem-object.c:1216 msgid "Please insert another disc to play back." msgstr "Helyezzen be egy másik lemezt a lejátszáshoz." -#: ../src/totem-object.c:1252 +#: ../src/totem-object.c:1251 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "A Totem nem volt képes lejátszani ezt a lemezt." -#: ../src/totem-object.c:1253 ../src/totem-object.c:4188 +#: ../src/totem-object.c:1252 ../src/totem-object.c:4186 msgid "No reason." msgstr "Nincs ok." -#: ../src/totem-object.c:1267 +#: ../src/totem-object.c:1266 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" msgstr "A Totem nem támogatja a hang CD-k lejátszását" -#: ../src/totem-object.c:1268 +#: ../src/totem-object.c:1267 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" msgstr "A CD lejátszásához használjon zenelejátszót vagy CD-beolvasót" -#: ../src/totem-object.c:1758 +#: ../src/totem-object.c:1748 msgid "No error message" msgstr "Nincs hibaüzenet" -#: ../src/totem-object.c:2142 +#: ../src/totem-object.c:2134 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "A Totem nem tudja megjeleníteni a súgótartalmat." -#: ../src/totem-object.c:2472 ../src/totem-object.c:2474 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428 +#: ../src/totem-object.c:2489 ../src/totem-object.c:2491 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1469 msgid "An error occurred" msgstr "Hiba történt" -#: ../src/totem-object.c:4030 ../src/totem-object.c:4032 +#: ../src/totem-object.c:4028 ../src/totem-object.c:4030 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Előző fejezet/film" -#: ../src/totem-object.c:4039 ../src/totem-object.c:4041 +#: ../src/totem-object.c:4037 ../src/totem-object.c:4039 msgid "Play / Pause" msgstr "Lejátszás / Szünet" -#: ../src/totem-object.c:4049 ../src/totem-object.c:4051 +#: ../src/totem-object.c:4047 ../src/totem-object.c:4049 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Következő fejezet/film" -#: ../src/totem-object.c:4063 ../src/totem-object.c:4065 +#: ../src/totem-object.c:4061 ../src/totem-object.c:4063 msgid "Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő" -#: ../src/totem-object.c:4188 +#: ../src/totem-object.c:4186 msgid "Totem could not startup." msgstr "A Totem nem tud elindulni." -#: ../src/totem-open-location.c:171 +#: ../src/totem-open-location.c:179 msgid "Open Location..." msgstr "Hely megnyitása…" -#: ../src/totem-options.c:48 +#: ../src/totem-options.c:49 msgid "Enable debug" msgstr "Hibakeresés engedélyezése" -#: ../src/totem-options.c:49 +#: ../src/totem-options.c:50 msgid "Play/Pause" msgstr "Lejátszás/szünet" -#: ../src/totem-options.c:52 +#: ../src/totem-options.c:53 msgid "Next" msgstr "Következő" -#: ../src/totem-options.c:53 +#: ../src/totem-options.c:54 msgid "Previous" msgstr "Előző" -#: ../src/totem-options.c:54 +#: ../src/totem-options.c:55 msgid "Seek Forwards" msgstr "Pozicionálás előre" -#: ../src/totem-options.c:55 +#: ../src/totem-options.c:56 msgid "Seek Backwards" msgstr "Pozicionálás vissza" -#: ../src/totem-options.c:56 +#: ../src/totem-options.c:57 msgid "Volume Up" msgstr "Hangerő fel" -#: ../src/totem-options.c:57 +#: ../src/totem-options.c:58 msgid "Volume Down" msgstr "Hangerő le" -#: ../src/totem-options.c:58 +#: ../src/totem-options.c:59 msgid "Mute sound" msgstr "Hang némítása" -#: ../src/totem-options.c:59 +#: ../src/totem-options.c:60 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő" -#: ../src/totem-options.c:60 +#: ../src/totem-options.c:61 msgid "Show/Hide Controls" msgstr "Vezérlés megjelenítése/elrejtése" -#: ../src/totem-options.c:61 +#: ../src/totem-options.c:62 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #. Translators: this refers to a media file -#: ../src/totem-options.c:62 +#: ../src/totem-options.c:63 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91 msgid "Enqueue" msgstr "Betevés a lejátszólistába" -#: ../src/totem-options.c:63 +#: ../src/totem-options.c:64 msgid "Replace" msgstr "Csere" -#: ../src/totem-options.c:64 +#: ../src/totem-options.c:65 msgid "Don't connect to an already-running instance" msgstr "Ne csatlakozzon egy már futó példányhoz" -#: ../src/totem-options.c:65 +#: ../src/totem-options.c:66 msgid "Seek" msgstr "Keresés" -#: ../src/totem-options.c:66 +#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify a playlist entry to start playing on load +#: ../src/totem-options.c:68 msgid "Playlist index" msgstr "Lejátszólistaindex" -#: ../src/totem-options.c:68 +#: ../src/totem-options.c:70 msgid "Movies to play" msgstr "Lejátszandó filmek" #. By extension entry -#: ../src/totem-playlist.c:150 +#: ../src/totem-playlist.c:157 msgid "MP3 ShoutCast playlist" msgstr "MP3 ShoutCast lejátszólista" -#: ../src/totem-playlist.c:151 +#: ../src/totem-playlist.c:158 msgid "MP3 audio (streamed)" msgstr "MP3 hang (szórt)" -#: ../src/totem-playlist.c:152 +#: ../src/totem-playlist.c:159 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)" msgstr "MP3 hang (szórt, DOS formátum)" -#: ../src/totem-playlist.c:153 +#: ../src/totem-playlist.c:160 msgid "XML Shareable Playlist" msgstr "XML megosztható lejátszólista" #. This is "Title 3", where title is a DVD title #. * Note: NOT a DVD chapter -#: ../src/totem-playlist.c:356 +#: ../src/totem-playlist.c:359 #, c-format msgid "Title %d" msgstr "%d. cím" -#: ../src/totem-playlist.c:457 +#: ../src/totem-playlist.c:458 msgid "Could not save the playlist" msgstr "A lejátszólista nem menthető" -#: ../src/totem-playlist.c:1030 +#: ../src/totem-playlist.c:1029 msgid "Save Playlist" msgstr "Lejátszólista mentése" #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, #. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:1042 ../src/totem-sidebar.c:145 +#: ../src/totem-playlist.c:1041 ../src/totem-sidebar.c:145 msgid "Playlist" msgstr "Lejátszólista" -#: ../src/totem-playlist.c:1854 +#: ../src/totem-playlist.c:1863 #, c-format -msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." +msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." msgstr "A(z) „%s” lejátszólista nem dolgozható fel, lehet, hogy sérült." -#: ../src/totem-playlist.c:1855 +#: ../src/totem-playlist.c:1864 msgid "Playlist error" msgstr "Lejátszólista hiba" -#: ../src/totem-preferences.c:106 +#: ../src/totem-preferences.c:108 msgid "Enable visual effects?" msgstr "Engedélyezi a vizuális effektusokat?" -#: ../src/totem-preferences.c:108 +#: ../src/totem-preferences.c:110 msgid "" "It seems you are running Totem remotely.\n" "Are you sure you want to enable the visual effects?" @@ -1503,13 +1493,13 @@ msgstr "" "Úgy tűnik, hogy távolról futtatja a Totemet.\n" "Biztos bekapcsolja a vizuális effektusokat?" -#: ../src/totem-preferences.c:363 +#: ../src/totem-preferences.c:405 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." msgstr "" "A vizuális effektustípus megváltoztatásának érvénybe lépéséhez újraindítás " "szükséges." -#: ../src/totem-preferences.c:447 +#: ../src/totem-preferences.c:489 msgid "" "The change of audio output type will only take effect when Totem is " "restarted." @@ -1517,11 +1507,11 @@ msgstr "" "A hangkimenet típusának megváltoztatása csak a Totem újraindítását követően " "lép érvénybe." -#: ../src/totem-preferences.c:542 +#: ../src/totem-preferences.c:593 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" -#: ../src/totem-preferences.c:703 +#: ../src/totem-preferences.c:767 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Válassza ki a felirat betűtípusát" @@ -1722,7 +1712,7 @@ msgstr "Nincs videó URI" #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:672 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>: %s\n" @@ -1733,70 +1723,70 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: %d×%d\n" "<b>%s</b>: %s" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:669 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:675 msgid "Resolution" msgstr "Felbontás" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:674 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:678 msgid "Duration" msgstr "Időtartam" -#: ../src/totem-uri.c:468 +#: ../src/totem-uri.c:500 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1042 msgid "All files" msgstr "Minden fájl" -#: ../src/totem-uri.c:473 +#: ../src/totem-uri.c:505 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1039 msgid "Supported files" msgstr "Támogatott fájlok" -#: ../src/totem-uri.c:485 +#: ../src/totem-uri.c:517 msgid "Audio files" msgstr "Hangfájlok" -#: ../src/totem-uri.c:493 +#: ../src/totem-uri.c:525 msgid "Video files" msgstr "Videofájlok" -#: ../src/totem-uri.c:503 +#: ../src/totem-uri.c:535 msgid "Subtitle files" msgstr "Feliratfájlok" -#: ../src/totem-uri.c:555 +#: ../src/totem-uri.c:587 msgid "Select Text Subtitles" msgstr "Válassza ki a feliratokat" -#: ../src/totem-uri.c:617 +#: ../src/totem-uri.c:649 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "Válasszon ki filmeket vagy lejátszólistákat" -#: ../src/totem.c:93 +#: ../src/totem.c:114 msgid "Could not open link" msgstr "A hivatkozás nem nyitható meg" -#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:652 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1814 +#: ../src/totem.c:192 ../src/totem.c:218 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:666 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1863 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem médialejátszó" -#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 +#: ../src/totem.c:193 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2286 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "A szálbiztos programkönyvtárak nem készíthetők elő." -#: ../src/totem.c:152 +#: ../src/totem.c:193 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Ellenőrizze a rendszer telepítését. A Totem most kilép." #. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:160 +#: ../src/totem.c:201 msgid "- Play movies and songs" msgstr "– Filmek és dalok lejátszása" -#: ../src/totem.c:169 +#: ../src/totem.c:210 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1806,31 +1796,31 @@ msgstr "" "Az elérhető parancssori kapcsolók teljes listájáért adja ki a „%s --help” " "parancsot.\n" -#: ../src/totem.c:186 +#: ../src/totem.c:226 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "A Totem nem tudja előkészíteni a beállítómotort." -#: ../src/totem.c:186 +#: ../src/totem.c:227 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Győződjön meg róla, hogy a GNOME megfelelően van telepítve." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1735 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1759 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "Az RTSP-kiszolgáló jelszót kér" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2913 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2917 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2992 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2996 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "%d. hangsáv" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2945 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2949 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3024 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3028 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "%d. felirat" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3353 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3437 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." @@ -1838,17 +1828,17 @@ msgstr "" "A kért hangkimenet nem található. Kérem válasszon másik hangkimenetet a " "Multimédia rendszer választóban." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3358 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3442 msgid "Location not found." msgstr "A hely nem található." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3362 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3446 msgid "" "Could not open location; you might not have permission to open the file." msgstr "" "A hely nem nyitható meg; lehet, hogy nincs jogosultsága megnyitni a fájlt." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3373 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3457 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1858,7 +1848,7 @@ msgstr "" "videoalkalmazást vagy válasszon másik videokimenetet a Multimédia rendszer " "választóban." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3379 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3463 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1869,13 +1859,13 @@ msgstr "" "hangkiszolgáló használatát." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3397 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3403 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3481 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3487 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgstr "Ezen film lejátszása egy %s bővítményt igényel, amely nincs telepítve." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3404 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3488 #, c-format msgid "" "The playback of this movie requires the following decoders which are not " @@ -1888,34 +1878,34 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3429 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3513 msgid "" "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "" "Ez a fájl nem játszható le a hálózaton keresztül. Próbálja előbb letölteni a " "lemezre." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3501 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3585 msgid "Media file could not be played." msgstr "A médiafájl nem játszható le." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5739 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5888 msgid "Surround" msgstr "Térhatású" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5741 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5890 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6088 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6237 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "A GStreamer telepített verziója túl régi." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6095 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6244 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "A média nem tartalmaz támogatott videofolyamot." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6625 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6757 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." @@ -1923,8 +1913,8 @@ msgstr "" "Nem sikerült GStreamer-lejátszóobjektumot létrehozni. Kérem ellenőrizze a " "GStreamer telepítését." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6774 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6909 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6871 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7006 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." @@ -1932,7 +1922,7 @@ msgstr "" "A videokimenet megnyitása sikertelen, lehet hogy nem áll rendelkezésre. " "Kérem válasszon másik videokimenetet a Multimédia rendszer választóban." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6786 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6883 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1942,7 +1932,7 @@ msgstr "" "kell telepítenie, vagy válasszon másik videokimenetet a Multimédia rendszer " "választóban." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6821 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6918 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1952,7 +1942,7 @@ msgstr "" "hangeszköz megnyitásához vagy a hangkiszolgáló nem fut. Kérem válasszon " "másik hangkimenetet a Multimédia rendszer választóban. " -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6841 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6938 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -2059,17 +2049,18 @@ msgstr "Bemused" msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client" msgstr "A Totem irányítása mobiltelefonról egy Bemused klienssel" -#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185 +#. Translators: the parameter is a number used to identify this playlist entry +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:186 #, c-format msgid "Untitled %d" msgstr "Névtelen %d" -#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:607 +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609 msgid "Totem Bemused Server" msgstr "Totem Bemused kiszolgáló" #. FIXME version -#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609 +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:611 msgid "Totem Bemused Server version 1.0" msgstr "Totem Bemused kiszolgáló v1.0" @@ -2120,6 +2111,96 @@ msgstr "(S)VCD-k vagy video DVD-k írása" msgid "Video Disc Recorder" msgstr "Videolemez-rögzítő" +#: ../src/plugins/chapters/chapters.totem-plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1190 +msgid "Chapters" +msgstr "Fejezetek" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Chapters support" +msgstr "Fejezetek támogatása" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1 +msgid "Enter new name for a chapter:" +msgstr "Adja meg a fejezet új nevét:" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2 +msgid "Continue to watch movie without loaded chapters" +msgstr "Filmnézés folytatása betöltött fejezetek nélkül" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3 +msgid "Continue without" +msgstr "Folytatás enélkül" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4 +msgid "Go to chapter" +msgstr "Ugrás fejezetre" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5 +msgid "Load chapters from external file" +msgstr "Fejezetek betöltése külső fájlból" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6 +msgid "Load chapters..." +msgstr "Fejezetek betöltése…" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7 +msgid "No chapters data" +msgstr "Nincsenek fejezetadatok" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9 +msgid "Remove chapter from the list" +msgstr "Fejezet eltávolítása a listáról" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10 +msgid "Save Changes" +msgstr "Változtatások mentése" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11 +msgid "_Go to" +msgstr "U_grás" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56 +#, c-format +msgid "" +"<b>Title: </b>%s\n" +"<b>Start time: </b>%s" +msgstr "" +"<b>Cím: </b>%s\n" +"<b>Kezdési idő: </b>%s" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:370 +msgid "Error while reading file with chapters" +msgstr "Hiba a fejezeteket tartalmazó fájl olvasásakor" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:582 +msgid "Chapter with the same time already exists" +msgstr "Már létezik ilyen nevű fejezet" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:583 +msgid "Try another name or remove an existing chapter" +msgstr "Adjon más nevet, vagy távolítson el egy meglévő fejezetet" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:760 +msgid "Error while writing file with chapters" +msgstr "Hiba a fejezeteket tartalmazó fájl írásakor" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:885 +msgid "Error occurred while saving chapters" +msgstr "Hiba történt a fejezetek mentése közben" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:886 +msgid "Please check you rights and free space" +msgstr "Ellenőrizze jogosultságait, és a szabad helyet" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1020 +msgid "Open Chapters File" +msgstr "Fejezetfájl megnyitása" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:558 +msgid "Failed to parse CMML file" +msgstr "A CMML fájl feldolgozása meghiúsult" + #. Translators: this refers to a media file #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97 msgid "Delete" @@ -2181,7 +2262,7 @@ msgstr "" "Az elmúlt 7 nap BBC műsorainak lejátszása a BBC iPlayer szolgáltatással" #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57 -msgid "Error Listing Channel Categories" +msgid "Error listing channel categories" msgstr "Hiba a csatornakategóriák felsorolásakor" #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57 @@ -2204,11 +2285,10 @@ msgstr "Hiba a műsorforrás lekérésekor" #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106 msgid "" -"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel " -"and category combination." +"There was an error getting the list of programmes for this channel and " +"category combination." msgstr "" -"Ismeretlen hiba történt a csatorna- és kategóriakombináció műsorlistájának " -"lekérésekor." +"Hiba történt a csatorna- és kategóriakombináció műsorlistájának lekérésekor." #: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295 #, python-format @@ -2248,7 +2328,7 @@ msgid "Preferred audio _format:" msgstr "_Előnyben részesített formátum:" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9 -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:511 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:521 #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2 msgid "Search Results" msgstr "Keresési eredmények" @@ -2383,15 +2463,15 @@ msgstr "A lirc nem készíthető elő." msgid "Couldn't read lirc configuration." msgstr "A lirc konfigurációja nem olvasható." -#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:200 +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:198 msgid "Recordings" msgstr "Felvételek" -#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:523 +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:521 msgid "MythTV Recordings" msgstr "MythTV felvételek" -#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:524 +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:522 msgid "MythTV LiveTV" msgstr "MythTV élő TV" @@ -2484,22 +2564,25 @@ msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238 -#, c-format -msgid "%d frames per second" -msgstr "%d képkocka másodpercenként" - -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:271 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kb/s" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:245 +#, c-format +msgid "%d frame per second" +msgid_plural "%d frames per second" +msgstr[0] "%d képkocka másodpercenként" +msgstr[1] "%d képkocka másodpercenként" + +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:274 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588 +#. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network +#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:589 msgid "Neighbors" msgstr "Szomszédok" @@ -2530,6 +2613,11 @@ msgstr "" msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)" msgstr "_Titkosított átviteli protokoll (HTTPS) használata" +#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:94 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1964 +msgid "Playing a movie" +msgstr "Film lejátszása" + #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1 msgid "Calculate the number of screenshots" msgstr "Képernyőképek számának kiszámolása" @@ -2626,19 +2714,33 @@ msgstr "Képernyőkép-g_aléria készítése…" msgid "Create a gallery of screenshots" msgstr "Képernyőképekből álló galéria készítése" -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171 +#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form +#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue +#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:158 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:184 +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "másodperc" +msgstr[1] "másodperc" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:184 +msgid "seconds" +msgstr "másodperc" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:190 msgid "Skip to" msgstr "Ugrás" -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216 msgid "_Skip to..." msgstr "_Ugrás…" -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216 msgid "Skip to a specific time" msgstr "Ugrás egy adott időpontra" -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222 msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface." msgstr "Az „Ugrás” ablak felülete nem tölthető be." @@ -2646,26 +2748,22 @@ msgstr "Az „Ugrás” ablak felülete nem tölthető be." msgid "_Skip to:" msgstr "_Ugrás ide:" -#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2 -msgid "seconds" -msgstr "másodperc" - #. Display an error -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:173 #, c-format msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s" msgstr "A fájl (%s) neve és bélyegképe nem kérhető le: %s" -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:171 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:174 msgid "File Error" msgstr "Fájlhiba" -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:244 -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:358 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:368 msgid "Could not connect to Tracker" msgstr "Nem sikerült csatlakozni a Trackerhez" -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:258 msgid "No results" msgstr "Nincs találat" @@ -2674,14 +2772,14 @@ msgstr "Nincs találat" #. * Showing 10-20 of 128 matches #. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show: #. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:283 #, c-format msgid "Showing %i - %i of %i match" msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches" msgstr[0] "%i - %i találat megjelenítése, összesen %i" msgstr[1] "%i - %i találat megjelenítése, összesen %i" -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:571 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:581 msgid "Page" msgstr "Oldal" @@ -2718,36 +2816,36 @@ msgstr "Kapcsolódó videók" msgid "Videos" msgstr "Videók" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:316 msgid "_Open in Web Browser" msgstr "Megnyitás _webböngészőben" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:316 msgid "Open the video in your web browser" msgstr "A videó megnyitása a webböngészőben" #. Add the sidebar page -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:364 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:366 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:452 msgid "Cancelling query…" msgstr "Lekérdezés megszakítása…" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:513 msgid "Error Looking Up Video URI" msgstr "Hiba a video URI kikeresésekor" #. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is #. * if we're receiving a protocol error). #. Spew out the error message as provided -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695 -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:797 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:802 msgid "Error Searching for Videos" msgstr "Hiba videók keresésekor" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:798 msgid "" "The response from the server could not be understood. Please check you are " "running the latest version of libgdata." @@ -2756,53 +2854,53 @@ msgstr "" "változatát használja-e." #. Update the UI -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:972 msgid "Fetching search results…" msgstr "Keresési eredmények lekérése…" #. Update the UI -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:893 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1037 msgid "Fetching related videos…" msgstr "Kapcsolódó videók lekérése…" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:944 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1088 msgid "Error Opening Video in Web Browser" msgstr "Hiba a videó webböngészőben való megnyitásakor" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:964 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1108 msgid "Fetching more videos…" msgstr "További videók lekérése…" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:419 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431 msgid "No URI to play" msgstr "Nincs lejátszandó URI cím" #. translators: this is: #. * Open With ApplicationName #. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1065 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1104 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "Megnyitás e_zzel: „%s”" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1155 #, c-format msgid "Browser Plugin using %s" msgstr "%s-t használó böngészőbővítmény" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1121 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1160 msgid "Totem Browser Plugin" msgstr "Totem böngészőbővítmény" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2134 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2179 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "Nem létező vagy üres lejátszólista" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2225 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2270 msgid "Movie browser plugin" msgstr "Médialejátszó böngészőbővítmény" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2286 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "Ellenőrizze a rendszer telepítését. A Totem bővítmény most kilép." |