summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>2011-01-14 16:43:49 +0100
committerFran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>2011-01-14 16:43:49 +0100
commit14f2754759a0ef0b682e23d0110287a064ea6ffc (patch)
treef2e87de0bd31d54a8bf99b70f15fe5432acbe6c9
parentb85d5338ac4c89cf1ec48b76916586fde417302c (diff)
downloadtotem-14f2754759a0ef0b682e23d0110287a064ea6ffc.tar.gz
Updated Galician translations
-rw-r--r--po/gl.po66
1 files changed, 42 insertions, 24 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index de67e0feb..8e0f91d66 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem-master-po-gl-55923\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-07 00:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-07 00:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-14 16:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-14 16:43+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list@gnome.org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -2816,24 +2816,27 @@ msgstr "Crear unha galería coas capturas"
#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
-#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:159
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:160
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segundo"
msgstr[1] "segundos"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:191
-msgid "Skip to"
+#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value
+#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the
+#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and
+#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:190
+msgctxt "Skip To label length"
+msgid "7"
+msgstr "8"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197
+msgid "Skip To"
msgstr "Saltar a"
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
-msgid "_Skip to..."
+msgid "_Skip To..."
msgstr "_Saltar a..."
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
@@ -2913,6 +2916,7 @@ msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:803
msgid "_Open in Web Browser"
msgstr "_Abrir no navegador web"
@@ -2925,23 +2929,19 @@ msgstr "Abre o vídeo no seu navegador web"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:281
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:279
msgid "Cancelling query…"
msgstr "Cancelando a consulta…"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:342
-msgid "Error Looking Up Video URI"
-msgstr "Produciuse un erro buscando o URI do vídeo"
-
#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
#. * if we're receiving a protocol error).
#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:626
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:631
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:424
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:429
msgid "Error Searching for Videos"
msgstr "Produciuse un erro buscando os vídeos"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:627
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:425
msgid ""
"The response from the server could not be understood. Please check you are "
"running the latest version of libgdata."
@@ -2950,23 +2950,35 @@ msgstr ""
"que está executando a última versión de libgdata."
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:803
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:618
msgid "Fetching search results…"
msgstr "Obtendo os resultados da busca…"
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:868
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:680
msgid "Fetching related videos…"
msgstr "Obtendo os vídeos relacionados…"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:920
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:732
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
msgstr "Produciuse un erro ao abrir o vídeo no navegador web"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:940
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:752
msgid "Fetching more videos…"
msgstr "Obtendo máis vídeos…"
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:797
+msgid "Video Format Not Supported"
+msgstr "O formato do vídeo non é compatíbel"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:799
+msgid ""
+"This video is not available in any formats which Totem supports. Would you "
+"like to open it in your web browser instead?"
+msgstr ""
+"Este vídeo non está dispoñíbel en ningún dos formatos dos que Totem é "
+"compatíbel. Desexa abrilo no seu navegador web?"
+
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
msgid "No URI to play"
msgstr "Non hai un URI para reproducir"
@@ -3050,6 +3062,12 @@ msgstr ""
"ou rpdb2. Se non estabeleceu un contrasinal para o depurador en DConf, "
"usarase o contrasinal por omisión («totem»)."
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "segundos"
+
+#~ msgid "Error Looking Up Video URI"
+#~ msgstr "Produciuse un erro buscando o URI do vídeo"
+
#~ msgid "Chapters support"
#~ msgstr "Compatibilidade de capítulos"