summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSweta Kothari <swkothar@redhat.com>2011-02-18 15:25:22 +0530
committerSweta Kothari <swkothar@redhat.com>2011-02-18 15:25:22 +0530
commit6f334b7ff88b7b3165789861ed9720e7db7d9e10 (patch)
treeeaaee6ac51476881daf317f7c3edb43c38c535d1
parent13636e227ec427d001d5426a94e30f9d9a7f6378 (diff)
downloadtotem-6f334b7ff88b7b3165789861ed9720e7db7d9e10.tar.gz
Updated Gujarati Translations
-rw-r--r--po/gu.po1538
1 files changed, 912 insertions, 626 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index dfb9341b3..5e158bbfe 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,13 +1,13 @@
-# translation of totem.master.gu.po to Gujarati
+# translation of gu.po to Gujarati
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007.
-# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009, 2010.
+# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem.master.gu\n"
+"Project-Id-Version: gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-21 09:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:59+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-28 12:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 15:24+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન ને છોડી દો"
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:95
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:102
msgid "Time:"
msgstr "સમય:"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "ફાઈલને વગાડવાની યાદીમાંથી
msgid "Save Playlist..."
msgstr "વગાડવાની યાદી સંગ્રહો..."
-#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:70
+#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:77
msgid "Select a file to use for text subtitles"
msgstr "લખાણ ઉપશીર્ષકો માટે વાપરવા માટે ફાઇલ પસંદ કરો"
@@ -85,39 +85,19 @@ msgstr "સ્થાનની નકલ કરો (_C)"
msgid "_Remove"
msgstr "દૂર કરો (_R)"
-#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138
+#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:145
msgid "_Select Text Subtitles..."
msgstr "ઉપશીર્ષક લખાણ પસંદ કરો (_S)..."
-#: ../data/plugins.ui.h:1
-msgid "Author:"
-msgstr "લેખક:"
-
-#: ../data/plugins.ui.h:2
-msgid "C_onfigure..."
-msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
-
-#: ../data/plugins.ui.h:3
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
-
-#: ../data/plugins.ui.h:4
-msgid "Description:"
-msgstr "વર્ણન:"
-
-#: ../data/plugins.ui.h:5
-msgid "Site:"
-msgstr "સાઇટ:"
-
#. Channels
#: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
msgid "0 Channels"
msgstr "૦ ચેનલો"
#. Sample rate
#: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"
@@ -130,7 +110,7 @@ msgid "0 kbps"
msgstr "0 kbps"
#. 0 seconds
-#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:158
+#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:192
msgid "0 seconds"
msgstr "૦ સેકન્ડો"
@@ -146,60 +126,51 @@ msgstr "આલ્બમ:"
msgid "Artist:"
msgstr "કલાકાર:"
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:22
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23
#: ../src/totem-properties-view.c:89
msgid "Audio"
msgstr "ઓડિયો"
+#. Audio Codec
#: ../data/properties.ui.h:10
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Audio codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../data/properties.ui.h:11
msgid "Bitrate:"
msgstr "બીટરેટ:"
-#: ../data/properties.ui.h:11
+#: ../data/properties.ui.h:12
msgid "Channels:"
msgstr "ચેનલો:"
-#: ../data/properties.ui.h:12
+#: ../data/properties.ui.h:13
msgid "Codec:"
msgstr "કોડેક:"
-#: ../data/properties.ui.h:13
+#: ../data/properties.ui.h:14
msgid "Comment:"
msgstr "ટિપ્પણીઓ:"
-#: ../data/properties.ui.h:14
+#: ../data/properties.ui.h:15
msgid "Dimensions:"
msgstr "પરિમાણો:"
-#: ../data/properties.ui.h:15
+#: ../data/properties.ui.h:16
msgid "Duration:"
msgstr "સમયગાળો:"
-#: ../data/properties.ui.h:16
+#: ../data/properties.ui.h:17
msgid "Framerate:"
msgstr "ફ્રેમરેટ:"
-#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:38
+#: ../data/properties.ui.h:18 ../data/totem.ui.h:41
msgid "General"
msgstr "સામાન્ય"
-#. Dimensions
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: ../data/properties.ui.h:18
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:164
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
-msgid "N/A"
-msgstr "લાગુ પડતું નથી"
-
#: ../data/properties.ui.h:19
msgid "Sample rate:"
msgstr "નમૂનાનો દર:"
@@ -213,19 +184,27 @@ msgstr "શીર્ષક:"
#. Album
#. Year
#: ../data/properties.ui.h:21
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:151
msgid "Unknown"
msgstr "અજ્ઞાત"
-#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:97
+#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:104
#: ../src/totem-properties-view.c:85
msgid "Video"
msgstr "વિડિઓ"
+#. Video Codec
#: ../data/properties.ui.h:23
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Video codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../data/properties.ui.h:24
msgid "Year:"
msgstr "વર્ષ:"
@@ -239,8 +218,8 @@ msgid "_Add to Playlist"
msgstr "વગાડવા માટેની યાદીમાં ઉમેરો (_A)"
#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:48
-#: ../src/totem-object.c:1626
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:53
+#: ../src/totem-object.c:1666
msgid "Movie Player"
msgstr "ચિત્રપટ પ્લેયર"
@@ -332,14 +311,16 @@ msgstr "ઓડિયો મેનુ (_u)"
msgid "About this application"
msgstr "આ કાર્યક્રમ વિશે"
-#: ../data/totem.ui.h:23
-msgid "Audio Output"
-msgstr "ઓડિયો આઉટપુટ"
-
-#: ../data/totem.ui.h:24 ../src/totem-menu.c:195
+#: ../data/totem.ui.h:22
+#| msgid "Auto"
+msgctxt "Aspect ratio"
msgid "Auto"
msgstr "આપોઆપ"
+#: ../data/totem.ui.h:24
+msgid "Audio Output"
+msgstr "ઓડિયો આઉટપુટ"
+
#: ../data/totem.ui.h:25
msgid "Clear the playlist"
msgstr "વગાડવાની યાદી સાફ કરો"
@@ -373,429 +354,453 @@ msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
msgstr "અંતર્ગથિત વિડિયોને અંતર્ગથિત ન કરવાનું નિષ્ક્રિય કરો (_d)"
#: ../data/totem.ui.h:33
-#| msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
msgid "Disable screensaver when playing "
msgstr "જ્યારે વગાડી રહ્યા હોય ત્યારે સ્ક્રીનસેવરને નિષ્ક્રિય કરો "
-#: ../data/totem.ui.h:34
+#. Tab label in the Preferences dialogue
+#: ../data/totem.ui.h:35
msgid "Display"
msgstr "ડિસ્પ્લે"
-#: ../data/totem.ui.h:35
+#: ../data/totem.ui.h:36
msgid "Eject the current disc"
msgstr "હાલની ડિસ્ક ને બહાર નીકાળો"
-#: ../data/totem.ui.h:36
+#: ../data/totem.ui.h:37
+msgid "External Chapters"
+msgstr ""
+
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:39
msgid "Extra Large"
msgstr "વધારાનું વિશાળ"
-#: ../data/totem.ui.h:37
+#: ../data/totem.ui.h:40
msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "ફિલ્મને વિન્ડોમાં બંધબેસાડો"
-#: ../data/totem.ui.h:39
+#: ../data/totem.ui.h:42
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "DVD મેનુમાં જાઓ"
-#: ../data/totem.ui.h:40
+#: ../data/totem.ui.h:43
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "કોણ મેનુમાં જાઓ"
-#: ../data/totem.ui.h:41
+#: ../data/totem.ui.h:44
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "ઓડિયો મેનુમાં જાઓ"
-#: ../data/totem.ui.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:45
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "પ્રકરણ મેનુમાં જાઓ"
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:46
msgid "Go to the title menu"
msgstr "શીર્ષક મેનુમાં જાઓ"
-#: ../data/totem.ui.h:44
+#: ../data/totem.ui.h:47
msgid "Help contents"
msgstr "મદદના સમાવિષ્ટો"
-#: ../data/totem.ui.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:48
msgid "Increase volume"
msgstr "વોલ્યુમ વધારો"
-#: ../data/totem.ui.h:46
+#: ../data/totem.ui.h:49
msgid "Intranet/LAN"
msgstr "ઇન્ટરનેટ/LAN"
-#: ../data/totem.ui.h:47
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:51
msgid "Large"
msgstr "વિશાળ"
-#: ../data/totem.ui.h:49
+#: ../data/totem.ui.h:52
+#| msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
+msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
+msgstr "જ્યારે ફિલ્મ લોડ થાય છે ત્યારે પ્રકરણ ફાઇલોને લાવો (_c)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:54
msgid "Networking"
msgstr "નેટવર્કીંગ"
-#: ../data/totem.ui.h:50
+#: ../data/totem.ui.h:55
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "આગળનું પ્રકરણ અથવા ફિલ્મ"
-#: ../data/totem.ui.h:51
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:57
msgid "Normal"
msgstr "સામાન્ય"
-#: ../data/totem.ui.h:52
+#: ../data/totem.ui.h:58
msgid "Open _Location..."
msgstr "સ્થાન ખોલો (_L)..."
-#: ../data/totem.ui.h:53
+#: ../data/totem.ui.h:59
msgid "Open a file"
msgstr "ફાઈલ ખોલો"
-#: ../data/totem.ui.h:54
+#: ../data/totem.ui.h:60
msgid "Open a non-local file"
msgstr "બિન-સ્થાનીય ફાઈલ ખોલો"
-#: ../data/totem.ui.h:55
+#: ../data/totem.ui.h:61
msgid "Play / P_ause"
msgstr "વગાડો / અટકાવો (_a)"
-#: ../data/totem.ui.h:56
+#: ../data/totem.ui.h:62
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "ફિલ્મને વગાડો અથવા અટકાવો"
-#: ../data/totem.ui.h:57
+#: ../data/totem.ui.h:63
msgid "Playback"
msgstr "વગાડો"
-#: ../data/totem.ui.h:58
+#: ../data/totem.ui.h:64
msgid "Plugins..."
msgstr "પ્લગઈનો..."
-#: ../data/totem.ui.h:59
+#: ../data/totem.ui.h:65
msgid "Prefere_nces"
msgstr "પસંદગીઓ (_n)"
-#: ../data/totem.ui.h:60
+#: ../data/totem.ui.h:66
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "પહેલાનું પ્રકરણ અથવા ફિલ્મ"
-#: ../data/totem.ui.h:61
+#: ../data/totem.ui.h:67
msgid "Quit the program"
msgstr "કાર્યક્રમ બંધ કરો"
-#: ../data/totem.ui.h:62
+#: ../data/totem.ui.h:68
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "મૂળભૂતોને ફરીથી સુયોજિત કરો (_D)"
-#: ../data/totem.ui.h:63
+#: ../data/totem.ui.h:69
msgid "Resize _1:1"
msgstr "_૧:૧ માપ બદલો"
-#: ../data/totem.ui.h:64
+#: ../data/totem.ui.h:70
msgid "Resize _2:1"
msgstr "_૨:૧ માપ બદલો"
-#: ../data/totem.ui.h:65
+#: ../data/totem.ui.h:71
msgid "Resize to double the original video size"
msgstr "વિડિઓને મૂળભૂત બમણા માપમાં ફેરવો"
-#: ../data/totem.ui.h:66
+#: ../data/totem.ui.h:72
msgid "Resize to half the original video size"
msgstr "વિડિઓને અડધા મૂળભૂત માપમાં ફેરવો"
-#: ../data/totem.ui.h:67
+#: ../data/totem.ui.h:73
msgid "Resize to the original video size"
msgstr "વિડિઓને મૂળભૂત માપમાં ફેરવો"
-#: ../data/totem.ui.h:68
+#: ../data/totem.ui.h:74
+msgid "S_idebar"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.ui.h:75
msgid "S_ubtitles"
msgstr "ઉપશીર્ષકો (_u)"
-#: ../data/totem.ui.h:69
+#: ../data/totem.ui.h:76
msgid "Sat_uration:"
msgstr "સંતૃપ્તિ:"
-#: ../data/totem.ui.h:71
+#: ../data/totem.ui.h:78
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "પુનરાવર્તિત સ્થિતિ સુયોજિત કરો"
-#: ../data/totem.ui.h:72
+#: ../data/totem.ui.h:79
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "રેન્ડમ સ્થિતિ સુયોજિત કરો"
-#: ../data/totem.ui.h:73
+#: ../data/totem.ui.h:80
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો ૧૬:૯ સુયોજિત કરો"
-#: ../data/totem.ui.h:74
+#: ../data/totem.ui.h:81
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો ૨.૧૧:૧ સુયોજિત કરો (DVB)"
-#: ../data/totem.ui.h:75
+#: ../data/totem.ui.h:82
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો ૪:૩ સુયોજિત કરે છે (TV)"
-#: ../data/totem.ui.h:76
+#: ../data/totem.ui.h:83
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "આપોઆપ એસ્પેક્ટ રેશિયો સુયોજિત કરે છે"
-#: ../data/totem.ui.h:77
+#: ../data/totem.ui.h:84
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "ચોરસ એસ્પેક્ટ રેશિયો સુયોજિત કરે છે"
-#: ../data/totem.ui.h:78
+#: ../data/totem.ui.h:85
msgid "Show _Controls"
msgstr "નિયંત્રકો બતાવો (_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:79
+#: ../data/totem.ui.h:86
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "જ્યારે ઓડિયો ફાઇલ વગાડી રહ્યા હોય ત્યારે દ્રશ્ય અસરો બતાવો"
-#: ../data/totem.ui.h:80
+#: ../data/totem.ui.h:87
msgid "Show controls"
msgstr "નિયંત્રકો બતાવો"
-#: ../data/totem.ui.h:81
+#: ../data/totem.ui.h:88
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "બાજુપટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો"
-#: ../data/totem.ui.h:82
+#: ../data/totem.ui.h:89
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "રેન્ડમ સ્થિતિ (_l)"
-#: ../data/totem.ui.h:83
+#: ../data/totem.ui.h:90
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "પાછા જવાનું રદ કરો (_B)"
-#: ../data/totem.ui.h:84
+#: ../data/totem.ui.h:91
msgid "Skip _Forward"
msgstr "આગળ જવાનું રદ કરો (_F)"
-#: ../data/totem.ui.h:85
+#: ../data/totem.ui.h:92
msgid "Skip backwards"
msgstr "પાછા જવાનું રદ કરો"
-#: ../data/totem.ui.h:86
+#: ../data/totem.ui.h:93
msgid "Skip forward"
msgstr "આગળ જવાનું રદ કરો"
-#: ../data/totem.ui.h:87
+#: ../data/totem.ui.h:94
msgid "Square"
msgstr "ચોરસ"
-#: ../data/totem.ui.h:88
+#: ../data/totem.ui.h:95
msgid "Start playing files from last position"
msgstr "છેલ્લા સ્થાનમાંથી ફાઇલોને વગાડવાનું શરૂ કરો"
-#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5818
+#: ../data/totem.ui.h:96 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6008
msgid "Stereo"
msgstr "સ્ટીરીયો"
-#: ../data/totem.ui.h:90
+#: ../data/totem.ui.h:97
msgid "Switch An_gles"
msgstr "કોણ બદલો (_g)"
-#: ../data/totem.ui.h:91
+#: ../data/totem.ui.h:98
msgid "Switch camera angles"
msgstr "કેમેરા કોણોને બદલો"
-#: ../data/totem.ui.h:92
+#: ../data/totem.ui.h:99
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં ફેરબદલી કરો"
-#: ../data/totem.ui.h:93
+#: ../data/totem.ui.h:100
msgid "Text Subtitles"
msgstr "લખાણ ઉપશીર્ષકો"
-#: ../data/totem.ui.h:94
+#: ../data/totem.ui.h:101
msgid "Time seek bar"
msgstr "સમય સીક પટ્ટી"
-#: ../data/totem.ui.h:96
+#: ../data/totem.ui.h:103
msgid "Totem Preferences"
msgstr "ટોટેમ પસંદગીઓ"
-#: ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/totem.ui.h:105
msgid "Video or Audio"
msgstr "વિડિયો અથવા ઓડિયો"
-#: ../data/totem.ui.h:99
+#: ../data/totem.ui.h:106
msgid "View the properties of the current stream"
msgstr "હાલની સ્ટ્રીમનાં ગુણધર્મોને દર્શાવો"
-#: ../data/totem.ui.h:100
+#: ../data/totem.ui.h:107
msgid "Visual Effects"
msgstr "દ્રશ્ય અસરો"
-#: ../data/totem.ui.h:101
+#: ../data/totem.ui.h:108
msgid "Visualization _size:"
msgstr "કાલ્પનિક માપ (_s):"
-#: ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/totem.ui.h:109
msgid "Volume _Down"
msgstr "અવાજ નીચો (_D)"
-#: ../data/totem.ui.h:103
+#: ../data/totem.ui.h:110
msgid "Volume _Up"
msgstr "અવાજ ઉપર (_U)"
-#: ../data/totem.ui.h:104
+#: ../data/totem.ui.h:111
msgid "Zoom In"
msgstr "મોટું કરો"
-#: ../data/totem.ui.h:105
+#: ../data/totem.ui.h:112
msgid "Zoom Out"
msgstr "નાનું કરો"
-#: ../data/totem.ui.h:106
+#: ../data/totem.ui.h:113
msgid "Zoom Reset"
msgstr "ઝુમ પુનઃ સુયોજન"
-#: ../data/totem.ui.h:107
+#: ../data/totem.ui.h:114
msgid "Zoom in"
msgstr "મોટું કરો"
-#: ../data/totem.ui.h:108
+#: ../data/totem.ui.h:115
msgid "Zoom out"
msgstr "નાનું કરો"
-#: ../data/totem.ui.h:109
+#: ../data/totem.ui.h:116
msgid "Zoom reset"
msgstr "ઝુમ પુનઃ સુયોજન"
-#: ../data/totem.ui.h:110
+#: ../data/totem.ui.h:117
msgid "_About"
msgstr "વિશે (_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:118
msgid "_Angle Menu"
msgstr "કોણ મેનુ (_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:119
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો (_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:113
+#: ../data/totem.ui.h:120
msgid "_Audio output type:"
msgstr "ઓડિયો આઉટપુટનો પ્રકાર (_A):"
-#: ../data/totem.ui.h:114
+#: ../data/totem.ui.h:121
msgid "_Brightness:"
msgstr "તેજસ્વિતા (_B):"
-#: ../data/totem.ui.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:122
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "પ્રકરણ મેનુ (_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:123
msgid "_Clear Playlist"
msgstr "વગાડવાની યાદી સાફ કરો (_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:117
+#: ../data/totem.ui.h:124
msgid "_Contents"
msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:118
+#: ../data/totem.ui.h:125
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD મેનુ"
-#: ../data/totem.ui.h:119
+#: ../data/totem.ui.h:126
msgid "_Edit"
msgstr "ફેરફાર (_E)"
-#: ../data/totem.ui.h:120
+#: ../data/totem.ui.h:127
msgid "_Eject"
msgstr "બહાર કાઢો (_E)"
-#: ../data/totem.ui.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:128
msgid "_Encoding:"
msgstr "સંકેત લેખન (_E):"
-#: ../data/totem.ui.h:122
+#: ../data/totem.ui.h:129
msgid "_Font:"
msgstr "ફોન્ટ (_F):"
-#: ../data/totem.ui.h:123
+#: ../data/totem.ui.h:130
msgid "_Fullscreen"
msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન (_F)"
-#: ../data/totem.ui.h:124
+#: ../data/totem.ui.h:131
msgid "_Go"
msgstr "જાઓ (_G)"
-#: ../data/totem.ui.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:132
msgid "_Help"
msgstr "મદદ (_H)"
-#: ../data/totem.ui.h:126
+#: ../data/totem.ui.h:133
msgid "_Hue:"
msgstr "રંગ (_H):"
-#: ../data/totem.ui.h:127
+#: ../data/totem.ui.h:134
msgid "_Languages"
msgstr "ભાષાઓ (_L)"
-#: ../data/totem.ui.h:128
-#| msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
+#: ../data/totem.ui.h:135
msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
msgstr "જ્યારે ફિલ્મ લોડ થાય છે ત્યારે ફાઇલોના ઉપશિર્ષકને લોડ કરો (_L)"
-#: ../data/totem.ui.h:129
+#: ../data/totem.ui.h:136
msgid "_Movie"
msgstr "ફિલ્મ (_M)"
-#: ../data/totem.ui.h:130
+#: ../data/totem.ui.h:137
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "આગળનું પ્રકરણ/ફિલ્મ (_N)"
-#: ../data/totem.ui.h:131
+#: ../data/totem.ui.h:138
msgid "_Open..."
msgstr "ખોલો (_O)..."
-#: ../data/totem.ui.h:132
+#: ../data/totem.ui.h:139
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "પહેલાનું પ્રકરણ/ફિલ્મ (_P)"
-#: ../data/totem.ui.h:133
+#: ../data/totem.ui.h:140
msgid "_Properties"
msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
-#: ../data/totem.ui.h:134
+#: ../data/totem.ui.h:141
msgid "_Quit"
msgstr "બહાર નીકળો (_Q)"
-#: ../data/totem.ui.h:135
+#: ../data/totem.ui.h:142
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "પુનરાવર્તિત સ્થિતિ (_R)"
-#: ../data/totem.ui.h:136
+#: ../data/totem.ui.h:143
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "૧:૨ માપ બદલો (_R)"
-#: ../data/totem.ui.h:137
-#| msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
+#: ../data/totem.ui.h:144
msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
msgstr "જ્યારે નવો વિડિઓ લોડ થયેલ હોય છે ત્યારે વિન્ડોનુ માપ બદલો (_R)"
-#: ../data/totem.ui.h:139
+#: ../data/totem.ui.h:146
msgid "_Sound"
msgstr "ધ્વનિ (_S)"
-#: ../data/totem.ui.h:140
+#: ../data/totem.ui.h:147
msgid "_Title Menu"
msgstr "શીર્ષક મેનુ (_T)"
-#: ../data/totem.ui.h:141
+#: ../data/totem.ui.h:148
msgid "_Type of visualization:"
msgstr "કલ્પના નો પ્રકાર (_T):"
-#: ../data/totem.ui.h:142
+#: ../data/totem.ui.h:149
msgid "_View"
msgstr "દેખાવ (_V)"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
+"running)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Active plugins list"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
msgstr "જ્યારે ફક્ત ઓડિઓ વગાડી રહ્યા છે ત્યારે સક્રિય કરવા માટે સ્ક્રીનસેવર ને પરવાનગી આપો"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
"monitor-powered speakers."
@@ -803,170 +808,166 @@ msgstr ""
"જ્યારે ફક્ત ઓડિયો વગાડી રહ્યા હોય ત્યારે સ્ક્રીનસેવર ને સક્રિય કરવાની પરવાનગી આપો. જો "
"તમે મોનિટર પાવર થયેલ બોલનારાઓ છો તો નિષ્ક્રિય કરો."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Amount of data to buffer for network streams before starting to display "
+#| "the stream (in seconds)"
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)"
+"stream (in seconds)."
msgstr "નેટવર્ક સ્ટ્રીમો માટે સ્ટ્રીમ દર્શાવવા પહેલાં બફર કરવાની માહિતીનો જથ્થો (સેકન્ડોમાં)"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
-"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
-"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" "
-"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps "
-"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10"
-"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
+"the network."
msgstr ""
-"લગભગ નેટવર્ક જોડાણ ઝડપી છે, નેટવર્ક પર મિડિયા પર ગુણવત્તા પસંદ કરવા માટે વપરાયેલ છે: "
-"14.4 Kbps Modem માટે \"0\", 19.2 Kbps Modem માટે \"1\", 28.8 Kbps Modem માટે \"2"
-"\", 33.6 Kbps Modem માટે \"3\", 34.4 Kbps Modem માટે \"4\", 56 Kbps Modem/ISDN "
-"માટે \"5\", 112 Kbps Dual ISDN/DSL માટે \"6\", 256 Kbps DSL/Cable માટે \"7\", "
-"384 Kbps DSL/Cable માટે \"8\", 512 Kbps DSL/Cable માટે \"9\", 1.5 Mbps T1/"
-"Intranet/LAN માટે \"10\", Intranet/LAN માટે \"11\"."
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
msgstr "\"Open...\" સંવાદો માટેનું મૂળભૂત સ્થાન"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
+#| "directory"
msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
-"directory"
+"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
+"directory."
msgstr "\"Open...\" સંવાદો માટેનું મૂળભૂત સ્થાન, વર્તમાન ડિરેક્ટરી મૂળભૂત છે"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
msgstr "\"Take Screenshot\" સંવાદો માટેનું મૂળભૂત સ્થાન"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
+#| "Pictures directory"
msgid ""
-"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
-"Pictures directory"
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
+"Pictures directory."
msgstr "\"Take Screenshot\" સંવાદો માટેનું મૂળભૂત સ્થાન, મૂળભૂત ચિત્રો ડિરેક્ટરી છે"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Encoding charset for subtitle"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Encoding charset for subtitle"
+msgid "Encoding character set for subtitle."
msgstr "ઉપશીર્ષક માટે સંગ્રહપદ્ધતિ અક્ષરસમૂહ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Name of the visual effects plugins"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Name of the visual effects plugins"
+msgid "Name of the visual effects plugin"
msgstr "દ્રશ્ય અસરો પ્લગઈનોનું નામ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "નેટવર્ક બફરીંગ થ્રેશોલ્ડ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Network connection speed"
msgstr "નેટવર્ક જોડાણ ઝડપ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Pango font description for subtitle rendering"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Pango font description for subtitle rendering"
+msgid "Pango font description for subtitle rendering."
msgstr "ઉપશીર્ષક રેન્ડરીંગ માટે પેન્ગો ફોન્ટ વર્ણન"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
-"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Quality setting for the audio visualization."
msgstr ""
-"કાલ્પનિક ઓડિયો માટે ગુણવત્તા સુયોજનો: નાનાં માટે \"0\", સામાન્ય માટે \"1\", વિશાળ માટે "
-"\"2\", વધારે વિશાળ માટે \"3\"."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Repeat mode"
msgstr "પુનરાવર્તિત સ્થિતિ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "ફાઈલ લાવવા પર કેનવાસનું માપ આપોઆપ બદલો"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "જ્યારે કોઈ વિડિઓ પ્રદર્શિત નહિં થાય ત્યાં સુધી દ્રશ્ય અસરો બતાવો"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr "જ્યારે માત્ર ઓડિયો ફાઈલ વગાડી રહ્યા હોય ત્યારે દ્રશ્ય અસરો બતાવો."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Shuffle mode"
msgstr "રેન્ડમ સ્થિતિ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "ઉપશીર્ષક સંગ્રહપદ્ધતિ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Subtitle font"
msgstr "ઉપશીર્ષક ફોન્ટ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "The brightness of the video"
msgstr "વિડિઓની તેજસ્વીતા"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "The contrast of the video"
msgstr "વિડિઓનો વિરોધાભાસ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "The hue of the video"
msgstr "વિડિઓનું હ્યુ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "The saturation of the video"
msgstr "વિડિઓનું સેચ્યુરેશન"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "વાપરવા માટેના ઓડિયો આઉટપુટનો પ્રકાર"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-msgstr ""
-"વાપરવા માટેના ઓડિયો આઉટપુટનો પ્રકાર: સ્ટીરીયો માટે \"૦\", ૪-ચેનલ આઉટપુટ માટે \"૧\", "
-"૫.૦ ચેનલ આઉટપુટ માટે \"૨\", ૫.૧ ચેનલ આઉટપુટ માટે \"૩\", AC3 પાસથ્રુ માટે \"૪\"."
-
-#. Translators: This is default subtitle encoding
-#. character set. You can change this to be the most common
-#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
-#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
-msgid "UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Visualization quality setting"
msgstr "કાલ્પનિક ગુણવત્તા સુયોજન"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
+msgstr "જ્યારે મુવી લોડ થયેલ હોય ત્યારે ક્યાંતો લખાણ ઉપશિર્ષક ફાઇલો આપોઆપ લોડ થશે કે નહિં "
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr "જ્યારે મુવી લોડ થયેલ હોય ત્યારે ક્યાંતો લખાણ ઉપશિર્ષક ફાઇલો આપોઆપ લોડ થશે કે નહિં "
-#: ../data/totem.schemas.in.h:35
-#| msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
msgstr "ક્યાંતો અંતર્ગથિત ચિત્રપટો માટે અંતર્ગથિત ન કરવાનું નિષ્ક્રિય કરો"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
msgstr "ક્યાંતો કિબોર્ડ ટૂકાણોને નિષ્ક્રિય કરવાનાં છે"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr "વપરાશકર્તાની ઘર ડિરેક્ટરીમાં શું પ્લગઈનો નિષ્ક્રિય કરવા છે"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "વગાડતા એંજિન માટે શું ડિબગ સક્રિય કરવું"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing "
+#| "or closing them."
msgid ""
"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
-"closing them."
+"closing them"
msgstr ""
"જ્યારે તેઓને અટકાવી અથવા બંધ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વગાડેલ ઓડિયો/વિડિયો નાં સ્થાનને ક્યાંતો "
"યાદ રાખો."
@@ -985,27 +986,27 @@ msgstr "ફાઇલ એ યોગ્ય .desktop ફાઇલ નથી"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "ઓળખી ન શકાય તેવી ડેસ્કટોપ ફાઇલ આવૃત્તિ'%s'"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:958
+#: ../src/eggdesktopfile.c:968
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s ને શરૂ કરી રહ્યા છે"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "કાર્યક્રમો એ આદેશ વાક્ય પર દસ્તાવેજો ને સ્વીકારતા નછી"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "ઓળખી શકાય ન હોય તેવુ શરૂઆતી વિકલ્પ: %d"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "'Type=Link' ડેસ્કટોપ પ્રવેશમાં દસ્તાવેજ URIs ને પસાર કરી શકાતુ નથી"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "શરૂઆત કરી શકાય તેવી વસ્તુ નથી"
@@ -1035,7 +1036,8 @@ msgstr "ફાઇલ બંધારણ"
msgid "Extension(s)"
msgstr "એક્સટેન્સનો"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:651
+#. Translators: the parameter is a filename
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
#, c-format
msgid ""
"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
@@ -1046,38 +1048,96 @@ msgstr ""
"મહેરબાની કરીને પેલી ફાઇલ માટે જાણીતા એક્સટેન્શનને વાપરવાની ખાતરી કરો અથવા નીચેની યાદી "
"માંથી ફાઇલ બંધારણને જાતે પસંદ કરો."
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:658
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:659
msgid "File format not recognized"
msgstr "ફાઇલ બંધારણ ઓળખાતુ નથી"
-#: ../src/eggsmclient.c:225
+#: ../src/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપક નાં જોડાણને નિષ્ક્રિય કરો"
-#: ../src/eggsmclient.c:228
+#: ../src/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "ફાઇલ એ સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકનને સમાવી રહી છે તે સ્પષ્ટ કરો"
-#: ../src/eggsmclient.c:228
+#: ../src/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: ../src/eggsmclient.c:231
+#: ../src/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન ID ને સ્પષ્ટ કરો"
-#: ../src/eggsmclient.c:231
+#: ../src/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/eggsmclient.c:252
+#: ../src/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો:"
-#: ../src/eggsmclient.c:253
+#: ../src/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો ને બતાવો"
+#. Dimensions
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Dimensions"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Video bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:250
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Frame rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:273
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Audio bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:273
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:247
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d frames per second"
+msgid "%d frame per second"
+msgid_plural "%d frames per second"
+msgstr[0] "સેકન્ડ પ્રતિ %d ચોકઠાઓ"
+msgstr[1] "સેકન્ડ પ્રતિ %d ચોકઠાઓ"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:276
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:276
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Sample rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
#: ../src/totem-audio-preview.c:82
msgid "Audio Preview"
msgstr "ઓડિયો પૂર્વદર્શન"
@@ -1094,25 +1154,25 @@ msgstr "હવે વગાડો (_P)"
msgid "Cancel"
msgstr "રદ કરો"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:595
+#: ../src/totem-fullscreen.c:617
msgid "No File"
msgstr "કોઈ ફાઈલ નથી"
-#: ../src/totem-interface.c:170 ../src/totem-interface.c:202
+#: ../src/totem-interface.c:180 ../src/totem-interface.c:223
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr "'%s' ઈન્ટરફેસ લાવી શક્યા નહિં. %s"
-#: ../src/totem-interface.c:170
+#: ../src/totem-interface.c:180
msgid "The file does not exist."
msgstr "ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી."
-#: ../src/totem-interface.c:172 ../src/totem-interface.c:174
-#: ../src/totem-interface.c:204 ../src/totem-interface.c:206
+#: ../src/totem-interface.c:182 ../src/totem-interface.c:184
+#: ../src/totem-interface.c:225 ../src/totem-interface.c:227
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "ખાતરી કરો કે ટોટેમ યોગ્ય રીતે સ્થાપિત થયેલ છે."
-#: ../src/totem-interface.c:317
+#: ../src/totem-interface.c:346
msgid ""
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1124,7 +1184,7 @@ msgstr ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
-#: ../src/totem-interface.c:321
+#: ../src/totem-interface.c:350
msgid ""
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1136,7 +1196,7 @@ msgstr ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
-#: ../src/totem-interface.c:325
+#: ../src/totem-interface.c:354
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1146,7 +1206,7 @@ msgstr ""
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/totem-interface.c:328
+#: ../src/totem-interface.c:357
msgid ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
@@ -1154,89 +1214,97 @@ msgstr ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
-#: ../src/totem-menu.c:191
+#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
+#: ../src/totem-menu.c:192
msgid "None"
msgstr "કંઈ નહિં"
+#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
+#: ../src/totem-menu.c:197
+#| msgid "Auto"
+msgctxt "Language"
+msgid "Auto"
+msgstr "આપોઆપ"
+
#. Translators:
#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
#. * an ISO file
-#: ../src/totem-menu.c:737
+#: ../src/totem-menu.c:739
#, c-format
msgid "Play Image '%s'"
msgstr "ઇમેજ '%s' ને વગાડો"
-#: ../src/totem-menu.c:740 ../src/totem-menu.c:822
+#: ../src/totem-menu.c:742 ../src/totem-menu.c:824
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "device%d"
-#: ../src/totem-menu.c:819
+#: ../src/totem-menu.c:821
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "ડિસ્ક '%s' વગાડો"
#. This lists the back-end type and version, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1170
+#: ../src/totem-menu.c:1172
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "%s ની મદદથી મુવી પ્લેયર"
-#: ../src/totem-menu.c:1174
+#: ../src/totem-menu.c:1176
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1179 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1167
+#: ../src/totem-menu.c:1181 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1166
msgid "translator-credits"
msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>, શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>"
-#: ../src/totem-menu.c:1183
+#: ../src/totem-menu.c:1185
msgid "Totem Website"
msgstr "ટોટેમ વેબસાઈટ"
-#: ../src/totem-menu.c:1218
+#: ../src/totem-menu.c:1219
msgid "Configure Plugins"
msgstr "પ્લગઈનો રૂપરેખાંકિત કરો"
#. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:434
+#: ../src/totem-object.c:473
#, c-format
msgid "Totem %s"
msgstr "Totem %s"
-#: ../src/totem-object.c:1004 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:369
+#: ../src/totem-object.c:1046 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368
msgid "Playing"
msgstr "વગાડી રહ્યા છીએ"
-#: ../src/totem-object.c:1006 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1048 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "અટકાવો"
-#: ../src/totem-object.c:1011 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:365
+#: ../src/totem-object.c:1053 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364
msgid "Paused"
msgstr "અટકાવાયેલ છે"
#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:1013 ../src/totem-object.c:1023
+#: ../src/totem-object.c:1055 ../src/totem-object.c:1065
#: ../src/totem-options.c:51
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:84
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:96
msgid "Play"
msgstr "વગાડો"
-#: ../src/totem-object.c:1018 ../src/totem-object.c:1618
-#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
+#: ../src/totem-object.c:1060 ../src/totem-object.c:1658
+#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352
msgid "Stopped"
msgstr "બંધ થયેલ છે"
-#: ../src/totem-object.c:1099 ../src/totem-object.c:1126
-#: ../src/totem-object.c:1748 ../src/totem-object.c:1911
+#: ../src/totem-object.c:1141 ../src/totem-object.c:1168
+#: ../src/totem-object.c:1796 ../src/totem-object.c:1959
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "ટોટેમ '%s' વગાડી શક્યું નહિં."
-#: ../src/totem-object.c:1203
+#: ../src/totem-object.c:1245
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1245,17 +1313,17 @@ msgstr ""
"ટોટેમ આ મીડિયા (%s) ને વગાડી શકી નહિં તેને નિયંત્રિત કરવા માટે તેના પ્લગઈન હાજર હોવા "
"છતાં."
-#: ../src/totem-object.c:1204
+#: ../src/totem-object.c:1246
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr "તમારે ચકાસવાની જરૂર છે કે ડિસ્ક તેની ડ્રાઈવમાં હાજર છે ને અને તે યોગ્ય રીતે રૂપરેખાંકિત છે."
-#: ../src/totem-object.c:1212
+#: ../src/totem-object.c:1254
msgid "More information about media plugins"
msgstr "મીડિયા પ્લગઈનો વિશે વધુ જાણકારી"
-#: ../src/totem-object.c:1213
+#: ../src/totem-object.c:1255
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
@@ -1263,7 +1331,7 @@ msgstr ""
"મહેરબાની કરીને જરૂરી પ્લગઈનો સ્થાપિત કરો અને આ મીડિયાને વગાડી શકે એના માટે ટોટેમને "
"ફરીથી શરૂ કરો."
-#: ../src/totem-object.c:1215
+#: ../src/totem-object.c:1257
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1272,7 +1340,7 @@ msgstr ""
"ટોટેમ આ પ્રકારની મીડિયા (%s) વગાડી શકતી નથી કારણ કે તેની પાસે ડિસ્કમાંથી વાંચવા માટે "
"સમર્થ હોય તેવા યોગ્ય પ્લગઈનો નથી."
-#: ../src/totem-object.c:1217
+#: ../src/totem-object.c:1259
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1281,61 +1349,63 @@ msgstr ""
"ટોટેમ આ પ્રકારની મીડિયા (%s) વગાડી શકતી નથી કારણ કે તમારી પાસે તેને નિયંત્રિત કરવા "
"માટે યોગ્ય પ્લગઈનો નથી."
-#: ../src/totem-object.c:1220
+#: ../src/totem-object.c:1262
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgstr "ટોટેમ આ મિડીયા (%s) ના પ્રકાર વગાડી શકતુ નથી કારણ કે તે આધારભૂત નથી."
-#: ../src/totem-object.c:1221
+#: ../src/totem-object.c:1263
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr "મહેરબાની કરીને પાછી વગાડવા માટે બીજી ડિસ્કને દાખલ કરો."
-#: ../src/totem-object.c:1257
+#: ../src/totem-object.c:1299
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "ટોટેમ આ ડિસ્ક વગાડવા માટે સમર્થ હતું નહિં."
-#: ../src/totem-object.c:1258 ../src/totem-object.c:4194
+#: ../src/totem-object.c:1300 ../src/totem-object.c:4273
msgid "No reason."
msgstr "કોઈ કારણ નથી."
-#: ../src/totem-object.c:1272
+#: ../src/totem-object.c:1314
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "ટોટેમ એ ઓડિયો CDs ને પાછુ વગાડવા માટે આધાર આપતુ નથી"
-#: ../src/totem-object.c:1273
+#: ../src/totem-object.c:1315
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr "મહેરબાની કરીને મ્યુઝિક પ્લેયરની મદદથી અથવા આ CD ને વગાડવા માટે CD એક્સટ્રેક્ટર ને નક્કી કરો"
-#: ../src/totem-object.c:1754
+#: ../src/totem-object.c:1802
msgid "No error message"
msgstr "કોઈ ભૂલ સંદેશો નથી"
-#: ../src/totem-object.c:2140
+#: ../src/totem-object.c:2194
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "ટોટેમ મદદ સમાવિષ્ટો પ્રદર્શિત કરી શક્યું નહિં."
-#: ../src/totem-object.c:2495 ../src/totem-object.c:2497
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1470
+#: ../src/totem-object.c:2532 ../src/totem-object.c:2534
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1469
msgid "An error occurred"
msgstr "ભૂલ ઉદ્દભવી"
-#: ../src/totem-object.c:4036 ../src/totem-object.c:4038
+#: ../src/totem-object.c:4107 ../src/totem-object.c:4109
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "પહેલાનું પ્રકરણ/ફિલ્મ"
-#: ../src/totem-object.c:4045 ../src/totem-object.c:4047
+#: ../src/totem-object.c:4116 ../src/totem-object.c:4118
msgid "Play / Pause"
msgstr "વગાડો / અટકાવો"
-#: ../src/totem-object.c:4055 ../src/totem-object.c:4057
+#: ../src/totem-object.c:4126 ../src/totem-object.c:4128
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "આગળનું પ્રકરણ/ફિલ્મ"
-#: ../src/totem-object.c:4069 ../src/totem-object.c:4071
+#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
+#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
+#: ../src/totem-object.c:4140 ../src/totem-object.c:4142
msgid "Fullscreen"
msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન"
-#: ../src/totem-object.c:4194
+#: ../src/totem-object.c:4273
msgid "Totem could not startup."
msgstr "ટોટેમ શરુ થઈ શક્યું નહિં."
@@ -1393,8 +1463,8 @@ msgstr "બહાર નીકળો"
#. Translators: this refers to a media file
#: ../src/totem-options.c:63
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:82
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:94
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:87
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:99
msgid "Enqueue"
msgstr "એનક્યુ"
@@ -1403,13 +1473,10 @@ msgid "Replace"
msgstr "બદલો"
#: ../src/totem-options.c:65
-msgid "Don't connect to an already-running instance"
-msgstr "પહેલેથી ચાલી રહેલ ઉદાહરણમાં જોડાશો નહિ"
-
-#: ../src/totem-options.c:66
msgid "Seek"
msgstr "ખેંચો"
+#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify (the zero-based index of) a playlist entry to start playing once Totem's finished loading
#: ../src/totem-options.c:67
msgid "Playlist index"
msgstr "વગાડવાની યાદી અનુક્રમણિકા"
@@ -1418,6 +1485,10 @@ msgstr "વગાડવાની યાદી અનુક્રમણિકા"
msgid "Movies to play"
msgstr "વગાડવા માટેની ફિલ્મો"
+#: ../src/totem-options.c:117
+msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
+msgstr ""
+
#. By extension entry
#: ../src/totem-playlist.c:157
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
@@ -1446,31 +1517,30 @@ msgstr "શીર્ષક %d"
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "વગાડવાની યાદી સંગ્રહી શક્યા નહિં"
-#: ../src/totem-playlist.c:1029
+#: ../src/totem-playlist.c:1033
msgid "Save Playlist"
msgstr "વગાડવાની યાદી સંગ્રહો"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1041 ../src/totem-sidebar.c:145
+#: ../src/totem-playlist.c:1045 ../src/totem-sidebar.c:140
msgid "Playlist"
msgstr "વગાડવા માટેની યાદી"
-#: ../src/totem-playlist.c:1864
+#: ../src/totem-playlist.c:1862
#, c-format
-#| msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "વગાડવાની યાદી '%s' નું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં, તે કદાચ બગડી ગયેલ છે."
-#: ../src/totem-playlist.c:1865
+#: ../src/totem-playlist.c:1863
msgid "Playlist error"
msgstr "વગાડવાની યાદીની ભૂલ"
-#: ../src/totem-preferences.c:106
+#: ../src/totem-preferences.c:66
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "દ્રશ્ય અસરો સક્રિય કરવી છે?"
-#: ../src/totem-preferences.c:108
+#: ../src/totem-preferences.c:68
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -1478,21 +1548,11 @@ msgstr ""
"એવું લાગે છે કે તમે દૂરસ્થ રીતે ટોટેમ વગાડી રહ્યા છો.\n"
"શું તમે ખરેખર દ્રશ્ય અસરો સક્રિય કરવા માંગો છો?"
-#: ../src/totem-preferences.c:386
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr "દ્રશ્ય અસરોના પ્રકારોના ફેરફારોને અસરમાં લાવવા માટે ફરીથી શરૂ કરવાની જરૂર છે."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:470
-msgid ""
-"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-"restarted."
-msgstr "ઓડિયો આઉટપુટના પ્રકારનો બદલાવ માત્ર ત્યારે જ અસર કરશે જ્યારે ટોટેમ ફરીથી શરૂ થાય."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:564
+#: ../src/totem-preferences.c:332
msgid "Preferences"
msgstr "પસંદગીઓ"
-#: ../src/totem-preferences.c:725
+#: ../src/totem-preferences.c:490
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "ઉપશીર્ષક ફોન્ટ પસંદ કરો"
@@ -1502,45 +1562,45 @@ msgstr "ઉપશીર્ષક ફોન્ટ પસંદ કરો"
msgid "Audio/Video"
msgstr "ઓડિયો/વિડિઓ"
-#: ../src/totem-statusbar.c:91
+#: ../src/totem-statusbar.c:110
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
-#: ../src/totem-statusbar.c:113
+#: ../src/totem-statusbar.c:133
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (Streaming)"
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:120 ../src/totem-time-label.c:64
+#: ../src/totem-statusbar.c:140 ../src/totem-time-label.c:64
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:123 ../src/totem-time-label.c:67
+#: ../src/totem-statusbar.c:143 ../src/totem-time-label.c:67
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "%s / %s પર પહોંચો"
-#: ../src/totem-statusbar.c:217
+#: ../src/totem-statusbar.c:239
msgid "Buffering"
msgstr "બફરીંગ"
#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:228
+#: ../src/totem-statusbar.c:250
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:303
+#: ../src/totem-statusbar.c:325
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:308
+#: ../src/totem-statusbar.c:330
#, c-format
msgid "%s, %d %%"
msgstr "%s, %d %%"
@@ -1686,14 +1746,14 @@ msgstr "પશ્ચિમી"
msgid "Vietnamese"
msgstr "વિયેટનામી"
-#: ../src/totem-video-list.c:307
+#: ../src/totem-video-list.c:329
msgid "No video URI"
msgstr "વિડિઓ URI નથી"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:672
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:679
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1704,70 +1764,52 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:680
msgid "Filename"
msgstr "ફાઇલ નામ"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:675
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:682
msgid "Resolution"
msgstr "રિઝોલ્યુશન"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:678
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:685
msgid "Duration"
msgstr "સમયગાળો"
-#: ../src/totem-uri.c:500
+#: ../src/totem-uri.c:502 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1000
msgid "All files"
msgstr "બધી ફાઈલો"
-#: ../src/totem-uri.c:505
+#: ../src/totem-uri.c:507 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:997
msgid "Supported files"
msgstr "આધારભૂત ફાઈલો"
-#: ../src/totem-uri.c:517
+#: ../src/totem-uri.c:519
msgid "Audio files"
msgstr "ઓડિયો ફાઈલો"
-#: ../src/totem-uri.c:525
+#: ../src/totem-uri.c:527
msgid "Video files"
msgstr "વિડિઓ ફાઈલો"
-#: ../src/totem-uri.c:535
+#: ../src/totem-uri.c:537
msgid "Subtitle files"
msgstr "ઉપશીર્ષકો ફાઇલો"
-#: ../src/totem-uri.c:587
+#: ../src/totem-uri.c:589
msgid "Select Text Subtitles"
msgstr "ઉપશીર્ષક લખાણ પસંદ કરો"
-#: ../src/totem-uri.c:649
+#: ../src/totem-uri.c:652
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "ફિલ્મો અને વગાડવાની યાદીઓ પસંદ કરો"
-#: ../src/totem.c:114
-msgid "Could not open link"
-msgstr "કડીને ખોલી શક્યા નહિં"
-
-#: ../src/totem.c:173 ../src/totem.c:199
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:667
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1865
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "ટોટેમ ચિત્રપટ પ્લેયર"
-
-#: ../src/totem.c:174 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2292
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "થ્રેડ-સુરક્ષા લાઈબ્રેરીઓનો પ્રારંભ કરી શક્યા નહિં."
-
-#: ../src/totem.c:174
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "તમારું સિસ્ટમ સ્થાપન ચકાસો. ટોટેમ હમણાં બંધ થઈ જશે."
-
-#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:182
+#. Options parsing
+#: ../src/totem.c:201
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- ફિલ્મ અને ગીત ને ચલાવો"
-#: ../src/totem.c:191
+#: ../src/totem.c:212
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1776,31 +1818,37 @@ msgstr ""
"%s\n"
"ઉપલ્બધ આદેશ વાક્ય વિકલ્પોની સંપૂર્ણ યાદી ને જોવા માટે '%s --help'ને ચલવો.\n"
-#: ../src/totem.c:210
-msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr "ટોટેમ રૂપરેખાંકન એંજીનનો પ્રારંભ કરી શક્યું નહિં."
+#: ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:263
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:666
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1864
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "ટોટેમ ચિત્રપટ પ્લેયર"
+
+#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2305
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "થ્રેડ-સુરક્ષા લાઈબ્રેરીઓનો પ્રારંભ કરી શક્યા નહિં."
-#: ../src/totem.c:211
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "ખાતરી કરો કે GNOME યોગ્ય રીતે સ્થાપિત નથી."
+#: ../src/totem.c:255
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+msgstr "તમારું સિસ્ટમ સ્થાપન ચકાસો. ટોટેમ હમણાં બંધ થઈ જશે."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1745
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1848
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "RTSP સર્વર માટે સૂચિત પાસવર્ડ"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2954
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2958
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3120
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3124
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "ઓડિયો ટ્રેક #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2990
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3152
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3156
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "ઉપશીર્ષક #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3399
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3565
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1808,15 +1856,15 @@ msgstr ""
"માંગણી થયેલ ઓડિયો આઉટપુટ મળ્યું નહિં. મહેરબાની કરીને મલ્ટીમીડિયા સિસ્ટમો પસંદગીકારકમાં "
"અન્ય ઓડિયો આઉટપુટ પસંદ કરો."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3404
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3570
msgid "Location not found."
msgstr "સ્થાન મળ્યું નથી."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3408
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3574
msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "સ્થાન ખોલી શક્યા નહિં; કદાચ તમારી પાસે ફાઈલ ખોલવા માટે પરવાનગી નહિં હોય."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3419
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3585
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1825,7 +1873,7 @@ msgstr ""
"વિડિઓ આઉટપુટ એ અન્ય કાર્યક્રમ દ્વારા વપરાશમાં છે. મહેરબાની કરીને અન્ય વીડિયો કાર્યક્રમ "
"બંધ કરો, અથવા મલ્ટીમીડિયા સિસ્ટમ પસંદગીકારકમાં અન્ય વીડિયો આઉટપુટ પસંદ કરો."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3425
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3591
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1836,13 +1884,13 @@ msgstr ""
"જોઈએ."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3443
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3449
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3609
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3615
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr "આ ફિલ્મના પ્લેબેકને %s પ્લગઈન જરૂરી છે કે જે સ્થાપિત થયેલ નથી."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3450
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3616
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1854,31 +1902,31 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3475
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3641
msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr "આ ફાઈલને નેટવર્ક ઉપર વગાડી શકતા નથી. તેને ડિસ્કમાં પ્રથમ ચલાવવાનો પ્રયત્ન કરો."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3547
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3713
msgid "Media file could not be played."
msgstr "મીડિયા ફાઈલો વગાડી શકાઈ નહિં."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5814
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6004
msgid "Surround"
msgstr "આસપાસ"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5816
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6006
msgid "Mono"
msgstr "મોનો"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6163
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6353
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "સ્થાપિત GStreamer ની આવૃત્તિ ખૂબ જૂની છે."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6170
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6360
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "મીડિયા કોઈ આધારભૂત વિડિઓ બંધારણો સમાવતું નથી."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6683
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6845
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1886,8 +1934,8 @@ msgstr ""
"GStreamer વગાડો ઓબ્જેક્ટ બનાવવામાં નિષ્ફળ. મહેરબાની કીરને તમારું GStreamer સ્થાપન "
"ચકાસો."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6797
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6932
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6956
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7091
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1895,7 +1943,7 @@ msgstr ""
"વિડિઓ આઉટપુટ ખોલવામાં નિષ્ફળ. તે ઉપલબ્ધ હશે નહિં. મહેરબાની કરીને અન્ય મલ્ટીમીડિયા સિસ્ટમ "
"પસંદગીકારકમાં અન્ય વીડિયો આઉટપુટ પસંદ કરો."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6809
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6968
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1904,7 +1952,7 @@ msgstr ""
"વિડિઓ આઉટપુટ શોધી શક્યા નહિં. તમારે વધારાના GStreamer પ્લગઈનો સ્થાપિત કરવાની જરૂર "
"રહેશે, અથવા મલ્ટીમીડિયા સિસ્ટમો પસંદગીકારકમાં અન્ય વીડિયો આઉટપુટ પસંદ કરો."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6844
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7003
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1914,7 +1962,7 @@ msgstr ""
"સાઉન્ડ સર્વર ચાલી રહ્યું નથી. મહેરબાની કરીને મલ્ટીમીડિયા સિસ્ટમ પસંદગીકારકમાં અન્ય ઓડિયો "
"આઉટપુટ પસંદ કરો."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6864
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7023
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1929,7 +1977,7 @@ msgstr ""
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108
+#: ../src/backend/video-utils.c:125 ../src/backend/video-utils.c:142
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -1941,27 +1989,27 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:100
+#: ../src/backend/video-utils.c:134
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../src/backend/video-utils.c:138
+#: ../src/backend/video-utils.c:172
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d કલાક"
msgstr[1] "%d કલાકો"
-#: ../src/backend/video-utils.c:140
+#: ../src/backend/video-utils.c:174
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d મિનિટ"
msgstr[1] "%d મિનિટો"
-#: ../src/backend/video-utils.c:143
+#: ../src/backend/video-utils.c:177
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1969,160 +2017,310 @@ msgstr[0] "%d સેકન્ડ"
msgstr[1] "%d સેકન્ડો"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:149
+#: ../src/backend/video-utils.c:183
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:152
+#: ../src/backend/video-utils.c:186
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:155
+#: ../src/backend/video-utils.c:189
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:1
msgid "Bemused"
msgstr "Bemused"
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:2
msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
msgstr "ટોટેમને મોબાઈલ ફોન વડે નિયંત્રિત કરો Bemused ક્લાઈન્ટ સાથે"
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:179
+#. Translators: the parameter is a number used to identify this playlist entry
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:171
#, c-format
msgid "Untitled %d"
msgstr "શીર્ષકવીહિન %d"
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:601
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:597
msgid "Totem Bemused Server"
msgstr "Totem Bemused સર્વર"
#. FIXME version
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:603
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:599
msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
msgstr "Totem Bemused Server આવૃત્તિ 1.0"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:79
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65
msgid "_Create Video Disc..."
msgstr "વિડીઓ ડિસ્કને બનાવો (_C)..."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:66
msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
msgstr "વિડિઓ DVD અથવા હાલનાં ખોલેલ ચિત્રપટ માંથી (S)VCD ને બનાવો"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:82
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68
msgid "Copy Vide_o DVD..."
msgstr "વિડિઓ DVD ની નકલ કરો (_o)..."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:69
msgid "Copy the currently playing video DVD"
msgstr "હાલમાં વગાડી રહ્યા હોય તેવી વિડિઓ DVD ની નકલ કરો"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:85
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:71
msgid "Copy (S)VCD..."
msgstr "(S)VCD ની નકલ કરો..."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:86
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:72
msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
msgstr "હાલમાં વાગતી (S)VCD ની નકલ કરો"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:126
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:129
msgid "The video disc could not be duplicated."
msgstr "વિડિઓ ડિસ્ક ની નકલ કરી શક્યા નહિં."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:130
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:281
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:131
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:276
msgid "The movie could not be recorded."
msgstr "ચિત્રપટ નો રેકોર્ડ કરી શક્યા નહિં."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:162
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:172
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:268
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:157
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:167
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:263
msgid "Unable to write a project."
msgstr "પ્રોજેક્ટ ને લખવામાં અસમર્થ."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
msgstr "અહેવાલો (S)VCDs અથવા વિડિઓ DVDs"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
msgid "Video Disc Recorder"
msgstr "વિડીયો ડિસ્ક રેકોર્ડર"
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
+#| msgid "_Chapter Menu"
+msgid "Chapters"
+msgstr "પ્રકરણો"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Next chapter or movie"
+msgid "Support chapter markers in movies."
+msgstr "આગળનું પ્રકરણ અથવા ફિલ્મ"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
+msgid "Name for new chapter:"
+msgstr "નવાં પ્રકરણ માટે નામ:"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
+#| msgid "Add..."
+msgid "Add Chapter..."
+msgstr "પ્રકરણને ઉમેરો..."
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
+msgid "Add New Chapters"
+msgstr "નવાં પ્રકરણોને ઉમેરો"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
+#| msgid "Next chapter or movie"
+msgid "Create a new chapter list for the movie"
+msgstr "ફિલ્મ માટે નવી પ્રકરણ યાદીને બનાવો"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
+#| msgid "Go to the chapter menu"
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "પ્રકરણમાં જાઓ"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
+#| msgid "Go to the chapter menu"
+msgid "Go to the chapter in the movie"
+msgstr "ફિલ્મમાં પ્રકરણમાં જાઓ"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
+msgid "Load Chapters..."
+msgstr "પ્રકરણોને લાવો..."
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
+msgid "Load chapters from an external CMML file"
+msgstr "બહારની CMML ફાઇલમાંથી પ્રકરણોને લાવો"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
+msgid "No chapter data"
+msgstr "પ્રકરણ માહિતી નથી"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
+#| msgid "Remove"
+msgid "Remove Chapter"
+msgstr "પ્રકરણને દૂર કરો"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
+#| msgid "Remove file from playlist"
+msgid "Remove the chapter from the list"
+msgstr "યાદીમાંથી પ્રકરણને દૂર કરો"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
+#| msgid "0 Channels"
+msgid "Save Changes"
+msgstr "ફેરફારોને સંગ્રહો"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
+#| msgid "Go to the chapter menu"
+msgid "_Go to Chapter"
+msgstr "પ્રકરણમાં જાઓ (_G)"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13
+#| msgid "_Remove"
+msgid "_Remove Chapter"
+msgstr "પ્રકરણને દૂર કરો (_R)"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Title: </b>%s\n"
+"<b>Start time: </b>%s"
+msgstr ""
+"<b>શીર્ષક: </b>%s\n"
+"<b>શરૂઆતનો સમય: </b>%s"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:330
+msgid "Error while reading file with chapters"
+msgstr "પ્રકરણો સાથે ફાઇલને વાંચી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:545
+msgid "Chapter with the same time already exists"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:546
+msgid "Try another name or remove an existing chapter."
+msgstr "બીજા નામનો પ્રયત્ન કરો અથવા હાલનાં પ્રકરણને દૂર કરો."
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:719
+#| msgid "Error listing channel categories"
+msgid "Error while writing file with chapters"
+msgstr "જ્યારે પ્રકરણો સાથે ફાઇલને લખી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:844
+#| msgid "An error occurred while fetching albums."
+msgid "Error occurred while saving chapters"
+msgstr "જ્યારે પ્રકરણોને સંગ્રહી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ ઉદ્ભવી"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:845
+msgid "Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:978
+#| msgid "Open a file"
+msgid "Open Chapter File"
+msgstr "પ્રકરણ ફાઇલને ખોલો"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1095
+#| msgid "Save Screenshot"
+msgid "Chapter Screenshot"
+msgstr "પ્રકરણ સ્ક્રીનશોટ"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1106
+#| msgid "_Chapter Menu"
+msgid "Chapter Title"
+msgstr "પ્રકરણ શીર્ષક"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184
+msgid "Save changes to chapter list before closing?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
+msgid "Close without Saving"
+msgstr "સંગ્રહ કર્યા વગર બંધ કરો"
+
+#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191
+#| msgid "Square"
+msgid "Save"
+msgstr "સંગ્રહો"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194
+msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:559
+msgid "Failed to parse CMML file"
+msgstr "CMML ફાઇલનું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
+
#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:100
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:105
msgid "Delete"
msgstr "કાઢી નાંખો"
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:111
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:116
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:2
msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
msgstr "સુસંગત DLNA/UPnP ક્લાઇન્ટ"
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:1
msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
msgstr "સુસંગત દ્દારા પાવર થયેલ Totem માટે DLNA/UPnP ક્લાઇન્ટ"
-#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.plugin.in.h:1
msgid "D-Bus Service"
msgstr "D-Bus સેવા"
-#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.plugin.in.h:2
msgid ""
"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
"subsystem."
msgstr "D-Bus ઉપસિસ્ટમમાં હાલનાં ચિત્રપટોને વગાડવાની સૂચનાઓ મોકલવા માટે પ્લગઇન."
-#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/galago/galago.plugin.in.h:1
msgid "Instant Messenger status"
msgstr "તુરંત સંદેશાવાહક પરિસ્થિતિ"
-#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/galago/galago.plugin.in.h:2
msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
msgstr "તમારા તુરંત સંદેશાવાહક પરિસ્થિતિને દૂર સુયોજીત કરો જ્યારે મુવી વાગી રહી હોય"
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:162
+#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:117
msgid "Error loading Galago plugin"
msgstr "Galago પ્લગઇનને લાવતી વખતે ભૂલ"
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:162
+#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:117
msgid "Could not connect to the Galago daemon."
msgstr "Galago ડિમન સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં."
-#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
msgid "Gromit Annotations"
msgstr "Gromit Annotations"
-#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:2
msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
msgstr "સ્ક્રીન પર એનીમેશનો બનાવવા માટે રજૂઆત મદદગાર"
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:268
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231
msgid "The gromit binary was not found."
msgstr "gromit બાઈનરી મળી ન હતી."
#. Add the interface to Totem's sidebar
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:40
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:41
msgid "BBC iPlayer"
msgstr "BBC iPlayer"
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:2
msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
msgstr "BBC iPlayer સેવા માંથી છેલ્લા ૭ દિવસો માંથી સ્ટ્રીમ BBC પ્રક્રિયાઓ."
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
-#| msgid "Error Listing Channel Categories"
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:66
msgid "Error listing channel categories"
msgstr "ચેનલ વર્ગોની યાદી કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:66
msgid ""
"There was an unknown error getting the list of television channels available "
"on BBC iPlayer."
@@ -2130,24 +2328,26 @@ msgstr "BBC iPlayer પર ઉપલ્બધ ટેલિવીઝનની ય
#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:73
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:74
msgid "Loading…"
msgstr "લોડ કરી રહ્યા છે..."
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:114
+#. Translators: the "programme feed" is the list of TV shows available to watch online
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:119
msgid "Error getting programme feed"
msgstr "પ્રક્રિયા ફીડને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:114
-#| msgid ""
-#| "There was an unknown error getting the list of programmes for this "
-#| "channel and category combination."
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:119
msgid ""
"There was an error getting the list of programmes for this channel and "
"category combination."
msgstr "આ ચેનલ અને વર્ગ સંયોજન માટે પ્રક્રિયાઓની યાદીને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે અજ્ઞાત ભૂલ હતી."
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
+msgid "<no reason given>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:300
#, python-format
msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
msgstr "પ્રક્રિયૈ બિનઉપલ્બધ (\"%s\")"
@@ -2181,7 +2381,7 @@ msgid "Preferred audio _format:"
msgstr "પસંદ થયેલ ઓડિયો બંધારણ (_f):"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:521
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:761
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
msgid "Search Results"
msgstr "પરિણામો શોધો"
@@ -2190,12 +2390,12 @@ msgstr "પરિણામો શોધો"
msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
msgstr "બ્રાઉઝરમાં Jamendo આલ્બમ પાનાં ને ખોલો (_O)"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:126
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127
msgid "Jamendo"
msgstr "Jamendo"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:2
msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
msgstr "Jamendo પર Creative Commons licensed સંગીતનાં વિશાળ સંગ્રહ ને સાંભળો."
@@ -2203,34 +2403,34 @@ msgstr "Jamendo પર Creative Commons licensed સંગીતનાં વિ
msgid "You need to install the Python simplejson module."
msgstr "તમારે Python simplejson મોડ્યુલને સ્થાપિત કરવાની જરૂર છે."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:277 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:290
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:313
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:273
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:297
#, python-format
msgid "Artist: %s"
msgstr "કલાકાર: %s"
#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:283
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:266
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"
#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:285
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:268
#, python-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:291
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:274
#, python-format
msgid "Genre: %s"
msgstr "Genre: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:292
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:275
#, python-format
msgid "Released on: %s"
msgstr "પર પ્રકાશિત થયેલ: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:293
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:276
#, python-format
msgid "License: %s"
msgstr "લાઇસન્સ: %s"
@@ -2238,26 +2438,27 @@ msgstr "લાઇસન્સ: %s"
#. track title
#. Translators: this is the title of a track in Python format
#. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:305
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:289
#, python-format
msgid "%02d. %s"
msgstr "%02d. %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:312
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:296
#, python-format
msgid "Album: %s"
msgstr "આલ્બમ: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:314
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:298
#, python-format
msgid "Duration: %s"
msgstr "સમયગાળો: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:371
-msgid "Fetching albums, please wait..."
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:355
+#| msgid "Fetching albums, please wait..."
+msgid "Fetching albums, please wait…"
msgstr "આલ્બમને લાવી રહ્યા છે, મહેરબાની કરીને થોભો..."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:426
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:410
#, python-format
msgid ""
"Failed to connect to Jamendo server.\n"
@@ -2266,24 +2467,24 @@ msgstr ""
"Jamendo સર્વરને જોડવામાં નિષ્ફળતા.\n"
"%s."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:428
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:412
#, python-format
msgid "The Jamendo server returned code %s."
msgstr "Jamendo સર્વર એ કોડ %s ને પાછુ મેળવેલ છે."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:432
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:416
msgid "An error occurred while fetching albums."
msgstr "જ્યારે આલ્બમને લાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ ઉત્પન્ન થઇ."
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:618
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:639
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:621
msgid "%M:%S"
msgstr "%M:%S"
@@ -2294,38 +2495,44 @@ msgstr "%M:%S"
#. Compared to:
#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:689
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:671
msgid "en"
msgstr "en"
-#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Audio format to download from Jamendo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of screenshots:"
+msgid "Number of results per page"
+msgstr "સ્ક્રીનશોટોની સંખ્યા:"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "The number of Jamendo search results to display in each page of results."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The preferred audio format to download tracks from Jamendo in."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
msgid "Infrared Remote Control"
msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ"
-#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2
msgid "Support infrared remote control"
msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ આધાર"
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:264
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242
msgid "Couldn't initialize lirc."
msgstr "lirc આરંભ કરી શક્યા નહિં."
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:276
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:254
msgid "Couldn't read lirc configuration."
msgstr "lirc રૂપરેખાંકન વાંચી શક્યા નહિં."
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:195
-msgid "Recordings"
-msgstr "રેકૉર્ડિંગ"
-
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:514
-msgid "MythTV Recordings"
-msgstr "MythTV રેકૉર્ડિંગ"
-
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:515
-msgid "MythTV LiveTV"
-msgstr "MythTV LiveTV"
-
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
msgid "Download Movie Subtitles"
msgstr "ચિત્રપટ ઉપશીર્ષકને ડાઉનલોડ કરો"
@@ -2342,103 +2549,117 @@ msgstr "ઉપશીર્ષક ભાષા (_l):"
msgid "_Play with Subtitle"
msgstr "ઉપશીર્ષકો સાથે વગાડો (_P)"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1
msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
msgstr "હાલનાં ચિત્રપટને ચલાવવા ઉપશીર્ષકો માટે જુઓ."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
msgid "Subtitle Downloader"
msgstr "ઉપશીર્ષક ડાઉનલોડર"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:43
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:44
msgid "Brasilian Portuguese"
msgstr "બ્રાઝિલીયન પોર્ટુગીઝ"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:246
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:262
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:279
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:285
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:247
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:263
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:280
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:286
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
msgstr "OpenSubtitles વેબસાઇટને સંપર્ક કરી શકાયુ નહિં"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:267
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:268
msgid "No results found"
msgstr "પરિણામો શોધાયા નથી"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:373
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374
msgid "Subtitles"
msgstr "ઉપશીર્ષકો"
#. translators comment:
#. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:380
msgid "Format"
msgstr "બંધારણ"
#. translators comment:
#. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:384
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:385
msgid "Rating"
msgstr "રેટિંગ"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:425
-msgid "_Download Movie Subtitles..."
-msgstr "ચિત્રપટ ઉપશીર્ષક ને ડાઉનલોડ કરો (_D)..."
-
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:426
+#| msgid "Download Movie Subtitles"
+msgid "_Download Movie Subtitles…"
+msgstr "ફિલ્મ ઉપશીર્ષકને ડાઉનલોડ કરો (_D)..."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:427
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
msgstr "OpenSubtitles માંથી ચિત્રપટ ઉપશીર્ષકને ડાઉનલોડ કરો"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
-msgid "Searching subtitles..."
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:486
+#| msgid "Searching subtitles..."
+msgid "Searching subtitles…"
msgstr "ઉપશીર્ષક ને શોધી રહ્યા છે..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:542
-msgid "Downloading the subtitles..."
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:544
+#| msgid "Downloading the subtitles..."
+msgid "Downloading the subtitles…"
msgstr "ઉપશીર્ષક ને ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છે..."
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
+#| msgid "Subtitle _language:"
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "ઉપશીર્ષક ભાષા"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "The language to search for subtitles for movies in."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1
msgid "Always On Top"
msgstr "હંમેશા ટોચ ઉપર"
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2
msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
msgstr "મુખ્ય વિન્ડોને ટોચ ઉપર રાખો જ્યારે મુવી વગાડી રહ્યા હોય"
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:128
msgid "Properties"
msgstr "ગુણધર્મો"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:2
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A format string used to build the network service name used when publishing "
+"playlists over the network. The following format placeholders can be used: • "
+"%a: the program name as returned by g_get_application_name() • %h: the "
+"machine's host name in title case • %u: the user's login name in title case "
+"• %U: the user's real name • %%: the percent sign"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "સેકન્ડ પ્રતિ %d ચોકઠાઓ"
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Format for network service name"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Publisher protocol to use"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:593
+#. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:552
msgid "Neighbors"
msgstr "પાડોશીઓ"
-#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:1
msgid "Publish Playlist"
msgstr "જાહેર કરવા વગાડવા માટેની યાદી"
-#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:2
msgid "Share the current playlist via HTTP"
msgstr "HTTP દ્દારા હાલના પ્લેલીસ્ટની વહેંચણી કરો"
@@ -2461,8 +2682,46 @@ msgstr ""
msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
msgstr "એન્ક્રિપ્ટ થયેલ ટ્રાન્સપોર્ટ પ્રોટોકોલ (HTTPS) વાપરો (_e)"
-#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:90
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1966
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
+"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "rpdb2 password"
+msgstr "rpdb2 પાસવર્ડ"
+
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
+#| msgid "Save Playlist..."
+msgid "Save a Copy..."
+msgstr "નકલને સંગ્રહો..."
+
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64
+#| msgid "The contrast of the video"
+msgid "Save a copy of the movie"
+msgstr "ફિલ્મની નકલને સંગ્રહો"
+
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129
+#| msgid "Save Gallery"
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "નકલને સંગ્રહો"
+
+#. translators: Movie is the default saved movie filename,
+#. * without the suffix
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161
+#| msgid "_Movie"
+msgid "Movie"
+msgstr "ફિલ્મ"
+
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183
+#, fuzzy
+#| msgid "Movies to play"
+msgid "Movie stream"
+msgstr "વગાડવા માટેની ફિલ્મો"
+
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:112
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1964
msgid "Playing a movie"
msgstr "ચિત્રપટ વગાડી રહ્યા છીએ"
@@ -2491,7 +2750,7 @@ msgid "_Name:"
msgstr "નામ (_N):"
#. Write the screenshot to the temporary file
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:387
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64
msgid "Screenshot.png"
msgstr "ફોટો.png"
@@ -2515,7 +2774,7 @@ msgid "Creating Gallery..."
msgstr "ગેલેરી ને બનાવી રહ્યા છે..."
#. Set the progress label
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107
#, c-format
msgid "Saving gallery as \"%s\""
msgstr "\"%s\" તરીકે ગેલેરી ને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે"
@@ -2524,51 +2783,73 @@ msgstr "\"%s\" તરીકે ગેલેરી ને સંગ્રહ ક
msgid "There was an error saving the screenshot."
msgstr "ત્યાં સ્ક્રીનની છબી સંગ્રહવામાં ભૂલ છે."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:140
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
msgid "Save Screenshot"
msgstr "સ્ક્રીનની છબી સંગ્રહો"
#. Create the screenshot widget
#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:161
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
#, c-format
msgid "Screenshot-%s-%d.png"
msgstr "સ્ક્રીનશોટ-%s-%d.png"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:96
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:103
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:88
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95
msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
msgstr "Totem એ વિડીયોનાં સ્ક્રીનશોટ ને મેળવી શક્યા નહિં."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:103
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "આ બનવાનું હતું નહિં; મહેરબાની કરીને ભૂલનો અહેવાલ જમા કરો."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:207
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197
msgid "Take _Screenshot..."
msgstr "સ્ક્રીનશોટ લો (_S)..."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:207
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197
msgid "Take a screenshot"
msgstr "સ્ક્રીનની છબી લો"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
msgid "Create Screenshot _Gallery..."
msgstr "સ્ક્રીનશોટ ગેલેરી બનાવો (_G)..."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
msgid "Create a gallery of screenshots"
msgstr "સ્ક્રીનશોટોની ગેલેરી બનાવો"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:172
-msgid "Skip to"
+#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
+#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:160
+#| msgid "seconds"
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "સેકન્ડ"
+msgstr[1] "સેકન્ડો"
+
+#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value
+#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the
+#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and
+#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:190
+msgctxt "Skip To label length"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197
+#, fuzzy
+#| msgid "Skip to"
+msgid "Skip To"
msgstr "સુધી અવગણો"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:208
-msgid "_Skip to..."
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
+#, fuzzy
+#| msgid "_Skip to..."
+msgid "_Skip To..."
msgstr "ને રદ કરો (_S)..."
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:208
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "ચોક્કસ સમયે રદ કરો"
@@ -2576,67 +2857,61 @@ msgstr "ચોક્કસ સમયે રદ કરો"
msgid "_Skip to:"
msgstr "સુધી અવગણો (_S):"
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
-msgid "seconds"
-msgstr "સેકન્ડો"
-
-#. Display an error
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:173
-#, c-format
-msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
-msgstr "%s માટે નામ અને થન્ભનેઇલ મેળવી શક્યા નહિં: %s"
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:174
-msgid "File Error"
-msgstr "ફાઇલ ભૂલ"
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:368
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:587
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:676
msgid "Could not connect to Tracker"
msgstr "ટ્રેકરને જોડી શક્યા નહિં"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:258
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:594
msgid "No results"
msgstr "પરિણામો નથી"
#. Translators:
-#. * This is used to show which items are listed in the list view, for example:
-#. * Showing 10-20 of 128 matches
-#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
-#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:283
+#. * This is used to show which items are listed in the
+#. * list view, for example:
+#. *
+#. * Showing 10-20 of 128 matches
+#. *
+#. * This is similar to what web searches use, eg.
+#. * Google on the top-right of their search results
+#. * page show:
+#. *
+#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
+#. *
+#.
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:618
#, c-format
msgid "Showing %i - %i of %i match"
msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
msgstr[0] "%i મેચ ની %i - %i બતાવી રહ્યા છે"
msgstr[1] "%i મેચો ની %i - %i બતાવી રહ્યા છે"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:581
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:823
msgid "Page"
msgstr "પાનું"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:82
-#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:65
+#: ../src/plugins/tracker/tracker.plugin.in.h:1
msgid "Local Search"
msgstr "સ્થાનીય શોધ"
-#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.plugin.in.h:1
msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
msgstr "ચિત્રપટને વગાડી રહ્યા હોય ત્યારે થમ્ભનેઇલ માટે વિન્ડો આઇકોનને સુયોજિત કરો"
-#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.plugin.in.h:2
msgid "Thumbnail"
msgstr "થમ્ભનેઇલ"
-#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/tracker/tracker.plugin.in.h:2
msgid "Search for local videos using Tracker"
msgstr "ટ્રેકર વાપરી રહ્યા હોય તેવા સ્થાનીટ વિડીઓ માટે શોધો"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:1
msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
msgstr "તમને YouTube વિડિયોને બ્રાઉઝ કરવા માટે પ્લગઇન."
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:2
msgid "YouTube Browser"
msgstr "YouTube બ્રાઉઝર"
@@ -2648,36 +2923,33 @@ msgstr "વિડીઓને સંબંધિત"
msgid "Videos"
msgstr "વિડીઓ"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:309
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:803
msgid "_Open in Web Browser"
msgstr "વેબ બ્રાઉઝર માં ખોલો (_O)"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:309
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144
msgid "Open the video in your web browser"
msgstr "તમારા વેબ બ્રાઉઝર માં વિડીયોને ખોલો"
#. Add the sidebar page
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:360
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:195
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:450
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:279
msgid "Cancelling query…"
msgstr "પ્રશ્ર્નને રદ કરી રહ્યા છે..."
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:491
-msgid "Error Looking Up Video URI"
-msgstr "વિડીયો URI ને જોતી વખતે ભૂલ"
-
#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
#. * if we're receiving a protocol error).
#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:719
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:724
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:424
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:429
msgid "Error Searching for Videos"
msgstr "વિડીયો માટે શોધી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:720
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:425
msgid ""
"The response from the server could not be understood. Please check you are "
"running the latest version of libgdata."
@@ -2686,98 +2958,112 @@ msgstr ""
"ચલાવી રહ્યા છો તે ચકાસો."
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:894
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:618
msgid "Fetching search results…"
msgstr "શોધેલા પરિણામો લઇ આવે છે..."
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:956
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:680
msgid "Fetching related videos…"
msgstr "વિડિઓ સંબંધિત લઇ આવે છે..."
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1008
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:732
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
msgstr "વેબ બ્રાઉઝર માં વિડિઓ ખોલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1028
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:752
msgid "Fetching more videos…"
msgstr "વધારે વિડિઓ લઇ આવે છે..."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:432
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:797
+msgid "Video Format Not Supported"
+msgstr "વિડિયો બંધારણ આધારભૂત નથી"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:799
+msgid ""
+"This video is not available in any formats which Totem supports. Would you "
+"like to open it in your web browser instead?"
+msgstr ""
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
msgid "No URI to play"
msgstr "વગાડવા માટે કોઈ URI નથી"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1105
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1104
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" સાથે ખોલો (_O)"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1156
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1155
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "બ્રાઉઝર પ્લગઈન %s વાપરી રહ્યું છે"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1161
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1160
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "ટોટેમ બ્રાઉઝર પ્લગઈન"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2185
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2198
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "વગાડવાની યાદી નથી અથવા વગાડવાની યાદી ખાલી છે"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2276
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2289
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "મુવી બ્રાઉઝર પ્લગઈન"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2292
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2305
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "તમારા સિસ્ટમ સ્થાપનની ખાતરી કરો. ટોટેમ પ્લગઈન હવે બંધ થઈ જશે."
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
msgid "Interactive Python console."
msgstr "અરસપરસ Python કોન્સોલ."
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
msgid "Python Console"
msgstr "પાયથોન કોન્સોલ"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:82
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85
msgid "Python Console Menu"
msgstr "પાયથોન કોન્સોલ મેનુ"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
msgid "_Python Console"
msgstr "પાયથોન કોન્સોલ (_P)"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:86
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:89
msgid "Show Totem's Python console"
msgstr "Totem નું Python કોન્સોલ બતાવો"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
msgid "Python Debugger"
msgstr "પાયથોન ડિબગર"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:92
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:95
msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
msgstr "rpdb2 સાથે ડિબગ કરી રહ્યા છે તે દૂરસ્ત Python ને સક્રિય કરો"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:113
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:116
#, python-format
-#| msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
msgstr "'totem_object' મારફતે Totem.Object ઓબ્જેક્ટ નો તમે પ્રવેશ કરી શકો છો :\\n%s"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:117
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
msgid "Totem Python Console"
msgstr "ટોટેમ પાયથોન કોન્સોલ"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:126
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb "
+#| "or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use "
+#| "the default password ('totem')."
msgid ""
"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
-"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
+"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
"default password ('totem')."
msgstr ""
"તમે બરાબર દબાવ્યા પછી, Totem એ રાહ જોશે ત્યાં સુધી તમે તેને winpdb અથવા rpdb2 જોડશો "