diff options
author | Sweta Kothari <swkothar@redhat.com> | 2011-02-18 15:25:22 +0530 |
---|---|---|
committer | Sweta Kothari <swkothar@redhat.com> | 2011-02-18 15:25:22 +0530 |
commit | 6f334b7ff88b7b3165789861ed9720e7db7d9e10 (patch) | |
tree | eaaee6ac51476881daf317f7c3edb43c38c535d1 | |
parent | 13636e227ec427d001d5426a94e30f9d9a7f6378 (diff) | |
download | totem-6f334b7ff88b7b3165789861ed9720e7db7d9e10.tar.gz |
Updated Gujarati Translations
-rw-r--r-- | po/gu.po | 1538 |
1 files changed, 912 insertions, 626 deletions
@@ -1,13 +1,13 @@ -# translation of totem.master.gu.po to Gujarati +# translation of gu.po to Gujarati # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006. # Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007. -# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009, 2010. +# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: totem.master.gu\n" +"Project-Id-Version: gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-21 09:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:59+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-28 12:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-18 15:24+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" msgid "Leave Fullscreen" msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન ને છોડી દો" -#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:95 +#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:102 msgid "Time:" msgstr "સમય:" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "ફાઈલને વગાડવાની યાદીમાંથી msgid "Save Playlist..." msgstr "વગાડવાની યાદી સંગ્રહો..." -#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:70 +#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:77 msgid "Select a file to use for text subtitles" msgstr "લખાણ ઉપશીર્ષકો માટે વાપરવા માટે ફાઇલ પસંદ કરો" @@ -85,39 +85,19 @@ msgstr "સ્થાનની નકલ કરો (_C)" msgid "_Remove" msgstr "દૂર કરો (_R)" -#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138 +#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:145 msgid "_Select Text Subtitles..." msgstr "ઉપશીર્ષક લખાણ પસંદ કરો (_S)..." -#: ../data/plugins.ui.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "લેખક:" - -#: ../data/plugins.ui.h:2 -msgid "C_onfigure..." -msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..." - -#: ../data/plugins.ui.h:3 -msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright:" - -#: ../data/plugins.ui.h:4 -msgid "Description:" -msgstr "વર્ણન:" - -#: ../data/plugins.ui.h:5 -msgid "Site:" -msgstr "સાઇટ:" - #. Channels #: ../data/properties.ui.h:1 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:175 msgid "0 Channels" msgstr "૦ ચેનલો" #. Sample rate #: ../data/properties.ui.h:2 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:173 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" @@ -130,7 +110,7 @@ msgid "0 kbps" msgstr "0 kbps" #. 0 seconds -#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:158 +#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:192 msgid "0 seconds" msgstr "૦ સેકન્ડો" @@ -146,60 +126,51 @@ msgstr "આલ્બમ:" msgid "Artist:" msgstr "કલાકાર:" -#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:22 +#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23 #: ../src/totem-properties-view.c:89 msgid "Audio" msgstr "ઓડિયો" +#. Audio Codec #: ../data/properties.ui.h:10 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:171 +#| msgid "N/A" +msgctxt "Audio codec" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../data/properties.ui.h:11 msgid "Bitrate:" msgstr "બીટરેટ:" -#: ../data/properties.ui.h:11 +#: ../data/properties.ui.h:12 msgid "Channels:" msgstr "ચેનલો:" -#: ../data/properties.ui.h:12 +#: ../data/properties.ui.h:13 msgid "Codec:" msgstr "કોડેક:" -#: ../data/properties.ui.h:13 +#: ../data/properties.ui.h:14 msgid "Comment:" msgstr "ટિપ્પણીઓ:" -#: ../data/properties.ui.h:14 +#: ../data/properties.ui.h:15 msgid "Dimensions:" msgstr "પરિમાણો:" -#: ../data/properties.ui.h:15 +#: ../data/properties.ui.h:16 msgid "Duration:" msgstr "સમયગાળો:" -#: ../data/properties.ui.h:16 +#: ../data/properties.ui.h:17 msgid "Framerate:" msgstr "ફ્રેમરેટ:" -#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:38 +#: ../data/properties.ui.h:18 ../data/totem.ui.h:41 msgid "General" msgstr "સામાન્ય" -#. Dimensions -#. Video Codec -#. Audio Codec -#: ../data/properties.ui.h:18 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:164 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260 -msgid "N/A" -msgstr "લાગુ પડતું નથી" - #: ../data/properties.ui.h:19 msgid "Sample rate:" msgstr "નમૂનાનો દર:" @@ -213,19 +184,27 @@ msgstr "શીર્ષક:" #. Album #. Year #: ../data/properties.ui.h:21 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:145 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:147 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:149 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:151 msgid "Unknown" msgstr "અજ્ઞાત" -#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:97 +#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:104 #: ../src/totem-properties-view.c:85 msgid "Video" msgstr "વિડિઓ" +#. Video Codec #: ../data/properties.ui.h:23 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 +#| msgid "N/A" +msgctxt "Video codec" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../data/properties.ui.h:24 msgid "Year:" msgstr "વર્ષ:" @@ -239,8 +218,8 @@ msgid "_Add to Playlist" msgstr "વગાડવા માટેની યાદીમાં ઉમેરો (_A)" #. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:48 -#: ../src/totem-object.c:1626 +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:53 +#: ../src/totem-object.c:1666 msgid "Movie Player" msgstr "ચિત્રપટ પ્લેયર" @@ -332,14 +311,16 @@ msgstr "ઓડિયો મેનુ (_u)" msgid "About this application" msgstr "આ કાર્યક્રમ વિશે" -#: ../data/totem.ui.h:23 -msgid "Audio Output" -msgstr "ઓડિયો આઉટપુટ" - -#: ../data/totem.ui.h:24 ../src/totem-menu.c:195 +#: ../data/totem.ui.h:22 +#| msgid "Auto" +msgctxt "Aspect ratio" msgid "Auto" msgstr "આપોઆપ" +#: ../data/totem.ui.h:24 +msgid "Audio Output" +msgstr "ઓડિયો આઉટપુટ" + #: ../data/totem.ui.h:25 msgid "Clear the playlist" msgstr "વગાડવાની યાદી સાફ કરો" @@ -373,429 +354,453 @@ msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" msgstr "અંતર્ગથિત વિડિયોને અંતર્ગથિત ન કરવાનું નિષ્ક્રિય કરો (_d)" #: ../data/totem.ui.h:33 -#| msgid "Also disable the screensaver when playing _audio" msgid "Disable screensaver when playing " msgstr "જ્યારે વગાડી રહ્યા હોય ત્યારે સ્ક્રીનસેવરને નિષ્ક્રિય કરો " -#: ../data/totem.ui.h:34 +#. Tab label in the Preferences dialogue +#: ../data/totem.ui.h:35 msgid "Display" msgstr "ડિસ્પ્લે" -#: ../data/totem.ui.h:35 +#: ../data/totem.ui.h:36 msgid "Eject the current disc" msgstr "હાલની ડિસ્ક ને બહાર નીકાળો" -#: ../data/totem.ui.h:36 +#: ../data/totem.ui.h:37 +msgid "External Chapters" +msgstr "" + +#. Audio visualization dimensions +#: ../data/totem.ui.h:39 msgid "Extra Large" msgstr "વધારાનું વિશાળ" -#: ../data/totem.ui.h:37 +#: ../data/totem.ui.h:40 msgid "Fit Window to Movie" msgstr "ફિલ્મને વિન્ડોમાં બંધબેસાડો" -#: ../data/totem.ui.h:39 +#: ../data/totem.ui.h:42 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "DVD મેનુમાં જાઓ" -#: ../data/totem.ui.h:40 +#: ../data/totem.ui.h:43 msgid "Go to the angle menu" msgstr "કોણ મેનુમાં જાઓ" -#: ../data/totem.ui.h:41 +#: ../data/totem.ui.h:44 msgid "Go to the audio menu" msgstr "ઓડિયો મેનુમાં જાઓ" -#: ../data/totem.ui.h:42 +#: ../data/totem.ui.h:45 msgid "Go to the chapter menu" msgstr "પ્રકરણ મેનુમાં જાઓ" -#: ../data/totem.ui.h:43 +#: ../data/totem.ui.h:46 msgid "Go to the title menu" msgstr "શીર્ષક મેનુમાં જાઓ" -#: ../data/totem.ui.h:44 +#: ../data/totem.ui.h:47 msgid "Help contents" msgstr "મદદના સમાવિષ્ટો" -#: ../data/totem.ui.h:45 +#: ../data/totem.ui.h:48 msgid "Increase volume" msgstr "વોલ્યુમ વધારો" -#: ../data/totem.ui.h:46 +#: ../data/totem.ui.h:49 msgid "Intranet/LAN" msgstr "ઇન્ટરનેટ/LAN" -#: ../data/totem.ui.h:47 +#. Audio visualization dimensions +#: ../data/totem.ui.h:51 msgid "Large" msgstr "વિશાળ" -#: ../data/totem.ui.h:49 +#: ../data/totem.ui.h:52 +#| msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" +msgid "Load _chapter files when movie is loaded" +msgstr "જ્યારે ફિલ્મ લોડ થાય છે ત્યારે પ્રકરણ ફાઇલોને લાવો (_c)" + +#: ../data/totem.ui.h:54 msgid "Networking" msgstr "નેટવર્કીંગ" -#: ../data/totem.ui.h:50 +#: ../data/totem.ui.h:55 msgid "Next chapter or movie" msgstr "આગળનું પ્રકરણ અથવા ફિલ્મ" -#: ../data/totem.ui.h:51 +#. Audio visualization dimensions +#: ../data/totem.ui.h:57 msgid "Normal" msgstr "સામાન્ય" -#: ../data/totem.ui.h:52 +#: ../data/totem.ui.h:58 msgid "Open _Location..." msgstr "સ્થાન ખોલો (_L)..." -#: ../data/totem.ui.h:53 +#: ../data/totem.ui.h:59 msgid "Open a file" msgstr "ફાઈલ ખોલો" -#: ../data/totem.ui.h:54 +#: ../data/totem.ui.h:60 msgid "Open a non-local file" msgstr "બિન-સ્થાનીય ફાઈલ ખોલો" -#: ../data/totem.ui.h:55 +#: ../data/totem.ui.h:61 msgid "Play / P_ause" msgstr "વગાડો / અટકાવો (_a)" -#: ../data/totem.ui.h:56 +#: ../data/totem.ui.h:62 msgid "Play or pause the movie" msgstr "ફિલ્મને વગાડો અથવા અટકાવો" -#: ../data/totem.ui.h:57 +#: ../data/totem.ui.h:63 msgid "Playback" msgstr "વગાડો" -#: ../data/totem.ui.h:58 +#: ../data/totem.ui.h:64 msgid "Plugins..." msgstr "પ્લગઈનો..." -#: ../data/totem.ui.h:59 +#: ../data/totem.ui.h:65 msgid "Prefere_nces" msgstr "પસંદગીઓ (_n)" -#: ../data/totem.ui.h:60 +#: ../data/totem.ui.h:66 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "પહેલાનું પ્રકરણ અથવા ફિલ્મ" -#: ../data/totem.ui.h:61 +#: ../data/totem.ui.h:67 msgid "Quit the program" msgstr "કાર્યક્રમ બંધ કરો" -#: ../data/totem.ui.h:62 +#: ../data/totem.ui.h:68 msgid "Reset to _Defaults" msgstr "મૂળભૂતોને ફરીથી સુયોજિત કરો (_D)" -#: ../data/totem.ui.h:63 +#: ../data/totem.ui.h:69 msgid "Resize _1:1" msgstr "_૧:૧ માપ બદલો" -#: ../data/totem.ui.h:64 +#: ../data/totem.ui.h:70 msgid "Resize _2:1" msgstr "_૨:૧ માપ બદલો" -#: ../data/totem.ui.h:65 +#: ../data/totem.ui.h:71 msgid "Resize to double the original video size" msgstr "વિડિઓને મૂળભૂત બમણા માપમાં ફેરવો" -#: ../data/totem.ui.h:66 +#: ../data/totem.ui.h:72 msgid "Resize to half the original video size" msgstr "વિડિઓને અડધા મૂળભૂત માપમાં ફેરવો" -#: ../data/totem.ui.h:67 +#: ../data/totem.ui.h:73 msgid "Resize to the original video size" msgstr "વિડિઓને મૂળભૂત માપમાં ફેરવો" -#: ../data/totem.ui.h:68 +#: ../data/totem.ui.h:74 +msgid "S_idebar" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:75 msgid "S_ubtitles" msgstr "ઉપશીર્ષકો (_u)" -#: ../data/totem.ui.h:69 +#: ../data/totem.ui.h:76 msgid "Sat_uration:" msgstr "સંતૃપ્તિ:" -#: ../data/totem.ui.h:71 +#: ../data/totem.ui.h:78 msgid "Set the repeat mode" msgstr "પુનરાવર્તિત સ્થિતિ સુયોજિત કરો" -#: ../data/totem.ui.h:72 +#: ../data/totem.ui.h:79 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "રેન્ડમ સ્થિતિ સુયોજિત કરો" -#: ../data/totem.ui.h:73 +#: ../data/totem.ui.h:80 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો ૧૬:૯ સુયોજિત કરો" -#: ../data/totem.ui.h:74 +#: ../data/totem.ui.h:81 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો ૨.૧૧:૧ સુયોજિત કરો (DVB)" -#: ../data/totem.ui.h:75 +#: ../data/totem.ui.h:82 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો ૪:૩ સુયોજિત કરે છે (TV)" -#: ../data/totem.ui.h:76 +#: ../data/totem.ui.h:83 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "આપોઆપ એસ્પેક્ટ રેશિયો સુયોજિત કરે છે" -#: ../data/totem.ui.h:77 +#: ../data/totem.ui.h:84 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "ચોરસ એસ્પેક્ટ રેશિયો સુયોજિત કરે છે" -#: ../data/totem.ui.h:78 +#: ../data/totem.ui.h:85 msgid "Show _Controls" msgstr "નિયંત્રકો બતાવો (_C)" -#: ../data/totem.ui.h:79 +#: ../data/totem.ui.h:86 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "જ્યારે ઓડિયો ફાઇલ વગાડી રહ્યા હોય ત્યારે દ્રશ્ય અસરો બતાવો" -#: ../data/totem.ui.h:80 +#: ../data/totem.ui.h:87 msgid "Show controls" msgstr "નિયંત્રકો બતાવો" -#: ../data/totem.ui.h:81 +#: ../data/totem.ui.h:88 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "બાજુપટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../data/totem.ui.h:82 +#: ../data/totem.ui.h:89 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "રેન્ડમ સ્થિતિ (_l)" -#: ../data/totem.ui.h:83 +#: ../data/totem.ui.h:90 msgid "Skip _Backwards" msgstr "પાછા જવાનું રદ કરો (_B)" -#: ../data/totem.ui.h:84 +#: ../data/totem.ui.h:91 msgid "Skip _Forward" msgstr "આગળ જવાનું રદ કરો (_F)" -#: ../data/totem.ui.h:85 +#: ../data/totem.ui.h:92 msgid "Skip backwards" msgstr "પાછા જવાનું રદ કરો" -#: ../data/totem.ui.h:86 +#: ../data/totem.ui.h:93 msgid "Skip forward" msgstr "આગળ જવાનું રદ કરો" -#: ../data/totem.ui.h:87 +#: ../data/totem.ui.h:94 msgid "Square" msgstr "ચોરસ" -#: ../data/totem.ui.h:88 +#: ../data/totem.ui.h:95 msgid "Start playing files from last position" msgstr "છેલ્લા સ્થાનમાંથી ફાઇલોને વગાડવાનું શરૂ કરો" -#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5818 +#: ../data/totem.ui.h:96 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6008 msgid "Stereo" msgstr "સ્ટીરીયો" -#: ../data/totem.ui.h:90 +#: ../data/totem.ui.h:97 msgid "Switch An_gles" msgstr "કોણ બદલો (_g)" -#: ../data/totem.ui.h:91 +#: ../data/totem.ui.h:98 msgid "Switch camera angles" msgstr "કેમેરા કોણોને બદલો" -#: ../data/totem.ui.h:92 +#: ../data/totem.ui.h:99 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં ફેરબદલી કરો" -#: ../data/totem.ui.h:93 +#: ../data/totem.ui.h:100 msgid "Text Subtitles" msgstr "લખાણ ઉપશીર્ષકો" -#: ../data/totem.ui.h:94 +#: ../data/totem.ui.h:101 msgid "Time seek bar" msgstr "સમય સીક પટ્ટી" -#: ../data/totem.ui.h:96 +#: ../data/totem.ui.h:103 msgid "Totem Preferences" msgstr "ટોટેમ પસંદગીઓ" -#: ../data/totem.ui.h:98 +#: ../data/totem.ui.h:105 msgid "Video or Audio" msgstr "વિડિયો અથવા ઓડિયો" -#: ../data/totem.ui.h:99 +#: ../data/totem.ui.h:106 msgid "View the properties of the current stream" msgstr "હાલની સ્ટ્રીમનાં ગુણધર્મોને દર્શાવો" -#: ../data/totem.ui.h:100 +#: ../data/totem.ui.h:107 msgid "Visual Effects" msgstr "દ્રશ્ય અસરો" -#: ../data/totem.ui.h:101 +#: ../data/totem.ui.h:108 msgid "Visualization _size:" msgstr "કાલ્પનિક માપ (_s):" -#: ../data/totem.ui.h:102 +#: ../data/totem.ui.h:109 msgid "Volume _Down" msgstr "અવાજ નીચો (_D)" -#: ../data/totem.ui.h:103 +#: ../data/totem.ui.h:110 msgid "Volume _Up" msgstr "અવાજ ઉપર (_U)" -#: ../data/totem.ui.h:104 +#: ../data/totem.ui.h:111 msgid "Zoom In" msgstr "મોટું કરો" -#: ../data/totem.ui.h:105 +#: ../data/totem.ui.h:112 msgid "Zoom Out" msgstr "નાનું કરો" -#: ../data/totem.ui.h:106 +#: ../data/totem.ui.h:113 msgid "Zoom Reset" msgstr "ઝુમ પુનઃ સુયોજન" -#: ../data/totem.ui.h:107 +#: ../data/totem.ui.h:114 msgid "Zoom in" msgstr "મોટું કરો" -#: ../data/totem.ui.h:108 +#: ../data/totem.ui.h:115 msgid "Zoom out" msgstr "નાનું કરો" -#: ../data/totem.ui.h:109 +#: ../data/totem.ui.h:116 msgid "Zoom reset" msgstr "ઝુમ પુનઃ સુયોજન" -#: ../data/totem.ui.h:110 +#: ../data/totem.ui.h:117 msgid "_About" msgstr "વિશે (_A)" -#: ../data/totem.ui.h:111 +#: ../data/totem.ui.h:118 msgid "_Angle Menu" msgstr "કોણ મેનુ (_A)" -#: ../data/totem.ui.h:112 +#: ../data/totem.ui.h:119 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો (_A)" -#: ../data/totem.ui.h:113 +#: ../data/totem.ui.h:120 msgid "_Audio output type:" msgstr "ઓડિયો આઉટપુટનો પ્રકાર (_A):" -#: ../data/totem.ui.h:114 +#: ../data/totem.ui.h:121 msgid "_Brightness:" msgstr "તેજસ્વિતા (_B):" -#: ../data/totem.ui.h:115 +#: ../data/totem.ui.h:122 msgid "_Chapter Menu" msgstr "પ્રકરણ મેનુ (_C)" -#: ../data/totem.ui.h:116 +#: ../data/totem.ui.h:123 msgid "_Clear Playlist" msgstr "વગાડવાની યાદી સાફ કરો (_C)" -#: ../data/totem.ui.h:117 +#: ../data/totem.ui.h:124 msgid "_Contents" msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)" -#: ../data/totem.ui.h:118 +#: ../data/totem.ui.h:125 msgid "_DVD Menu" msgstr "_DVD મેનુ" -#: ../data/totem.ui.h:119 +#: ../data/totem.ui.h:126 msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર (_E)" -#: ../data/totem.ui.h:120 +#: ../data/totem.ui.h:127 msgid "_Eject" msgstr "બહાર કાઢો (_E)" -#: ../data/totem.ui.h:121 +#: ../data/totem.ui.h:128 msgid "_Encoding:" msgstr "સંકેત લેખન (_E):" -#: ../data/totem.ui.h:122 +#: ../data/totem.ui.h:129 msgid "_Font:" msgstr "ફોન્ટ (_F):" -#: ../data/totem.ui.h:123 +#: ../data/totem.ui.h:130 msgid "_Fullscreen" msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન (_F)" -#: ../data/totem.ui.h:124 +#: ../data/totem.ui.h:131 msgid "_Go" msgstr "જાઓ (_G)" -#: ../data/totem.ui.h:125 +#: ../data/totem.ui.h:132 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" -#: ../data/totem.ui.h:126 +#: ../data/totem.ui.h:133 msgid "_Hue:" msgstr "રંગ (_H):" -#: ../data/totem.ui.h:127 +#: ../data/totem.ui.h:134 msgid "_Languages" msgstr "ભાષાઓ (_L)" -#: ../data/totem.ui.h:128 -#| msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded" +#: ../data/totem.ui.h:135 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" msgstr "જ્યારે ફિલ્મ લોડ થાય છે ત્યારે ફાઇલોના ઉપશિર્ષકને લોડ કરો (_L)" -#: ../data/totem.ui.h:129 +#: ../data/totem.ui.h:136 msgid "_Movie" msgstr "ફિલ્મ (_M)" -#: ../data/totem.ui.h:130 +#: ../data/totem.ui.h:137 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "આગળનું પ્રકરણ/ફિલ્મ (_N)" -#: ../data/totem.ui.h:131 +#: ../data/totem.ui.h:138 msgid "_Open..." msgstr "ખોલો (_O)..." -#: ../data/totem.ui.h:132 +#: ../data/totem.ui.h:139 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "પહેલાનું પ્રકરણ/ફિલ્મ (_P)" -#: ../data/totem.ui.h:133 +#: ../data/totem.ui.h:140 msgid "_Properties" msgstr "ગુણધર્મો (_P)" -#: ../data/totem.ui.h:134 +#: ../data/totem.ui.h:141 msgid "_Quit" msgstr "બહાર નીકળો (_Q)" -#: ../data/totem.ui.h:135 +#: ../data/totem.ui.h:142 msgid "_Repeat Mode" msgstr "પુનરાવર્તિત સ્થિતિ (_R)" -#: ../data/totem.ui.h:136 +#: ../data/totem.ui.h:143 msgid "_Resize 1:2" msgstr "૧:૨ માપ બદલો (_R)" -#: ../data/totem.ui.h:137 -#| msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" +#: ../data/totem.ui.h:144 msgid "_Resize the window when a new video is loaded" msgstr "જ્યારે નવો વિડિઓ લોડ થયેલ હોય છે ત્યારે વિન્ડોનુ માપ બદલો (_R)" -#: ../data/totem.ui.h:139 +#: ../data/totem.ui.h:146 msgid "_Sound" msgstr "ધ્વનિ (_S)" -#: ../data/totem.ui.h:140 +#: ../data/totem.ui.h:147 msgid "_Title Menu" msgstr "શીર્ષક મેનુ (_T)" -#: ../data/totem.ui.h:141 +#: ../data/totem.ui.h:148 msgid "_Type of visualization:" msgstr "કલ્પના નો પ્રકાર (_T):" -#: ../data/totem.ui.h:142 +#: ../data/totem.ui.h:149 msgid "_View" msgstr "દેખાવ (_V)" -#: ../data/totem.schemas.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "" +"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and " +"running)." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Active plugins list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio" msgstr "જ્યારે ફક્ત ઓડિઓ વગાડી રહ્યા છે ત્યારે સક્રિય કરવા માટે સ્ક્રીનસેવર ને પરવાનગી આપો" -#: ../data/totem.schemas.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have " "monitor-powered speakers." @@ -803,170 +808,166 @@ msgstr "" "જ્યારે ફક્ત ઓડિયો વગાડી રહ્યા હોય ત્યારે સ્ક્રીનસેવર ને સક્રિય કરવાની પરવાનગી આપો. જો " "તમે મોનિટર પાવર થયેલ બોલનારાઓ છો તો નિષ્ક્રિય કરો." -#: ../data/totem.schemas.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Amount of data to buffer for network streams before starting to display " +#| "the stream (in seconds)" msgid "" "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " -"stream (in seconds)" +"stream (in seconds)." msgstr "નેટવર્ક સ્ટ્રીમો માટે સ્ટ્રીમ દર્શાવવા પહેલાં બફર કરવાની માહિતીનો જથ્થો (સેકન્ડોમાં)" -#: ../data/totem.schemas.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "Approximate network connection speed, used to select quality on media over " -"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for " -"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" " -"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps " -"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10" -"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN." +"the network." msgstr "" -"લગભગ નેટવર્ક જોડાણ ઝડપી છે, નેટવર્ક પર મિડિયા પર ગુણવત્તા પસંદ કરવા માટે વપરાયેલ છે: " -"14.4 Kbps Modem માટે \"0\", 19.2 Kbps Modem માટે \"1\", 28.8 Kbps Modem માટે \"2" -"\", 33.6 Kbps Modem માટે \"3\", 34.4 Kbps Modem માટે \"4\", 56 Kbps Modem/ISDN " -"માટે \"5\", 112 Kbps Dual ISDN/DSL માટે \"6\", 256 Kbps DSL/Cable માટે \"7\", " -"384 Kbps DSL/Cable માટે \"8\", 512 Kbps DSL/Cable માટે \"9\", 1.5 Mbps T1/" -"Intranet/LAN માટે \"10\", Intranet/LAN માટે \"11\"." - -#: ../data/totem.schemas.in.h:5 + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" msgstr "\"Open...\" સંવાદો માટેનું મૂળભૂત સ્થાન" -#: ../data/totem.schemas.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current " +#| "directory" msgid "" -"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current " -"directory" +"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current " +"directory." msgstr "\"Open...\" સંવાદો માટેનું મૂળભૂત સ્થાન, વર્તમાન ડિરેક્ટરી મૂળભૂત છે" -#: ../data/totem.schemas.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" msgstr "\"Take Screenshot\" સંવાદો માટેનું મૂળભૂત સ્થાન" -#: ../data/totem.schemas.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the " +#| "Pictures directory" msgid "" -"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the " -"Pictures directory" +"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the " +"Pictures directory." msgstr "\"Take Screenshot\" સંવાદો માટેનું મૂળભૂત સ્થાન, મૂળભૂત ચિત્રો ડિરેક્ટરી છે" -#: ../data/totem.schemas.in.h:9 -msgid "Encoding charset for subtitle" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Encoding charset for subtitle" +msgid "Encoding character set for subtitle." msgstr "ઉપશીર્ષક માટે સંગ્રહપદ્ધતિ અક્ષરસમૂહ" -#: ../data/totem.schemas.in.h:10 -msgid "Name of the visual effects plugins" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "Name of the visual effects plugins" +msgid "Name of the visual effects plugin" msgstr "દ્રશ્ય અસરો પ્લગઈનોનું નામ" -#: ../data/totem.schemas.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Network buffering threshold" msgstr "નેટવર્ક બફરીંગ થ્રેશોલ્ડ" -#: ../data/totem.schemas.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Network connection speed" msgstr "નેટવર્ક જોડાણ ઝડપ" -#: ../data/totem.schemas.in.h:13 -msgid "Pango font description for subtitle rendering" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15 +#, fuzzy +#| msgid "Pango font description for subtitle rendering" +msgid "Pango font description for subtitle rendering." msgstr "ઉપશીર્ષક રેન્ડરીંગ માટે પેન્ગો ફોન્ટ વર્ણન" -#: ../data/totem.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for " -"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large." +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Quality setting for the audio visualization." msgstr "" -"કાલ્પનિક ઓડિયો માટે ગુણવત્તા સુયોજનો: નાનાં માટે \"0\", સામાન્ય માટે \"1\", વિશાળ માટે " -"\"2\", વધારે વિશાળ માટે \"3\"." -#: ../data/totem.schemas.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Repeat mode" msgstr "પુનરાવર્તિત સ્થિતિ" -#: ../data/totem.schemas.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "ફાઈલ લાવવા પર કેનવાસનું માપ આપોઆપ બદલો" -#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "જ્યારે કોઈ વિડિઓ પ્રદર્શિત નહિં થાય ત્યાં સુધી દ્રશ્ય અસરો બતાવો" -#: ../data/totem.schemas.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Show visual effects when playing an audio only file." msgstr "જ્યારે માત્ર ઓડિયો ફાઈલ વગાડી રહ્યા હોય ત્યારે દ્રશ્ય અસરો બતાવો." -#: ../data/totem.schemas.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Shuffle mode" msgstr "રેન્ડમ સ્થિતિ" -#: ../data/totem.schemas.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Subtitle encoding" msgstr "ઉપશીર્ષક સંગ્રહપદ્ધતિ" -#: ../data/totem.schemas.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Subtitle font" msgstr "ઉપશીર્ષક ફોન્ટ" -#: ../data/totem.schemas.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "The brightness of the video" msgstr "વિડિઓની તેજસ્વીતા" -#: ../data/totem.schemas.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "The contrast of the video" msgstr "વિડિઓનો વિરોધાભાસ" -#: ../data/totem.schemas.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "The hue of the video" msgstr "વિડિઓનું હ્યુ" -#: ../data/totem.schemas.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "The saturation of the video" msgstr "વિડિઓનું સેચ્યુરેશન" -#: ../data/totem.schemas.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Type of audio output to use" msgstr "વાપરવા માટેના ઓડિયો આઉટપુટનો પ્રકાર" -#: ../data/totem.schemas.in.h:27 -msgid "" -"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " -"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " -"Passthrough." -msgstr "" -"વાપરવા માટેના ઓડિયો આઉટપુટનો પ્રકાર: સ્ટીરીયો માટે \"૦\", ૪-ચેનલ આઉટપુટ માટે \"૧\", " -"૫.૦ ચેનલ આઉટપુટ માટે \"૨\", ૫.૧ ચેનલ આઉટપુટ માટે \"૩\", AC3 પાસથ્રુ માટે \"૪\"." - -#. Translators: This is default subtitle encoding -#. character set. You can change this to be the most common -#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug -#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. -#: ../data/totem.schemas.in.h:32 -msgid "UTF-8" -msgstr "UTF-8" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Visualization quality setting" msgstr "કાલ્પનિક ગુણવત્તા સુયોજન" -#: ../data/totem.schemas.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" +msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded" +msgstr "જ્યારે મુવી લોડ થયેલ હોય ત્યારે ક્યાંતો લખાણ ઉપશિર્ષક ફાઇલો આપોઆપ લોડ થશે કે નહિં " + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" msgstr "જ્યારે મુવી લોડ થયેલ હોય ત્યારે ક્યાંતો લખાણ ઉપશિર્ષક ફાઇલો આપોઆપ લોડ થશે કે નહિં " -#: ../data/totem.schemas.in.h:35 -#| msgid "Whether to enable debug for the playback engine" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies" msgstr "ક્યાંતો અંતર્ગથિત ચિત્રપટો માટે અંતર્ગથિત ન કરવાનું નિષ્ક્રિય કરો" -#: ../data/totem.schemas.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts" msgstr "ક્યાંતો કિબોર્ડ ટૂકાણોને નિષ્ક્રિય કરવાનાં છે" -#: ../data/totem.schemas.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" msgstr "વપરાશકર્તાની ઘર ડિરેક્ટરીમાં શું પ્લગઈનો નિષ્ક્રિય કરવા છે" -#: ../data/totem.schemas.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "વગાડતા એંજિન માટે શું ડિબગ સક્રિય કરવું" -#: ../data/totem.schemas.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing " +#| "or closing them." msgid "" "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or " -"closing them." +"closing them" msgstr "" "જ્યારે તેઓને અટકાવી અથવા બંધ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વગાડેલ ઓડિયો/વિડિયો નાં સ્થાનને ક્યાંતો " "યાદ રાખો." @@ -985,27 +986,27 @@ msgstr "ફાઇલ એ યોગ્ય .desktop ફાઇલ નથી" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "ઓળખી ન શકાય તેવી ડેસ્કટોપ ફાઇલ આવૃત્તિ'%s'" -#: ../src/eggdesktopfile.c:958 +#: ../src/eggdesktopfile.c:968 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s ને શરૂ કરી રહ્યા છે" -#: ../src/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../src/eggdesktopfile.c:1110 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "કાર્યક્રમો એ આદેશ વાક્ય પર દસ્તાવેજો ને સ્વીકારતા નછી" -#: ../src/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../src/eggdesktopfile.c:1178 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "ઓળખી શકાય ન હોય તેવુ શરૂઆતી વિકલ્પ: %d" -#: ../src/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../src/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "'Type=Link' ડેસ્કટોપ પ્રવેશમાં દસ્તાવેજ URIs ને પસાર કરી શકાતુ નથી" -#: ../src/eggdesktopfile.c:1394 +#: ../src/eggdesktopfile.c:1404 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "શરૂઆત કરી શકાય તેવી વસ્તુ નથી" @@ -1035,7 +1036,8 @@ msgstr "ફાઇલ બંધારણ" msgid "Extension(s)" msgstr "એક્સટેન્સનો" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:651 +#. Translators: the parameter is a filename +#: ../src/eggfileformatchooser.c:652 #, c-format msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for `%" @@ -1046,38 +1048,96 @@ msgstr "" "મહેરબાની કરીને પેલી ફાઇલ માટે જાણીતા એક્સટેન્શનને વાપરવાની ખાતરી કરો અથવા નીચેની યાદી " "માંથી ફાઇલ બંધારણને જાતે પસંદ કરો." -#: ../src/eggfileformatchooser.c:658 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:659 msgid "File format not recognized" msgstr "ફાઇલ બંધારણ ઓળખાતુ નથી" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપક નાં જોડાણને નિષ્ક્રિય કરો" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "ફાઇલ એ સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકનને સમાવી રહી છે તે સ્પષ્ટ કરો" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:232 msgid "Specify session management ID" msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન ID ને સ્પષ્ટ કરો" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:232 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:253 msgid "Session management options:" msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો:" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:254 msgid "Show session management options" msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો ને બતાવો" +#. Dimensions +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 +#| msgid "N/A" +msgctxt "Dimensions" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 +#| msgid "N/A" +msgctxt "Video bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:250 +#| msgid "N/A" +msgctxt "Frame rate" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:169 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:273 +#| msgid "N/A" +msgctxt "Audio bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:273 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kbps" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:247 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d frames per second" +msgid "%d frame per second" +msgid_plural "%d frames per second" +msgstr[0] "સેકન્ડ પ્રતિ %d ચોકઠાઓ" +msgstr[1] "સેકન્ડ પ્રતિ %d ચોકઠાઓ" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:276 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:276 +#| msgid "N/A" +msgctxt "Sample rate" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + #: ../src/totem-audio-preview.c:82 msgid "Audio Preview" msgstr "ઓડિયો પૂર્વદર્શન" @@ -1094,25 +1154,25 @@ msgstr "હવે વગાડો (_P)" msgid "Cancel" msgstr "રદ કરો" -#: ../src/totem-fullscreen.c:595 +#: ../src/totem-fullscreen.c:617 msgid "No File" msgstr "કોઈ ફાઈલ નથી" -#: ../src/totem-interface.c:170 ../src/totem-interface.c:202 +#: ../src/totem-interface.c:180 ../src/totem-interface.c:223 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" msgstr "'%s' ઈન્ટરફેસ લાવી શક્યા નહિં. %s" -#: ../src/totem-interface.c:170 +#: ../src/totem-interface.c:180 msgid "The file does not exist." msgstr "ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી." -#: ../src/totem-interface.c:172 ../src/totem-interface.c:174 -#: ../src/totem-interface.c:204 ../src/totem-interface.c:206 +#: ../src/totem-interface.c:182 ../src/totem-interface.c:184 +#: ../src/totem-interface.c:225 ../src/totem-interface.c:227 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "ખાતરી કરો કે ટોટેમ યોગ્ય રીતે સ્થાપિત થયેલ છે." -#: ../src/totem-interface.c:317 +#: ../src/totem-interface.c:346 msgid "" "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1124,7 +1184,7 @@ msgstr "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." -#: ../src/totem-interface.c:321 +#: ../src/totem-interface.c:350 msgid "" "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1136,7 +1196,7 @@ msgstr "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -#: ../src/totem-interface.c:325 +#: ../src/totem-interface.c:354 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " @@ -1146,7 +1206,7 @@ msgstr "" "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -#: ../src/totem-interface.c:328 +#: ../src/totem-interface.c:357 msgid "" "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " "plugins." @@ -1154,89 +1214,97 @@ msgstr "" "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " "plugins." -#: ../src/totem-menu.c:191 +#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD +#: ../src/totem-menu.c:192 msgid "None" msgstr "કંઈ નહિં" +#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD +#: ../src/totem-menu.c:197 +#| msgid "Auto" +msgctxt "Language" +msgid "Auto" +msgstr "આપોઆપ" + #. Translators: #. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example, #. * an ISO file -#: ../src/totem-menu.c:737 +#: ../src/totem-menu.c:739 #, c-format msgid "Play Image '%s'" msgstr "ઇમેજ '%s' ને વગાડો" -#: ../src/totem-menu.c:740 ../src/totem-menu.c:822 +#: ../src/totem-menu.c:742 ../src/totem-menu.c:824 #, c-format msgid "device%d" msgstr "device%d" -#: ../src/totem-menu.c:819 +#: ../src/totem-menu.c:821 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "ડિસ્ક '%s' વગાડો" #. This lists the back-end type and version, such as #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 -#: ../src/totem-menu.c:1170 +#: ../src/totem-menu.c:1172 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "%s ની મદદથી મુવી પ્લેયર" -#: ../src/totem-menu.c:1174 +#: ../src/totem-menu.c:1176 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:1179 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1167 +#: ../src/totem-menu.c:1181 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1166 msgid "translator-credits" msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>, શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>" -#: ../src/totem-menu.c:1183 +#: ../src/totem-menu.c:1185 msgid "Totem Website" msgstr "ટોટેમ વેબસાઈટ" -#: ../src/totem-menu.c:1218 +#: ../src/totem-menu.c:1219 msgid "Configure Plugins" msgstr "પ્લગઈનો રૂપરેખાંકિત કરો" #. Translators: %s is the totem version number -#: ../src/totem-object.c:434 +#: ../src/totem-object.c:473 #, c-format msgid "Totem %s" msgstr "Totem %s" -#: ../src/totem-object.c:1004 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:369 +#: ../src/totem-object.c:1046 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 msgid "Playing" msgstr "વગાડી રહ્યા છીએ" -#: ../src/totem-object.c:1006 ../src/totem-options.c:52 +#: ../src/totem-object.c:1048 ../src/totem-options.c:52 msgid "Pause" msgstr "અટકાવો" -#: ../src/totem-object.c:1011 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:365 +#: ../src/totem-object.c:1053 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 msgid "Paused" msgstr "અટકાવાયેલ છે" #. Translators: this refers to a media file -#: ../src/totem-object.c:1013 ../src/totem-object.c:1023 +#: ../src/totem-object.c:1055 ../src/totem-object.c:1065 #: ../src/totem-options.c:51 -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79 -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:84 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:96 msgid "Play" msgstr "વગાડો" -#: ../src/totem-object.c:1018 ../src/totem-object.c:1618 -#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353 +#: ../src/totem-object.c:1060 ../src/totem-object.c:1658 +#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 msgid "Stopped" msgstr "બંધ થયેલ છે" -#: ../src/totem-object.c:1099 ../src/totem-object.c:1126 -#: ../src/totem-object.c:1748 ../src/totem-object.c:1911 +#: ../src/totem-object.c:1141 ../src/totem-object.c:1168 +#: ../src/totem-object.c:1796 ../src/totem-object.c:1959 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "ટોટેમ '%s' વગાડી શક્યું નહિં." -#: ../src/totem-object.c:1203 +#: ../src/totem-object.c:1245 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1245,17 +1313,17 @@ msgstr "" "ટોટેમ આ મીડિયા (%s) ને વગાડી શકી નહિં તેને નિયંત્રિત કરવા માટે તેના પ્લગઈન હાજર હોવા " "છતાં." -#: ../src/totem-object.c:1204 +#: ../src/totem-object.c:1246 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." msgstr "તમારે ચકાસવાની જરૂર છે કે ડિસ્ક તેની ડ્રાઈવમાં હાજર છે ને અને તે યોગ્ય રીતે રૂપરેખાંકિત છે." -#: ../src/totem-object.c:1212 +#: ../src/totem-object.c:1254 msgid "More information about media plugins" msgstr "મીડિયા પ્લગઈનો વિશે વધુ જાણકારી" -#: ../src/totem-object.c:1213 +#: ../src/totem-object.c:1255 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1263,7 +1331,7 @@ msgstr "" "મહેરબાની કરીને જરૂરી પ્લગઈનો સ્થાપિત કરો અને આ મીડિયાને વગાડી શકે એના માટે ટોટેમને " "ફરીથી શરૂ કરો." -#: ../src/totem-object.c:1215 +#: ../src/totem-object.c:1257 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " @@ -1272,7 +1340,7 @@ msgstr "" "ટોટેમ આ પ્રકારની મીડિયા (%s) વગાડી શકતી નથી કારણ કે તેની પાસે ડિસ્કમાંથી વાંચવા માટે " "સમર્થ હોય તેવા યોગ્ય પ્લગઈનો નથી." -#: ../src/totem-object.c:1217 +#: ../src/totem-object.c:1259 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1281,61 +1349,63 @@ msgstr "" "ટોટેમ આ પ્રકારની મીડિયા (%s) વગાડી શકતી નથી કારણ કે તમારી પાસે તેને નિયંત્રિત કરવા " "માટે યોગ્ય પ્લગઈનો નથી." -#: ../src/totem-object.c:1220 +#: ../src/totem-object.c:1262 #, c-format msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." msgstr "ટોટેમ આ મિડીયા (%s) ના પ્રકાર વગાડી શકતુ નથી કારણ કે તે આધારભૂત નથી." -#: ../src/totem-object.c:1221 +#: ../src/totem-object.c:1263 msgid "Please insert another disc to play back." msgstr "મહેરબાની કરીને પાછી વગાડવા માટે બીજી ડિસ્કને દાખલ કરો." -#: ../src/totem-object.c:1257 +#: ../src/totem-object.c:1299 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "ટોટેમ આ ડિસ્ક વગાડવા માટે સમર્થ હતું નહિં." -#: ../src/totem-object.c:1258 ../src/totem-object.c:4194 +#: ../src/totem-object.c:1300 ../src/totem-object.c:4273 msgid "No reason." msgstr "કોઈ કારણ નથી." -#: ../src/totem-object.c:1272 +#: ../src/totem-object.c:1314 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" msgstr "ટોટેમ એ ઓડિયો CDs ને પાછુ વગાડવા માટે આધાર આપતુ નથી" -#: ../src/totem-object.c:1273 +#: ../src/totem-object.c:1315 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" msgstr "મહેરબાની કરીને મ્યુઝિક પ્લેયરની મદદથી અથવા આ CD ને વગાડવા માટે CD એક્સટ્રેક્ટર ને નક્કી કરો" -#: ../src/totem-object.c:1754 +#: ../src/totem-object.c:1802 msgid "No error message" msgstr "કોઈ ભૂલ સંદેશો નથી" -#: ../src/totem-object.c:2140 +#: ../src/totem-object.c:2194 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "ટોટેમ મદદ સમાવિષ્ટો પ્રદર્શિત કરી શક્યું નહિં." -#: ../src/totem-object.c:2495 ../src/totem-object.c:2497 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1470 +#: ../src/totem-object.c:2532 ../src/totem-object.c:2534 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1469 msgid "An error occurred" msgstr "ભૂલ ઉદ્દભવી" -#: ../src/totem-object.c:4036 ../src/totem-object.c:4038 +#: ../src/totem-object.c:4107 ../src/totem-object.c:4109 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "પહેલાનું પ્રકરણ/ફિલ્મ" -#: ../src/totem-object.c:4045 ../src/totem-object.c:4047 +#: ../src/totem-object.c:4116 ../src/totem-object.c:4118 msgid "Play / Pause" msgstr "વગાડો / અટકાવો" -#: ../src/totem-object.c:4055 ../src/totem-object.c:4057 +#: ../src/totem-object.c:4126 ../src/totem-object.c:4128 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "આગળનું પ્રકરણ/ફિલ્મ" -#: ../src/totem-object.c:4069 ../src/totem-object.c:4071 +#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. +#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. +#: ../src/totem-object.c:4140 ../src/totem-object.c:4142 msgid "Fullscreen" msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન" -#: ../src/totem-object.c:4194 +#: ../src/totem-object.c:4273 msgid "Totem could not startup." msgstr "ટોટેમ શરુ થઈ શક્યું નહિં." @@ -1393,8 +1463,8 @@ msgstr "બહાર નીકળો" #. Translators: this refers to a media file #: ../src/totem-options.c:63 -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:82 -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:94 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:87 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:99 msgid "Enqueue" msgstr "એનક્યુ" @@ -1403,13 +1473,10 @@ msgid "Replace" msgstr "બદલો" #: ../src/totem-options.c:65 -msgid "Don't connect to an already-running instance" -msgstr "પહેલેથી ચાલી રહેલ ઉદાહરણમાં જોડાશો નહિ" - -#: ../src/totem-options.c:66 msgid "Seek" msgstr "ખેંચો" +#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify (the zero-based index of) a playlist entry to start playing once Totem's finished loading #: ../src/totem-options.c:67 msgid "Playlist index" msgstr "વગાડવાની યાદી અનુક્રમણિકા" @@ -1418,6 +1485,10 @@ msgstr "વગાડવાની યાદી અનુક્રમણિકા" msgid "Movies to play" msgstr "વગાડવા માટેની ફિલ્મો" +#: ../src/totem-options.c:117 +msgid "Can't enqueue and replace at the same time" +msgstr "" + #. By extension entry #: ../src/totem-playlist.c:157 msgid "MP3 ShoutCast playlist" @@ -1446,31 +1517,30 @@ msgstr "શીર્ષક %d" msgid "Could not save the playlist" msgstr "વગાડવાની યાદી સંગ્રહી શક્યા નહિં" -#: ../src/totem-playlist.c:1029 +#: ../src/totem-playlist.c:1033 msgid "Save Playlist" msgstr "વગાડવાની યાદી સંગ્રહો" #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, #. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:1041 ../src/totem-sidebar.c:145 +#: ../src/totem-playlist.c:1045 ../src/totem-sidebar.c:140 msgid "Playlist" msgstr "વગાડવા માટેની યાદી" -#: ../src/totem-playlist.c:1864 +#: ../src/totem-playlist.c:1862 #, c-format -#| msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." msgstr "વગાડવાની યાદી '%s' નું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં, તે કદાચ બગડી ગયેલ છે." -#: ../src/totem-playlist.c:1865 +#: ../src/totem-playlist.c:1863 msgid "Playlist error" msgstr "વગાડવાની યાદીની ભૂલ" -#: ../src/totem-preferences.c:106 +#: ../src/totem-preferences.c:66 msgid "Enable visual effects?" msgstr "દ્રશ્ય અસરો સક્રિય કરવી છે?" -#: ../src/totem-preferences.c:108 +#: ../src/totem-preferences.c:68 msgid "" "It seems you are running Totem remotely.\n" "Are you sure you want to enable the visual effects?" @@ -1478,21 +1548,11 @@ msgstr "" "એવું લાગે છે કે તમે દૂરસ્થ રીતે ટોટેમ વગાડી રહ્યા છો.\n" "શું તમે ખરેખર દ્રશ્ય અસરો સક્રિય કરવા માંગો છો?" -#: ../src/totem-preferences.c:386 -msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." -msgstr "દ્રશ્ય અસરોના પ્રકારોના ફેરફારોને અસરમાં લાવવા માટે ફરીથી શરૂ કરવાની જરૂર છે." - -#: ../src/totem-preferences.c:470 -msgid "" -"The change of audio output type will only take effect when Totem is " -"restarted." -msgstr "ઓડિયો આઉટપુટના પ્રકારનો બદલાવ માત્ર ત્યારે જ અસર કરશે જ્યારે ટોટેમ ફરીથી શરૂ થાય." - -#: ../src/totem-preferences.c:564 +#: ../src/totem-preferences.c:332 msgid "Preferences" msgstr "પસંદગીઓ" -#: ../src/totem-preferences.c:725 +#: ../src/totem-preferences.c:490 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "ઉપશીર્ષક ફોન્ટ પસંદ કરો" @@ -1502,45 +1562,45 @@ msgstr "ઉપશીર્ષક ફોન્ટ પસંદ કરો" msgid "Audio/Video" msgstr "ઓડિયો/વિડિઓ" -#: ../src/totem-statusbar.c:91 +#: ../src/totem-statusbar.c:110 msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" -#: ../src/totem-statusbar.c:113 +#: ../src/totem-statusbar.c:133 #, c-format msgid "%s (Streaming)" msgstr "%s (Streaming)" #. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:120 ../src/totem-time-label.c:64 +#: ../src/totem-statusbar.c:140 ../src/totem-time-label.c:64 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:123 ../src/totem-time-label.c:67 +#: ../src/totem-statusbar.c:143 ../src/totem-time-label.c:67 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" msgstr "%s / %s પર પહોંચો" -#: ../src/totem-statusbar.c:217 +#: ../src/totem-statusbar.c:239 msgid "Buffering" msgstr "બફરીંગ" #. eg: 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:228 +#: ../src/totem-statusbar.c:250 #, c-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #. eg: Paused, 0:32 / 1:05 -#: ../src/totem-statusbar.c:303 +#: ../src/totem-statusbar.c:325 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. eg: Buffering, 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:308 +#: ../src/totem-statusbar.c:330 #, c-format msgid "%s, %d %%" msgstr "%s, %d %%" @@ -1686,14 +1746,14 @@ msgstr "પશ્ચિમી" msgid "Vietnamese" msgstr "વિયેટનામી" -#: ../src/totem-video-list.c:307 +#: ../src/totem-video-list.c:329 msgid "No video URI" msgstr "વિડિઓ URI નથી" #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:672 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:679 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>: %s\n" @@ -1704,70 +1764,52 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: %d×%d\n" "<b>%s</b>: %s" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:680 msgid "Filename" msgstr "ફાઇલ નામ" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:675 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:682 msgid "Resolution" msgstr "રિઝોલ્યુશન" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:678 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:685 msgid "Duration" msgstr "સમયગાળો" -#: ../src/totem-uri.c:500 +#: ../src/totem-uri.c:502 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1000 msgid "All files" msgstr "બધી ફાઈલો" -#: ../src/totem-uri.c:505 +#: ../src/totem-uri.c:507 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:997 msgid "Supported files" msgstr "આધારભૂત ફાઈલો" -#: ../src/totem-uri.c:517 +#: ../src/totem-uri.c:519 msgid "Audio files" msgstr "ઓડિયો ફાઈલો" -#: ../src/totem-uri.c:525 +#: ../src/totem-uri.c:527 msgid "Video files" msgstr "વિડિઓ ફાઈલો" -#: ../src/totem-uri.c:535 +#: ../src/totem-uri.c:537 msgid "Subtitle files" msgstr "ઉપશીર્ષકો ફાઇલો" -#: ../src/totem-uri.c:587 +#: ../src/totem-uri.c:589 msgid "Select Text Subtitles" msgstr "ઉપશીર્ષક લખાણ પસંદ કરો" -#: ../src/totem-uri.c:649 +#: ../src/totem-uri.c:652 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "ફિલ્મો અને વગાડવાની યાદીઓ પસંદ કરો" -#: ../src/totem.c:114 -msgid "Could not open link" -msgstr "કડીને ખોલી શક્યા નહિં" - -#: ../src/totem.c:173 ../src/totem.c:199 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:667 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1865 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "ટોટેમ ચિત્રપટ પ્લેયર" - -#: ../src/totem.c:174 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2292 -msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." -msgstr "થ્રેડ-સુરક્ષા લાઈબ્રેરીઓનો પ્રારંભ કરી શક્યા નહિં." - -#: ../src/totem.c:174 -msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." -msgstr "તમારું સિસ્ટમ સ્થાપન ચકાસો. ટોટેમ હમણાં બંધ થઈ જશે." - -#. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:182 +#. Options parsing +#: ../src/totem.c:201 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- ફિલ્મ અને ગીત ને ચલાવો" -#: ../src/totem.c:191 +#: ../src/totem.c:212 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1776,31 +1818,37 @@ msgstr "" "%s\n" "ઉપલ્બધ આદેશ વાક્ય વિકલ્પોની સંપૂર્ણ યાદી ને જોવા માટે '%s --help'ને ચલવો.\n" -#: ../src/totem.c:210 -msgid "Totem could not initialize the configuration engine." -msgstr "ટોટેમ રૂપરેખાંકન એંજીનનો પ્રારંભ કરી શક્યું નહિં." +#: ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:263 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:666 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1864 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "ટોટેમ ચિત્રપટ પ્લેયર" + +#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2305 +msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." +msgstr "થ્રેડ-સુરક્ષા લાઈબ્રેરીઓનો પ્રારંભ કરી શક્યા નહિં." -#: ../src/totem.c:211 -msgid "Make sure that GNOME is properly installed." -msgstr "ખાતરી કરો કે GNOME યોગ્ય રીતે સ્થાપિત નથી." +#: ../src/totem.c:255 +msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." +msgstr "તમારું સિસ્ટમ સ્થાપન ચકાસો. ટોટેમ હમણાં બંધ થઈ જશે." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1745 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1848 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "RTSP સર્વર માટે સૂચિત પાસવર્ડ" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2954 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2958 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3120 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3124 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "ઓડિયો ટ્રેક #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2990 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3152 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3156 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "ઉપશીર્ષક #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3399 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3565 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." @@ -1808,15 +1856,15 @@ msgstr "" "માંગણી થયેલ ઓડિયો આઉટપુટ મળ્યું નહિં. મહેરબાની કરીને મલ્ટીમીડિયા સિસ્ટમો પસંદગીકારકમાં " "અન્ય ઓડિયો આઉટપુટ પસંદ કરો." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3404 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3570 msgid "Location not found." msgstr "સ્થાન મળ્યું નથી." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3408 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3574 msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file." msgstr "સ્થાન ખોલી શક્યા નહિં; કદાચ તમારી પાસે ફાઈલ ખોલવા માટે પરવાનગી નહિં હોય." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3419 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3585 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1825,7 +1873,7 @@ msgstr "" "વિડિઓ આઉટપુટ એ અન્ય કાર્યક્રમ દ્વારા વપરાશમાં છે. મહેરબાની કરીને અન્ય વીડિયો કાર્યક્રમ " "બંધ કરો, અથવા મલ્ટીમીડિયા સિસ્ટમ પસંદગીકારકમાં અન્ય વીડિયો આઉટપુટ પસંદ કરો." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3425 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3591 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1836,13 +1884,13 @@ msgstr "" "જોઈએ." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3443 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3449 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3609 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3615 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgstr "આ ફિલ્મના પ્લેબેકને %s પ્લગઈન જરૂરી છે કે જે સ્થાપિત થયેલ નથી." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3450 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3616 #, c-format msgid "" "The playback of this movie requires the following decoders which are not " @@ -1854,31 +1902,31 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3475 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3641 msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "આ ફાઈલને નેટવર્ક ઉપર વગાડી શકતા નથી. તેને ડિસ્કમાં પ્રથમ ચલાવવાનો પ્રયત્ન કરો." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3547 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3713 msgid "Media file could not be played." msgstr "મીડિયા ફાઈલો વગાડી શકાઈ નહિં." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5814 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6004 msgid "Surround" msgstr "આસપાસ" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5816 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6006 msgid "Mono" msgstr "મોનો" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6163 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6353 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "સ્થાપિત GStreamer ની આવૃત્તિ ખૂબ જૂની છે." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6170 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6360 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "મીડિયા કોઈ આધારભૂત વિડિઓ બંધારણો સમાવતું નથી." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6683 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6845 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." @@ -1886,8 +1934,8 @@ msgstr "" "GStreamer વગાડો ઓબ્જેક્ટ બનાવવામાં નિષ્ફળ. મહેરબાની કીરને તમારું GStreamer સ્થાપન " "ચકાસો." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6797 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6932 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6956 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7091 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." @@ -1895,7 +1943,7 @@ msgstr "" "વિડિઓ આઉટપુટ ખોલવામાં નિષ્ફળ. તે ઉપલબ્ધ હશે નહિં. મહેરબાની કરીને અન્ય મલ્ટીમીડિયા સિસ્ટમ " "પસંદગીકારકમાં અન્ય વીડિયો આઉટપુટ પસંદ કરો." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6809 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6968 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1904,7 +1952,7 @@ msgstr "" "વિડિઓ આઉટપુટ શોધી શક્યા નહિં. તમારે વધારાના GStreamer પ્લગઈનો સ્થાપિત કરવાની જરૂર " "રહેશે, અથવા મલ્ટીમીડિયા સિસ્ટમો પસંદગીકારકમાં અન્ય વીડિયો આઉટપુટ પસંદ કરો." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6844 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7003 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1914,7 +1962,7 @@ msgstr "" "સાઉન્ડ સર્વર ચાલી રહ્યું નથી. મહેરબાની કરીને મલ્ટીમીડિયા સિસ્ટમ પસંદગીકારકમાં અન્ય ઓડિયો " "આઉટપુટ પસંદ કરો." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6864 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7023 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -1929,7 +1977,7 @@ msgstr "" #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108 +#: ../src/backend/video-utils.c:125 ../src/backend/video-utils.c:142 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "%d:%02d:%02d" @@ -1941,27 +1989,27 @@ msgstr "%d:%02d:%02d" #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of #. * "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../src/backend/video-utils.c:100 +#: ../src/backend/video-utils.c:134 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: ../src/backend/video-utils.c:138 +#: ../src/backend/video-utils.c:172 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d કલાક" msgstr[1] "%d કલાકો" -#: ../src/backend/video-utils.c:140 +#: ../src/backend/video-utils.c:174 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d મિનિટ" msgstr[1] "%d મિનિટો" -#: ../src/backend/video-utils.c:143 +#: ../src/backend/video-utils.c:177 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1969,160 +2017,310 @@ msgstr[0] "%d સેકન્ડ" msgstr[1] "%d સેકન્ડો" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:149 +#: ../src/backend/video-utils.c:183 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:152 +#: ../src/backend/video-utils.c:186 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:155 +#: ../src/backend/video-utils.c:189 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:1 msgid "Bemused" msgstr "Bemused" -#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2 +#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:2 msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client" msgstr "ટોટેમને મોબાઈલ ફોન વડે નિયંત્રિત કરો Bemused ક્લાઈન્ટ સાથે" -#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:179 +#. Translators: the parameter is a number used to identify this playlist entry +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:171 #, c-format msgid "Untitled %d" msgstr "શીર્ષકવીહિન %d" -#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:601 +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:597 msgid "Totem Bemused Server" msgstr "Totem Bemused સર્વર" #. FIXME version -#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:603 +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:599 msgid "Totem Bemused Server version 1.0" msgstr "Totem Bemused Server આવૃત્તિ 1.0" -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:79 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65 msgid "_Create Video Disc..." msgstr "વિડીઓ ડિસ્કને બનાવો (_C)..." -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:66 msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie" msgstr "વિડિઓ DVD અથવા હાલનાં ખોલેલ ચિત્રપટ માંથી (S)VCD ને બનાવો" -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:82 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68 msgid "Copy Vide_o DVD..." msgstr "વિડિઓ DVD ની નકલ કરો (_o)..." -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:69 msgid "Copy the currently playing video DVD" msgstr "હાલમાં વગાડી રહ્યા હોય તેવી વિડિઓ DVD ની નકલ કરો" -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:85 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:71 msgid "Copy (S)VCD..." msgstr "(S)VCD ની નકલ કરો..." -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:86 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:72 msgid "Copy the currently playing (S)VCD" msgstr "હાલમાં વાગતી (S)VCD ની નકલ કરો" -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:126 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:129 msgid "The video disc could not be duplicated." msgstr "વિડિઓ ડિસ્ક ની નકલ કરી શક્યા નહિં." -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:130 -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:281 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:131 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:276 msgid "The movie could not be recorded." msgstr "ચિત્રપટ નો રેકોર્ડ કરી શક્યા નહિં." -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:162 -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:172 -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:268 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:157 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:167 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:263 msgid "Unable to write a project." msgstr "પ્રોજેક્ટ ને લખવામાં અસમર્થ." -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1 msgid "Records (S)VCDs or video DVDs" msgstr "અહેવાલો (S)VCDs અથવા વિડિઓ DVDs" -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2 msgid "Video Disc Recorder" msgstr "વિડીયો ડિસ્ક રેકોર્ડર" +#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139 +#| msgid "_Chapter Menu" +msgid "Chapters" +msgstr "પ્રકરણો" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Next chapter or movie" +msgid "Support chapter markers in movies." +msgstr "આગળનું પ્રકરણ અથવા ફિલ્મ" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1 +msgid "Name for new chapter:" +msgstr "નવાં પ્રકરણ માટે નામ:" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1 +#| msgid "Add..." +msgid "Add Chapter..." +msgstr "પ્રકરણને ઉમેરો..." + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2 +msgid "Add New Chapters" +msgstr "નવાં પ્રકરણોને ઉમેરો" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3 +#| msgid "Next chapter or movie" +msgid "Create a new chapter list for the movie" +msgstr "ફિલ્મ માટે નવી પ્રકરણ યાદીને બનાવો" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4 +#| msgid "Go to the chapter menu" +msgid "Go to Chapter" +msgstr "પ્રકરણમાં જાઓ" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5 +#| msgid "Go to the chapter menu" +msgid "Go to the chapter in the movie" +msgstr "ફિલ્મમાં પ્રકરણમાં જાઓ" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6 +msgid "Load Chapters..." +msgstr "પ્રકરણોને લાવો..." + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7 +msgid "Load chapters from an external CMML file" +msgstr "બહારની CMML ફાઇલમાંથી પ્રકરણોને લાવો" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8 +msgid "No chapter data" +msgstr "પ્રકરણ માહિતી નથી" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9 +#| msgid "Remove" +msgid "Remove Chapter" +msgstr "પ્રકરણને દૂર કરો" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10 +#| msgid "Remove file from playlist" +msgid "Remove the chapter from the list" +msgstr "યાદીમાંથી પ્રકરણને દૂર કરો" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11 +#| msgid "0 Channels" +msgid "Save Changes" +msgstr "ફેરફારોને સંગ્રહો" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12 +#| msgid "Go to the chapter menu" +msgid "_Go to Chapter" +msgstr "પ્રકરણમાં જાઓ (_G)" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13 +#| msgid "_Remove" +msgid "_Remove Chapter" +msgstr "પ્રકરણને દૂર કરો (_R)" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56 +#, c-format +msgid "" +"<b>Title: </b>%s\n" +"<b>Start time: </b>%s" +msgstr "" +"<b>શીર્ષક: </b>%s\n" +"<b>શરૂઆતનો સમય: </b>%s" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:330 +msgid "Error while reading file with chapters" +msgstr "પ્રકરણો સાથે ફાઇલને વાંચી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:545 +msgid "Chapter with the same time already exists" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:546 +msgid "Try another name or remove an existing chapter." +msgstr "બીજા નામનો પ્રયત્ન કરો અથવા હાલનાં પ્રકરણને દૂર કરો." + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:719 +#| msgid "Error listing channel categories" +msgid "Error while writing file with chapters" +msgstr "જ્યારે પ્રકરણો સાથે ફાઇલને લખી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:844 +#| msgid "An error occurred while fetching albums." +msgid "Error occurred while saving chapters" +msgstr "જ્યારે પ્રકરણોને સંગ્રહી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ ઉદ્ભવી" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:845 +msgid "Please check you have permission to write to the folder containing the movie." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:978 +#| msgid "Open a file" +msgid "Open Chapter File" +msgstr "પ્રકરણ ફાઇલને ખોલો" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1095 +#| msgid "Save Screenshot" +msgid "Chapter Screenshot" +msgstr "પ્રકરણ સ્ક્રીનશોટ" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1106 +#| msgid "_Chapter Menu" +msgid "Chapter Title" +msgstr "પ્રકરણ શીર્ષક" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184 +msgid "Save changes to chapter list before closing?" +msgstr "" + +#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie. +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189 +msgid "Close without Saving" +msgstr "સંગ્રહ કર્યા વગર બંધ કરો" + +#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem. +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191 +#| msgid "Square" +msgid "Save" +msgstr "સંગ્રહો" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194 +msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:559 +msgid "Failed to parse CMML file" +msgstr "CMML ફાઇલનું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા" + #. Translators: this refers to a media file -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:100 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:105 msgid "Delete" msgstr "કાઢી નાંખો" -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:111 -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:116 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:2 msgid "Coherence DLNA/UPnP Client" msgstr "સુસંગત DLNA/UPnP ક્લાઇન્ટ" -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:1 msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence" msgstr "સુસંગત દ્દારા પાવર થયેલ Totem માટે DLNA/UPnP ક્લાઇન્ટ" -#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.plugin.in.h:1 msgid "D-Bus Service" msgstr "D-Bus સેવા" -#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2 +#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.plugin.in.h:2 msgid "" "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus " "subsystem." msgstr "D-Bus ઉપસિસ્ટમમાં હાલનાં ચિત્રપટોને વગાડવાની સૂચનાઓ મોકલવા માટે પ્લગઇન." -#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/galago/galago.plugin.in.h:1 msgid "Instant Messenger status" msgstr "તુરંત સંદેશાવાહક પરિસ્થિતિ" -#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2 +#: ../src/plugins/galago/galago.plugin.in.h:2 msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" msgstr "તમારા તુરંત સંદેશાવાહક પરિસ્થિતિને દૂર સુયોજીત કરો જ્યારે મુવી વાગી રહી હોય" -#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:162 +#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:117 msgid "Error loading Galago plugin" msgstr "Galago પ્લગઇનને લાવતી વખતે ભૂલ" -#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:162 +#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:117 msgid "Could not connect to the Galago daemon." msgstr "Galago ડિમન સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં." -#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1 msgid "Gromit Annotations" msgstr "Gromit Annotations" -#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2 +#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:2 msgid "Presentation helper to make annotations on screen" msgstr "સ્ક્રીન પર એનીમેશનો બનાવવા માટે રજૂઆત મદદગાર" -#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:268 +#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231 msgid "The gromit binary was not found." msgstr "gromit બાઈનરી મળી ન હતી." #. Add the interface to Totem's sidebar -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1 -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:40 +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:41 msgid "BBC iPlayer" msgstr "BBC iPlayer" -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:2 +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:2 msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service." msgstr "BBC iPlayer સેવા માંથી છેલ્લા ૭ દિવસો માંથી સ્ટ્રીમ BBC પ્રક્રિયાઓ." -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65 -#| msgid "Error Listing Channel Categories" +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:66 msgid "Error listing channel categories" msgstr "ચેનલ વર્ગોની યાદી કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65 +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:66 msgid "" "There was an unknown error getting the list of television channels available " "on BBC iPlayer." @@ -2130,24 +2328,26 @@ msgstr "BBC iPlayer પર ઉપલ્બધ ટેલિવીઝનની ય #. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can #. then queue off the expander to load the programme listing for this category -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:73 +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:74 msgid "Loading…" msgstr "લોડ કરી રહ્યા છે..." -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:114 +#. Translators: the "programme feed" is the list of TV shows available to watch online +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:119 msgid "Error getting programme feed" msgstr "પ્રક્રિયા ફીડને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:114 -#| msgid "" -#| "There was an unknown error getting the list of programmes for this " -#| "channel and category combination." +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:119 msgid "" "There was an error getting the list of programmes for this channel and " "category combination." msgstr "આ ચેનલ અને વર્ગ સંયોજન માટે પ્રક્રિયાઓની યાદીને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે અજ્ઞાત ભૂલ હતી." #: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299 +msgid "<no reason given>" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:300 #, python-format msgid "Programme unavailable (\"%s\")" msgstr "પ્રક્રિયૈ બિનઉપલ્બધ (\"%s\")" @@ -2181,7 +2381,7 @@ msgid "Preferred audio _format:" msgstr "પસંદ થયેલ ઓડિયો બંધારણ (_f):" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8 -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:521 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:761 #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2 msgid "Search Results" msgstr "પરિણામો શોધો" @@ -2190,12 +2390,12 @@ msgstr "પરિણામો શોધો" msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser" msgstr "બ્રાઉઝરમાં Jamendo આલ્બમ પાનાં ને ખોલો (_O)" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1 -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:126 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:2 msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo." msgstr "Jamendo પર Creative Commons licensed સંગીતનાં વિશાળ સંગ્રહ ને સાંભળો." @@ -2203,34 +2403,34 @@ msgstr "Jamendo પર Creative Commons licensed સંગીતનાં વિ msgid "You need to install the Python simplejson module." msgstr "તમારે Python simplejson મોડ્યુલને સ્થાપિત કરવાની જરૂર છે." -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:277 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:290 -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:313 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:273 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:297 #, python-format msgid "Artist: %s" msgstr "કલાકાર: %s" #. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:283 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:266 msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d" #. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:285 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:268 #, python-format msgid "%x" msgstr "%x" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:291 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:274 #, python-format msgid "Genre: %s" msgstr "Genre: %s" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:292 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:275 #, python-format msgid "Released on: %s" msgstr "પર પ્રકાશિત થયેલ: %s" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:293 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:276 #, python-format msgid "License: %s" msgstr "લાઇસન્સ: %s" @@ -2238,26 +2438,27 @@ msgstr "લાઇસન્સ: %s" #. track title #. Translators: this is the title of a track in Python format #. (first argument is the track number, second is the track title) -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:305 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:289 #, python-format msgid "%02d. %s" msgstr "%02d. %s" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:312 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:296 #, python-format msgid "Album: %s" msgstr "આલ્બમ: %s" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:314 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:298 #, python-format msgid "Duration: %s" msgstr "સમયગાળો: %s" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:371 -msgid "Fetching albums, please wait..." +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:355 +#| msgid "Fetching albums, please wait..." +msgid "Fetching albums, please wait…" msgstr "આલ્બમને લાવી રહ્યા છે, મહેરબાની કરીને થોભો..." -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:426 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:410 #, python-format msgid "" "Failed to connect to Jamendo server.\n" @@ -2266,24 +2467,24 @@ msgstr "" "Jamendo સર્વરને જોડવામાં નિષ્ફળતા.\n" "%s." -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:428 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:412 #, python-format msgid "The Jamendo server returned code %s." msgstr "Jamendo સર્વર એ કોડ %s ને પાછુ મેળવેલ છે." -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:432 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:416 msgid "An error occurred while fetching albums." msgstr "જ્યારે આલ્બમને લાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ ઉત્પન્ન થઇ." #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin #. for times longer than an hour -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:618 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin #. for times shorter than an hour -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:639 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:621 msgid "%M:%S" msgstr "%M:%S" @@ -2294,38 +2495,44 @@ msgstr "%M:%S" #. Compared to: #. http://www.jamendo.com/en/album/4818 #. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*! -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:689 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:671 msgid "en" msgstr "en" -#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Audio format to download from Jamendo" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Number of screenshots:" +msgid "Number of results per page" +msgstr "સ્ક્રીનશોટોની સંખ્યા:" + +#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "The number of Jamendo search results to display in each page of results." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "The preferred audio format to download tracks from Jamendo in." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1 msgid "Infrared Remote Control" msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ" -#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2 +#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2 msgid "Support infrared remote control" msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ આધાર" -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:264 +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242 msgid "Couldn't initialize lirc." msgstr "lirc આરંભ કરી શક્યા નહિં." -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:276 +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:254 msgid "Couldn't read lirc configuration." msgstr "lirc રૂપરેખાંકન વાંચી શક્યા નહિં." -#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:195 -msgid "Recordings" -msgstr "રેકૉર્ડિંગ" - -#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:514 -msgid "MythTV Recordings" -msgstr "MythTV રેકૉર્ડિંગ" - -#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:515 -msgid "MythTV LiveTV" -msgstr "MythTV LiveTV" - #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1 msgid "Download Movie Subtitles" msgstr "ચિત્રપટ ઉપશીર્ષકને ડાઉનલોડ કરો" @@ -2342,103 +2549,117 @@ msgstr "ઉપશીર્ષક ભાષા (_l):" msgid "_Play with Subtitle" msgstr "ઉપશીર્ષકો સાથે વગાડો (_P)" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1 msgid "Look for subtitles for the currently playing movie." msgstr "હાલનાં ચિત્રપટને ચલાવવા ઉપશીર્ષકો માટે જુઓ." -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2 msgid "Subtitle Downloader" msgstr "ઉપશીર્ષક ડાઉનલોડર" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:43 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:44 msgid "Brasilian Portuguese" msgstr "બ્રાઝિલીયન પોર્ટુગીઝ" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:246 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:262 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:279 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:285 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:247 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:263 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:280 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:286 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" msgstr "OpenSubtitles વેબસાઇટને સંપર્ક કરી શકાયુ નહિં" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:267 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:268 msgid "No results found" msgstr "પરિણામો શોધાયા નથી" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:373 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374 msgid "Subtitles" msgstr "ઉપશીર્ષકો" #. translators comment: #. This is the file-type of the subtitle file detected -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:380 msgid "Format" msgstr "બંધારણ" #. translators comment: #. This is a rating of the quality of the subtitle -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:384 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:385 msgid "Rating" msgstr "રેટિંગ" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:425 -msgid "_Download Movie Subtitles..." -msgstr "ચિત્રપટ ઉપશીર્ષક ને ડાઉનલોડ કરો (_D)..." - #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:426 +#| msgid "Download Movie Subtitles" +msgid "_Download Movie Subtitles…" +msgstr "ફિલ્મ ઉપશીર્ષકને ડાઉનલોડ કરો (_D)..." + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:427 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles" msgstr "OpenSubtitles માંથી ચિત્રપટ ઉપશીર્ષકને ડાઉનલોડ કરો" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484 -msgid "Searching subtitles..." +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:486 +#| msgid "Searching subtitles..." +msgid "Searching subtitles…" msgstr "ઉપશીર્ષક ને શોધી રહ્યા છે..." -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:542 -msgid "Downloading the subtitles..." +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:544 +#| msgid "Downloading the subtitles..." +msgid "Downloading the subtitles…" msgstr "ઉપશીર્ષક ને ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છે..." -#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1 +#| msgid "Subtitle _language:" +msgid "Subtitle language" +msgstr "ઉપશીર્ષક ભાષા" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "The language to search for subtitles for movies in." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1 msgid "Always On Top" msgstr "હંમેશા ટોચ ઉપર" -#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2 +#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2 msgid "Keep the main window on top when playing a movie" msgstr "મુખ્ય વિન્ડોને ટોચ ઉપર રાખો જ્યારે મુવી વગાડી રહ્યા હોય" -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:128 msgid "Properties" msgstr "ગુણધર્મો" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:2 +#, no-c-format +msgid "" +"A format string used to build the network service name used when publishing " +"playlists over the network. The following format placeholders can be used: • " +"%a: the program name as returned by g_get_application_name() • %h: the " +"machine's host name in title case • %u: the user's login name in title case " +"• %U: the user's real name • %%: the percent sign" +msgstr "" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238 -#, c-format -msgid "%d frames per second" -msgstr "સેકન્ડ પ્રતિ %d ચોકઠાઓ" +#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Format for network service name" +msgstr "" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257 -#, c-format -msgid "%d kbps" -msgstr "%d kbps" +#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Publisher protocol to use" +msgstr "" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "The transport protocol to use when publishing playlists over the network." +msgstr "" -#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:593 +#. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network +#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:552 msgid "Neighbors" msgstr "પાડોશીઓ" -#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:1 msgid "Publish Playlist" msgstr "જાહેર કરવા વગાડવા માટેની યાદી" -#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:2 +#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:2 msgid "Share the current playlist via HTTP" msgstr "HTTP દ્દારા હાલના પ્લેલીસ્ટની વહેંચણી કરો" @@ -2461,8 +2682,46 @@ msgstr "" msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)" msgstr "એન્ક્રિપ્ટ થયેલ ટ્રાન્સપોર્ટ પ્રોટોકોલ (HTTPS) વાપરો (_e)" -#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:90 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1966 +#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "" +"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized " +"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "rpdb2 password" +msgstr "rpdb2 પાસવર્ડ" + +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63 +#| msgid "Save Playlist..." +msgid "Save a Copy..." +msgstr "નકલને સંગ્રહો..." + +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64 +#| msgid "The contrast of the video" +msgid "Save a copy of the movie" +msgstr "ફિલ્મની નકલને સંગ્રહો" + +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129 +#| msgid "Save Gallery" +msgid "Save a Copy" +msgstr "નકલને સંગ્રહો" + +#. translators: Movie is the default saved movie filename, +#. * without the suffix +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161 +#| msgid "_Movie" +msgid "Movie" +msgstr "ફિલ્મ" + +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183 +#, fuzzy +#| msgid "Movies to play" +msgid "Movie stream" +msgstr "વગાડવા માટેની ફિલ્મો" + +#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:112 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1964 msgid "Playing a movie" msgstr "ચિત્રપટ વગાડી રહ્યા છીએ" @@ -2491,7 +2750,7 @@ msgid "_Name:" msgstr "નામ (_N):" #. Write the screenshot to the temporary file -#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383 +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:387 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64 msgid "Screenshot.png" msgstr "ફોટો.png" @@ -2515,7 +2774,7 @@ msgid "Creating Gallery..." msgstr "ગેલેરી ને બનાવી રહ્યા છે..." #. Set the progress label -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107 #, c-format msgid "Saving gallery as \"%s\"" msgstr "\"%s\" તરીકે ગેલેરી ને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે" @@ -2524,51 +2783,73 @@ msgstr "\"%s\" તરીકે ગેલેરી ને સંગ્રહ ક msgid "There was an error saving the screenshot." msgstr "ત્યાં સ્ક્રીનની છબી સંગ્રહવામાં ભૂલ છે." -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:140 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139 msgid "Save Screenshot" msgstr "સ્ક્રીનની છબી સંગ્રહો" #. Create the screenshot widget #. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:161 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "સ્ક્રીનશોટ-%s-%d.png" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:96 -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:103 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:88 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95 msgid "Totem could not get a screenshot of the video." msgstr "Totem એ વિડીયોનાં સ્ક્રીનશોટ ને મેળવી શક્યા નહિં." -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:103 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "આ બનવાનું હતું નહિં; મહેરબાની કરીને ભૂલનો અહેવાલ જમા કરો." -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:207 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197 msgid "Take _Screenshot..." msgstr "સ્ક્રીનશોટ લો (_S)..." -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:207 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197 msgid "Take a screenshot" msgstr "સ્ક્રીનની છબી લો" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198 msgid "Create Screenshot _Gallery..." msgstr "સ્ક્રીનશોટ ગેલેરી બનાવો (_G)..." -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198 msgid "Create a gallery of screenshots" msgstr "સ્ક્રીનશોટોની ગેલેરી બનાવો" -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:172 -msgid "Skip to" +#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form +#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:160 +#| msgid "seconds" +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "સેકન્ડ" +msgstr[1] "સેકન્ડો" + +#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value +#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the +#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and +#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:190 +msgctxt "Skip To label length" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197 +#, fuzzy +#| msgid "Skip to" +msgid "Skip To" msgstr "સુધી અવગણો" -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:208 -msgid "_Skip to..." +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 +#, fuzzy +#| msgid "_Skip to..." +msgid "_Skip To..." msgstr "ને રદ કરો (_S)..." -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:208 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 msgid "Skip to a specific time" msgstr "ચોક્કસ સમયે રદ કરો" @@ -2576,67 +2857,61 @@ msgstr "ચોક્કસ સમયે રદ કરો" msgid "_Skip to:" msgstr "સુધી અવગણો (_S):" -#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2 -msgid "seconds" -msgstr "સેકન્ડો" - -#. Display an error -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:173 -#, c-format -msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s" -msgstr "%s માટે નામ અને થન્ભનેઇલ મેળવી શક્યા નહિં: %s" - -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:174 -msgid "File Error" -msgstr "ફાઇલ ભૂલ" - -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251 -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:368 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:587 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:676 msgid "Could not connect to Tracker" msgstr "ટ્રેકરને જોડી શક્યા નહિં" -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:258 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:594 msgid "No results" msgstr "પરિણામો નથી" #. Translators: -#. * This is used to show which items are listed in the list view, for example: -#. * Showing 10-20 of 128 matches -#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show: -#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:283 +#. * This is used to show which items are listed in the +#. * list view, for example: +#. * +#. * Showing 10-20 of 128 matches +#. * +#. * This is similar to what web searches use, eg. +#. * Google on the top-right of their search results +#. * page show: +#. * +#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar +#. * +#. +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:618 #, c-format msgid "Showing %i - %i of %i match" msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches" msgstr[0] "%i મેચ ની %i - %i બતાવી રહ્યા છે" msgstr[1] "%i મેચો ની %i - %i બતાવી રહ્યા છે" -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:581 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:823 msgid "Page" msgstr "પાનું" -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:82 -#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:65 +#: ../src/plugins/tracker/tracker.plugin.in.h:1 msgid "Local Search" msgstr "સ્થાનીય શોધ" -#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.plugin.in.h:1 msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie" msgstr "ચિત્રપટને વગાડી રહ્યા હોય ત્યારે થમ્ભનેઇલ માટે વિન્ડો આઇકોનને સુયોજિત કરો" -#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2 +#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.plugin.in.h:2 msgid "Thumbnail" msgstr "થમ્ભનેઇલ" -#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2 +#: ../src/plugins/tracker/tracker.plugin.in.h:2 msgid "Search for local videos using Tracker" msgstr "ટ્રેકર વાપરી રહ્યા હોય તેવા સ્થાનીટ વિડીઓ માટે શોધો" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:1 msgid "A plugin to let you browse YouTube videos." msgstr "તમને YouTube વિડિયોને બ્રાઉઝ કરવા માટે પ્લગઇન." -#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:2 msgid "YouTube Browser" msgstr "YouTube બ્રાઉઝર" @@ -2648,36 +2923,33 @@ msgstr "વિડીઓને સંબંધિત" msgid "Videos" msgstr "વિડીઓ" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:309 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:803 msgid "_Open in Web Browser" msgstr "વેબ બ્રાઉઝર માં ખોલો (_O)" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:309 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144 msgid "Open the video in your web browser" msgstr "તમારા વેબ બ્રાઉઝર માં વિડીયોને ખોલો" #. Add the sidebar page -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:360 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:195 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:450 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:279 msgid "Cancelling query…" msgstr "પ્રશ્ર્નને રદ કરી રહ્યા છે..." -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:491 -msgid "Error Looking Up Video URI" -msgstr "વિડીયો URI ને જોતી વખતે ભૂલ" - #. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is #. * if we're receiving a protocol error). #. Spew out the error message as provided -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:719 -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:724 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:424 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:429 msgid "Error Searching for Videos" msgstr "વિડીયો માટે શોધી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:720 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:425 msgid "" "The response from the server could not be understood. Please check you are " "running the latest version of libgdata." @@ -2686,98 +2958,112 @@ msgstr "" "ચલાવી રહ્યા છો તે ચકાસો." #. Update the UI -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:894 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:618 msgid "Fetching search results…" msgstr "શોધેલા પરિણામો લઇ આવે છે..." #. Update the UI -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:956 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:680 msgid "Fetching related videos…" msgstr "વિડિઓ સંબંધિત લઇ આવે છે..." -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1008 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:732 msgid "Error Opening Video in Web Browser" msgstr "વેબ બ્રાઉઝર માં વિડિઓ ખોલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1028 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:752 msgid "Fetching more videos…" msgstr "વધારે વિડિઓ લઇ આવે છે..." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:432 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:797 +msgid "Video Format Not Supported" +msgstr "વિડિયો બંધારણ આધારભૂત નથી" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:799 +msgid "" +"This video is not available in any formats which Totem supports. Would you " +"like to open it in your web browser instead?" +msgstr "" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431 msgid "No URI to play" msgstr "વગાડવા માટે કોઈ URI નથી" #. translators: this is: #. * Open With ApplicationName #. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1105 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1104 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\" સાથે ખોલો (_O)" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1156 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1155 #, c-format msgid "Browser Plugin using %s" msgstr "બ્રાઉઝર પ્લગઈન %s વાપરી રહ્યું છે" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1161 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1160 msgid "Totem Browser Plugin" msgstr "ટોટેમ બ્રાઉઝર પ્લગઈન" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2185 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2198 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "વગાડવાની યાદી નથી અથવા વગાડવાની યાદી ખાલી છે" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2276 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2289 msgid "Movie browser plugin" msgstr "મુવી બ્રાઉઝર પ્લગઈન" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2292 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2305 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "તમારા સિસ્ટમ સ્થાપનની ખાતરી કરો. ટોટેમ પ્લગઈન હવે બંધ થઈ જશે." -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1 msgid "Interactive Python console." msgstr "અરસપરસ Python કોન્સોલ." -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2 msgid "Python Console" msgstr "પાયથોન કોન્સોલ" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:82 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85 msgid "Python Console Menu" msgstr "પાયથોન કોન્સોલ મેનુ" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88 msgid "_Python Console" msgstr "પાયથોન કોન્સોલ (_P)" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:86 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:89 msgid "Show Totem's Python console" msgstr "Totem નું Python કોન્સોલ બતાવો" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94 msgid "Python Debugger" msgstr "પાયથોન ડિબગર" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:92 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:95 msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2" msgstr "rpdb2 સાથે ડિબગ કરી રહ્યા છે તે દૂરસ્ત Python ને સક્રિય કરો" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:113 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:116 #, python-format -#| msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s" msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s" msgstr "'totem_object' મારફતે Totem.Object ઓબ્જેક્ટ નો તમે પ્રવેશ કરી શકો છો :\\n%s" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:117 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120 msgid "Totem Python Console" msgstr "ટોટેમ પાયથોન કોન્સોલ" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:126 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb " +#| "or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use " +#| "the default password ('totem')." msgid "" "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " -"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the " +"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the " "default password ('totem')." msgstr "" "તમે બરાબર દબાવ્યા પછી, Totem એ રાહ જોશે ત્યાં સુધી તમે તેને winpdb અથવા rpdb2 જોડશો " |