diff options
author | Yacine Bouklif <yacinebouklif@gmail.com> | 2020-10-23 22:21:20 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-10-23 22:21:20 +0000 |
commit | dbabce5e774104fc92ed1ee4d050e50f9699be7e (patch) | |
tree | defef91e5bd6391daabe68f46fb511b3aa12bf47 | |
parent | 0cb06d9b4e3d7322b909324110bebd24aa20c6bd (diff) | |
download | totem-dbabce5e774104fc92ed1ee4d050e50f9699be7e.tar.gz |
Add Kabyle translation
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/kab.po | 1865 |
2 files changed, 1866 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 7e7a58754..df9e605f3 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -45,6 +45,7 @@ is it ja ka +kab kk km kn diff --git a/po/kab.po b/po/kab.po new file mode 100644 index 000000000..afd7a7005 --- /dev/null +++ b/po/kab.po @@ -0,0 +1,1865 @@ +# Kabyle translation for totem. +# Copyright (C) 2020 totem's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the totem package. +# Yacine Bouklif <yacinebouklif@gmail.com>, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: totem master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-06 16:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-23 23:20+0100\n" +"Language-Team: Kabyle <kab@li.org>\n" +"Language: kab\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" +"Last-Translator: \n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" + +#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6 +#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72 +#: src/totem-grilo.c:1922 src/totem-object.c:3766 +msgid "Videos" +msgstr "Tividyutin" + +#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:4 +msgid "Play movies" +msgstr "Ɣer tividyutin" + +#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"Videos is the official movie player of the GNOME desktop environment. It " +"features a searchable list of local videos, and DVDs, as well as local " +"network video shares (using UPnP/DLNA) and video highlights from a number of " +"web sites." +msgstr "" + +#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:17 +msgid "" +"Videos comes with added functionality such as a subtitle downloader, the " +"ability to speed up or down playback, create screenshot galleries, and " +"support for recording DVDs." +msgstr "" + +#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:33 +msgid "The GNOME developers" +msgstr "Isneflayen n GNOME" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! Do NOT translate or remove the application name from the list! It is used for search. +#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:6 +msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:6 +msgid "The brightness of the video" +msgstr "Tifawit n tvidyut" + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:10 +msgid "The contrast of the video" +msgstr "Amyeẓli n tvidyut" + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:14 +msgid "The hue of the video" +msgstr "Tiɣmi n uvidyu" + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:18 +msgid "The saturation of the video" +msgstr "Tawant n tvidyut" + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:22 +msgid "Repeat mode" +msgstr "Askar n wallus" + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:26 +msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies" +msgstr "Rmed neɣ ala tukksa n ucebbek i tividyutin ittwacebken" + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:30 +msgid "Type of audio output to use" +msgstr "Anaw n tuffɣa tameslawt ara yettwasqedcen" + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:34 +msgid "Network buffering threshold" +msgstr "Amnar n teɣzut n weḥraz n uẓeḍḍa" + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:35 +msgid "" +"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " +"stream (in seconds)." +msgstr "" +"Tasmekta n isefka n usuddem n uẓeḍḍa ara yeqlen di teɣzut n weḥraz uqbel " +"beddu n ubeqqeḍ (s tasinin)." + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:39 +msgid "Subtitle font" +msgstr "Tasefsit n iduzewlen" + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:40 +msgid "Pango font description for subtitle rendering." +msgstr "Aglam n tsefsit Pango i tririt n iduzewlen." + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:43 +msgctxt "subtitle-encoding" +msgid "'UTF-8'" +msgstr "'UTF-8'" + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:50 +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "Asettengel n iduzewlen" + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:51 +msgid "Encoding character set for subtitle." +msgstr "Tagrumma n isekkilen n usettengel i iduzwelen." + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:55 +msgid "Default location for the “Open…” dialogs" +msgstr "Adig n lexṣaṣ n tenkult n udiwenni “Ldi…”" + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:56 +msgid "" +"Default location for the “Open…” dialogs. Default is the current directory." +msgstr "" +"Adig n lexṣaṣ n tenkult n udiwenni “Ldi…”. Adig n lexṣaṣ d akaram amiran." + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:60 +msgid "Default location for the “Take Screenshot” dialogs" +msgstr "Adig n lexṣaṣ n tenkult n udiwenni “Tuṭṭfa n ugdil”" + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:61 +msgid "" +"Default location for the “Take Screenshot” dialogs. Default is the Pictures " +"directory." +msgstr "" +"Adig n lexṣaṣ n tenkult n udiwenni “Tuṭṭfa n ugdil”. Adig n lexṣaṣ d akaram " +"amiran." + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:65 +msgid "Whether to disable the plugins in the user’s home directory" +msgstr "Ma ad tsenseḍ iseɣzaf deg ukaram agejdan n useqdac" + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:69 +msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts" +msgstr "Ma yella ad tsenseḍ inegzumen n unasiw" + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:73 +msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" +msgstr "" +"Ma yella ad d-alin ifuyla n iduzewlen n uḍris s wuem awurman ticki tuli-d " +"tvidyut" + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:77 +msgid "Active plugins list" +msgstr "Tabdart n izegrar iremden" + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:78 +msgid "" +"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and " +"running)." +msgstr "" +"Tabdart n yismawen n izegrar iremden akka tura (ulin-d udiɣ ttwasselkamen)." + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:82 +msgid "Directories to show" +msgstr "Ikaramen ara yettwabeqqeḍen" + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:83 +msgid "Directories to show in the browse interface, none by default" +msgstr "Ikaramen ara yettwabeqqeḍen deg ugrudem n yiminig, mačč s lexṣas" + +#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5732 +msgid "Stereo" +msgstr "Stiryu" + +#: data/preferences.ui:16 +msgid "4-channel" +msgstr "4-َabadu" + +#: data/preferences.ui:19 +msgid "4.1-channel" +msgstr "4.1-abadu" + +#: data/preferences.ui:22 +msgid "5.0-channel" +msgstr "5.0-abadu" + +#: data/preferences.ui:25 +msgid "5.1-channel" +msgstr "5.1-abadu" + +#: data/preferences.ui:28 +msgid "AC3 Passthrough" +msgstr "AC3 Zgel" + +#: data/preferences.ui:80 +msgid "Preferences" +msgstr "Isemenyifen" + +#: data/preferences.ui:130 +msgid "External Subtitles" +msgstr "Iduzewlen uffiɣen" + +#: data/preferences.ui:178 +msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" +msgstr "Sali-d ifuyla n iduzewlen ticki tuli-d tvidyut" + +#: data/preferences.ui:199 +msgid "_Font:" +msgstr "_Tasefsit:" + +#: data/preferences.ui:226 +msgid "_Encoding:" +msgstr "Asettengel:" + +#: data/preferences.ui:312 +msgid "Plugins" +msgstr "Iseɣzaf" + +#: data/preferences.ui:338 +msgid "Plugins…" +msgstr "Iseɣzaf…" + +#: data/preferences.ui:373 src/plugins/properties/properties.ui:23 +msgid "General" +msgstr "Amatu" + +#. Tab label in the Preferences dialogue +#: data/preferences.ui:407 src/plugins/properties/properties.ui:321 +msgid "Video" +msgstr "Tavidyut" + +#: data/preferences.ui:436 +msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" +msgstr "Sens_Acebbek i tvidyutin ittwacebken" + +#: data/preferences.ui:477 +msgid "Color Balance" +msgstr "Amsewliwel n yiniten" + +#: data/preferences.ui:531 +msgid "_Brightness:" +msgstr "Ti_fawit:" + +#: data/preferences.ui:558 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "A_myeẓli:" + +#: data/preferences.ui:624 +msgid "Sat_uration:" +msgstr "Ta_ččart:" + +#: data/preferences.ui:651 +msgid "_Hue:" +msgstr "Tiɣmi:" + +#: data/preferences.ui:726 +msgid "Reset to _Defaults" +msgstr "Wennez tikelt-nniḍen ɣer _lexṣas" + +#: data/preferences.ui:773 +msgid "Display" +msgstr "Abeqqeḍ" + +#: data/preferences.ui:814 +msgid "Audio Output" +msgstr "Ameslaw n tuffɣa" + +#: data/preferences.ui:858 +msgid "_Audio output type:" +msgstr "Anaw n tuffɣa n u_meslaw:" + +#: data/preferences.ui:932 src/plugins/properties/properties.ui:512 +msgid "Audio" +msgstr "Ameslaw" + +#: data/shortcuts.ui:16 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Amatu" + +#: data/shortcuts.ui:21 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Properties" +msgstr "Iraten" + +#: data/shortcuts.ui:28 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Make Available Offline" +msgstr "Err-itt ad tewjed ɣef internet" + +#: data/shortcuts.ui:35 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Eg tuṭṭfa n ugdil" + +#: data/shortcuts.ui:42 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Ffeγ" + +#: data/shortcuts.ui:50 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Volume" +msgstr "Ableɣ" + +#: data/shortcuts.ui:55 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Increase volume" +msgstr "Sali ableɣ" + +#: data/shortcuts.ui:62 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Decrease volume" +msgstr "Sider ableɣ" + +#: data/shortcuts.ui:70 +msgctxt "shortcut window" +msgid "View" +msgstr "Tamuɣli" + +#: data/shortcuts.ui:75 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "Senfel agdil aččuran" + +#: data/shortcuts.ui:82 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Exit fullscreen" +msgstr "Ffeɣ seg ugdil aččuran" + +#: data/shortcuts.ui:89 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom in" +msgstr "Semɣer" + +#: data/shortcuts.ui:96 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom out" +msgstr "Semẓi" + +#: data/shortcuts.ui:103 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate ↷" +msgstr "Zzi" + +#: data/shortcuts.ui:110 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate ↶" +msgstr "Zzi" + +#: data/shortcuts.ui:119 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Playback" +msgstr "Taɣuri" + +#: data/shortcuts.ui:124 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Play/Pause" +msgstr "Ɣer/Bedd" + +#: data/shortcuts.ui:132 data/shortcuts.ui:148 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Previous video or chapter" +msgstr "Tabidyut neɣ iɣef yezrin" + +#: data/shortcuts.ui:140 data/shortcuts.ui:156 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Next video or chapter" +msgstr "Tavidyut d-itteddun neɣ aḥric" + +#: data/shortcuts.ui:164 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Skip" +msgstr "Zgel" + +#: data/shortcuts.ui:170 data/shortcuts.ui:232 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back 15 seconds" +msgstr "Uɣal ɣer deffir s 15 tasinin" + +#: data/shortcuts.ui:178 data/shortcuts.ui:240 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go forward 60 seconds" +msgstr "Ddu s 60 n tasinin ɣer sdat" + +#: data/shortcuts.ui:185 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Step back one frame" +msgstr "Ddu ɣer deffir s yiwen n ukatar" + +#: data/shortcuts.ui:192 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Step forward one frame" +msgstr "Ddu ɣer sdat s yiwen n ukatar" + +#: data/shortcuts.ui:200 data/shortcuts.ui:248 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back 5 seconds" +msgstr "Uɣal ar deffir s 5 tasinin" + +#: data/shortcuts.ui:208 data/shortcuts.ui:256 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go forward 15 seconds" +msgstr "Ddu ɣer sdat s 15 n tasinin" + +#: data/shortcuts.ui:216 data/shortcuts.ui:264 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back 3 minutes" +msgstr "Uɣal ɣer deffir s 3 tseddidin" + +#: data/shortcuts.ui:224 data/shortcuts.ui:272 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go forward 10 minutes" +msgstr "Ddu ɣer sdat s 10 n tesdidin" + +#: data/shortcuts.ui:279 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Skip to…" +msgstr "Ngez ɣer…" + +#: data/shortcuts.ui:287 +msgctxt "shortcut window" +msgid "DVD menu navigation" +msgstr "Umuɣ n tunigin n DVD" + +#: data/shortcuts.ui:292 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Navigate up" +msgstr "Inig d asawen" + +#: data/shortcuts.ui:299 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Navigate down" +msgstr "Inig d akessar" + +#: data/shortcuts.ui:306 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Navigate left" +msgstr "Inig s azelmaḍ" + +#: data/shortcuts.ui:313 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Navigate right" +msgstr "Inig s ayfus" + +#: data/totem.ui:11 data/totem.ui:110 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "Is_menyifen" + +#: data/totem.ui:15 data/totem.ui:114 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Inegzumen n unasiw" + +#: data/totem.ui:19 +msgid "_Help" +msgstr "Tallelt" + +#: data/totem.ui:29 +msgid "Add _Local Video…" +msgstr "Rnu tavidyut tadigant…" + +#: data/totem.ui:34 +msgid "Add _Web Video…" +msgstr "Rnu tavidyut n web…" + +#: data/totem.ui:51 +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "A_ssaɣ n tmeẓriwt" + +#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video +#: data/totem.ui:54 +msgctxt "Aspect ratio" +msgid "Auto" +msgstr "Awurman" + +#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video +#: data/totem.ui:59 +msgctxt "Aspect ratio" +msgid "Square" +msgstr "Amkuẓ" + +#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video +#: data/totem.ui:64 +msgctxt "Aspect ratio" +msgid "4∶3 (TV)" +msgstr "4∶3 (TV)" + +#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video +#: data/totem.ui:69 +msgctxt "Aspect ratio" +msgid "16∶9 (Widescreen)" +msgstr "16: 9 (Agdil aččuran)" + +#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video +#: data/totem.ui:74 +msgctxt "Aspect ratio" +msgid "2.11∶1 (DVB)" +msgstr "2.11∶1 (DVB)" + +#: data/totem.ui:81 +msgid "Zoom In" +msgstr "Simɣur" + +#: data/totem.ui:86 +msgid "Switch An_gles" +msgstr "Beddel ti_ɣemmar" + +#: data/totem.ui:93 +msgid "_Languages" +msgstr "_Tutlayin" + +#: data/totem.ui:97 +msgid "S_ubtitles" +msgstr "I_duzewlen" + +#: data/totem.ui:100 +msgid "_Select Text Subtitles…" +msgstr "" + +#: data/totem.ui:123 +msgid "_Eject" +msgstr "_Ḍeqqer" + +#: data/totem.ui:134 +msgid "_Repeat" +msgstr "Ales" + +#: data/totem.ui:140 +msgid "_DVD Menu" +msgstr "_Umuɣ DVD" + +#: data/totem.ui:146 +msgid "_Title Menu" +msgstr "_Azwel n wumuɣ" + +#: data/totem.ui:151 +msgid "A_udio Menu" +msgstr "Umuɣ n u_meslaw" + +#: data/totem.ui:156 +msgid "_Angle Menu" +msgstr "_Umuɣ n teɣmert" + +#: data/totem.ui:161 +msgid "_Chapter Menu" +msgstr "Umuɣ y_ixef" + +#: data/totem.ui:170 +msgid "Speed" +msgstr "Arured" + +#: data/uri.ui:14 +msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" +msgstr "Sekcem t_ansa n ufaylu i tebɣiḍ ad teldiḍ:" + +#. translators: Unknown remaining time +#: src/backend/bacon-time-label.c:118 +msgid "--:--" +msgstr "--:--" + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:2002 +msgid "Password requested for RTSP server" +msgstr "Awal n uɛeddi yettwasuter i uqeddac RTSP" + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3955 +msgid "" +"The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an " +"encrypted DVD without libdvdcss?" +msgstr "" +"Aɣbalu yettban-d iwgelhen dɣa ulamek ara yettwaɣer. Tettaɛraḍeḍ ad teɣreḍ " +"DVD awgelhan war libdvdcss?" + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3969 +msgid "The server you are trying to connect to is not known." +msgstr "Aqeddac wuɣur tettaɛraḍeḍ ad teqqneḍ ur yettwassen ara." + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3972 +msgid "The connection to this server was refused." +msgstr "Tuqqna ɣer uqeddac-agi ur tettwaqbal ara." + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3975 +msgid "The specified movie could not be found." +msgstr "Tavidyut i d-ittunefken ur tettwaf ara." + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3982 +msgid "The server refused access to this file or stream." +msgstr "Aqeddac yugi adduf ɣer ufaylu-agi neɣ ɣer usuddem-agi." + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3988 +msgid "Authentication is required to access this file or stream." +msgstr "Asesteb yettwasra i wadduf ɣer ufaylu-agi neɣ ɣer usuddem-agi." + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3994 +msgid "SSL/TLS support is missing. Check your installation." +msgstr "Tadhelt n SSL/TLS txuṣ. Senqed asbeddi-inek .m." + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4001 +msgid "You are not allowed to open this file." +msgstr "Ur turigeḍ ara iwakken ad teldiḍ afaylu-agi." + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4006 +msgid "This location is not a valid one." +msgstr "Adig-agi mačči d adig ameɣtu." + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4014 +msgid "The movie could not be read." +msgstr "Tavidyut ulamek ara tettwaɣer." + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4020 +msgid "This file is encrypted and cannot be played back." +msgstr "Afaylu-agi iwgelhen dɣa ulamek ara yettwaɣer." + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4026 +msgid "The file you tried to play is an empty file." +msgstr "Afaylu i tettaɛraḍeḍ ad teɣreḍ d ilem." + +#. should be exactly one missing thing (source or converter) +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4050 src/backend/bacon-video-widget.c:4058 +#, c-format +msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." +msgid_plural "" +"The playback of this movie requires the following plugins which are not " +"installed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr[0] "Taɣuri n tvidyut-agi tesra asiɣzef %s ur nettwasbedd ara." +msgstr[1] "Taɣuri n tvidyut-agi tesra iseɣzaf %s ur nettwasbedd ara:" + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4070 +msgid "" +"This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it." +msgstr "Afaylu-agi ulamek ara yettwaɣer. Ahat d aɣrab n tmes i t-isweḥlen." + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4073 +msgid "" +"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " +"need to install additional plugins to be able to play some types of movies" +msgstr "" +"Asuddem n tvidyut neɣ n umeslaw ur yettwasefrek ara acku xuṣṣen ikudaken. " +"Ahat tesraḍ ad tesbeddeḍ iseɣzaf imernanen iwakken ad teɣreḍ kra n wanawen n " +"tvidyutin" + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4084 +msgid "" +"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " +"first." +msgstr "" +"D awezɣi taɣuri n ufaylu ɣef uẓeḍḍa. Eɛreḍ qbel ad t-id-sidreḍ ɣef uḍebsi." + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5728 +msgid "Surround" +msgstr "" + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5730 +msgid "Mono" +msgstr "" + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:6018 +msgid "Media contains no supported video streams." +msgstr "Amidya ur yegbir ara isuddimen uvidyu ittwadehlen." + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:6230 +msgid "" +"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " +"installed." +msgstr "Xuṣṣen iseɣzaf ilaqen. Ttḥeqqeq belli ahil yettwasbedd akken iwata." + +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:275 +msgid "Unable to play the file" +msgstr "Ulamek taɣuri n ufaylu" + +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:278 +#, c-format +msgid "%s is required to play the file, but is not installed." +msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed." +msgstr[0] "%s yettwasra akken ad yetwaɣer ufaylu, maca ur yettwasbedd ara." +msgstr[1] "%s ttwasran akken ad yetwaɣer ufaylu, maca ur ttwasbedden ara." + +#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer. +#. * %s will be replaced with the software installer's name, e.g. +#. * 'Software' in case of gnome-software. +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:286 +#, c-format +msgid "_Find in %s" +msgstr "Nadi di %s" + +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: src/gst/totem-time-helpers.c:70 src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "%d:%02d:%02d" +msgstr "" + +#. -hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may +#. * change ":" to the separator that your locale uses or use +#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: src/gst/totem-time-helpers.c:78 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "-%d:%02d:%02d" +msgstr "" + +#. -minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change +#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" +#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: src/gst/totem-time-helpers.c:89 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "-%d:%02d" +msgstr "" + +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: src/gst/totem-time-helpers.c:98 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "%d:%02d" +msgstr "" + +#: src/grilo.ui:7 +msgid "Select All" +msgstr "Fren akk" + +#: src/grilo.ui:12 +msgid "Select None" +msgstr "Ur ferren ara" + +#: src/totem.c:67 +msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." +msgstr "D awezɣi awennez n temkarḍiwin thread-safe." + +#: src/totem.c:67 +msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." +msgstr "Selken asbeddi n unagraw-inek .m. Totem ad yili tura." + +#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. +#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. +#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. +#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:631 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b>: %s\n" +"<b>%s</b>: %d×%d\n" +"<b>%s</b>: %s" +msgstr "" + +#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:632 +msgid "Filename" +msgstr "Isem n ufaylu" + +#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:634 +msgid "Resolution" +msgstr "Tabadut" + +#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:637 +msgid "Duration" +msgstr "Tanzagt" + +#: src/totem-grilo.c:288 +#, c-format +msgid "Season %d Episode %d" +msgstr "" + +#. translators: The first item is the show name, for example: +#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1) +#: src/totem-grilo.c:325 +#, c-format +msgid "%s (Season %d Episode %d)" +msgstr "" + +#: src/totem-grilo.c:687 +msgid "Browse Error" +msgstr "Tuccḍa n usnirem" + +#: src/totem-grilo.c:836 +msgid "Search Error" +msgstr "Tuccḍa n unadi" + +#: src/totem-grilo.c:1328 +msgid "Local" +msgstr "Adigan" + +#: src/totem-grilo.c:1931 +msgid "Channels" +msgstr "Ibuda" + +#: src/totem-interface.c:179 src/totem-interface.c:222 +#, c-format +msgid "Couldn’t load the “%s” interface. %s" +msgstr "Ulamek asali n ugrudem n “%s”. %s" + +#: src/totem-interface.c:179 +msgid "The file does not exist." +msgstr "Afaylu ulac-it." + +#: src/totem-interface.c:181 src/totem-interface.c:183 +#: src/totem-interface.c:224 src/totem-interface.c:226 +msgid "Make sure that Totem is properly installed." +msgstr "Tḥeqqeq belli Totem yettwasbedd akken iwata." + +#: src/totem-main-toolbar.c:130 src/totemmaintoolbar.ui:121 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "Ssit ɣef yiferdisen akken ad ttwafernen" + +#: src/totem-main-toolbar.c:136 +#, c-format +msgid "%d selected" +msgid_plural "%d selected" +msgstr[0] "%d i yettwafernen" +msgstr[1] "%d i yettwafernen" + +#: src/totem-main-toolbar.c:157 +#, c-format +msgid "Results for “%s”" +msgstr "Igmaḍ i “%s”" + +#: src/totemmaintoolbar.ui:18 +msgid "Back" +msgstr "Ɣer deffir" + +#: src/totemmaintoolbar.ui:44 +msgid "Select" +msgstr "Fren" + +#: src/totemmaintoolbar.ui:69 src/totemmaintoolbar.ui:72 +msgid "Cancel" +msgstr "Sefex" + +#: src/totemmaintoolbar.ui:90 +msgid "Search" +msgstr "Anadi" + +#: src/totem-menu.c:410 +msgid "Audio Track" +msgstr "Tazribt tameslawt" + +#: src/totem-menu.c:413 +msgid "Subtitle" +msgstr "Aduzwel" + +#. Translators: an entry in the "Subtitles" menu, used to choose the subtitle language of a DVD +#: src/totem-menu.c:533 +msgid "None" +msgstr "Ulac" + +#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD +#: src/totem-menu.c:537 +msgctxt "Language" +msgid "Auto" +msgstr "Awurman" + +#: src/totem-object.c:1391 src/totem-options.c:51 +msgid "Pause" +msgstr "Bedd" + +#: src/totem-object.c:1396 src/totem-object.c:1406 src/totem-options.c:50 +#: src/totemselectiontoolbar.ui:43 +msgid "Play" +msgstr "Urar" + +#: src/totem-object.c:1473 src/totem-object.c:1501 src/totem-object.c:2048 +#, c-format +msgid "Totem could not play “%s”." +msgstr "Totem ur yezmir ara ad yurar “%s”." + +#: src/totem-object.c:2220 +msgid "Totem could not display the help contents." +msgstr "Totem ur yezmir ara ad ibeqqeḍ igburen n tallelt." + +#: src/totem-object.c:2482 +msgid "An error occurred" +msgstr "Taera-d tuccḍa" + +#: src/totem-object.c:3864 +msgid "Previous Chapter/Movie" +msgstr "Ixef uzwir/Tavidyut" + +#: src/totem-object.c:3870 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Urar/Bedd" + +#: src/totem-object.c:3876 +msgid "Next Chapter/Movie" +msgstr "Ixef uḍfir/Tavidyut" + +#: src/totem-object.c:4099 +msgid "Totem could not startup." +msgstr "Totem yegumma ad yekker." + +#: src/totem-object.c:4099 +msgid "No reason." +msgstr "Ulac sebba." + +#: src/totem-open-location.c:180 +msgid "Add Web Video" +msgstr "Rnu tabidyut n web" + +#: src/totem-open-location.c:182 src/totem-uri.c:401 src/totem-uri.c:462 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:96 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:100 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:218 +msgid "_Cancel" +msgstr "Sefsex" + +#: src/totem-open-location.c:183 src/totem-uri.c:463 +msgid "_Add" +msgstr "Rnu" + +#: src/totem-options.c:49 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Ɣer/Bedd" + +#: src/totem-options.c:52 +msgid "Next" +msgstr "Uḍfiṛ" + +#: src/totem-options.c:53 +msgid "Previous" +msgstr "Γer deffir" + +#: src/totem-options.c:54 +msgid "Seek Forwards" +msgstr "Nadi ɣer sdat" + +#: src/totem-options.c:55 +msgid "Seek Backwards" +msgstr "Nadi ɣer deffir" + +#: src/totem-options.c:56 +msgid "Volume Up" +msgstr "Sali ableɣ" + +#: src/totem-options.c:57 +msgid "Volume Down" +msgstr "Sider ableɣ" + +#: src/totem-options.c:58 +msgid "Mute sound" +msgstr "Gzem imesli" + +#: src/totem-options.c:59 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Qluqel ɣer ugdil aččuran" + +#: src/totem-options.c:60 +msgid "Quit" +msgstr "Ffeγ" + +#: src/totem-options.c:61 +msgid "Enqueue" +msgstr "Err s adras n ugani" + +#: src/totem-options.c:62 +msgid "Replace" +msgstr "Semselsi" + +#: src/totem-options.c:63 +msgid "Seek" +msgstr "Nadi" + +#: src/totem-options.c:64 +msgid "Show version information and exit" +msgstr "Sken talɣut n lqem, teffɣeḍ" + +#: src/totem-options.c:65 +msgid "Movies to play" +msgstr "Tavidyut ara yettwaɣren" + +#: src/totem-options.c:100 +msgid "Can’t enqueue and replace at the same time" +msgstr "" + +#. This is "Title 3", where title is a DVD title +#. * Note: NOT a DVD chapter +#: src/totem-playlist.c:232 +#, c-format +msgid "Title %d" +msgstr "Azwel %d" + +#: src/totem-playlist.c:1065 +#, c-format +msgid "The playlist “%s” could not be parsed. It might be damaged." +msgstr "" + +#: src/totem-preferences.c:185 +msgid "Configure Plugins" +msgstr "Swel iseɣzaf" + +#: src/totem-preferences.c:188 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:138 +msgid "_Close" +msgstr "_Mdel" + +#: src/totem-preferences.c:300 +msgid "Select Subtitle Font" +msgstr "Fren tasefsit n iduzewlen" + +#: src/totemselectiontoolbar.ui:15 +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Rnu s inurifen" + +#: src/totemselectiontoolbar.ui:40 +msgctxt "button" +msgid "Play" +msgstr "Urar" + +#: src/totemselectiontoolbar.ui:60 src/totemselectiontoolbar.ui:63 +msgid "Shuffle" +msgstr "Sexleḍ" + +#: src/totemselectiontoolbar.ui:80 src/totemselectiontoolbar.ui:83 +msgid "Delete" +msgstr "Ekkes" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:156 +msgid "Current Locale" +msgstr "Tadigent tamirant" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:159 src/totem-subtitle-encoding.c:161 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:163 src/totem-subtitle-encoding.c:165 +msgid "Arabic" +msgstr "Taɛrabt" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:168 +msgid "Armenian" +msgstr "Aṛmini" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:171 src/totem-subtitle-encoding.c:173 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:175 +msgid "Baltic" +msgstr "Tabalṭikt" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:178 +msgid "Celtic" +msgstr "Taseltit" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:181 src/totem-subtitle-encoding.c:183 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:185 src/totem-subtitle-encoding.c:187 +msgid "Central European" +msgstr "Turuft talemmast" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:190 src/totem-subtitle-encoding.c:192 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:194 src/totem-subtitle-encoding.c:196 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Tacinwat taḥerfit" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:199 src/totem-subtitle-encoding.c:201 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:203 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Tacinwat tamensayt" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:206 +msgid "Croatian" +msgstr "Takrwasit" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:209 src/totem-subtitle-encoding.c:211 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:213 src/totem-subtitle-encoding.c:215 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:217 src/totem-subtitle-encoding.c:219 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Asirilik" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:222 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Tasirilikt/Tarusit" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:225 src/totem-subtitle-encoding.c:227 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Tasirilikt/Takrinit" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:230 +msgid "Georgian" +msgstr "Tajyuṛjit" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:233 src/totem-subtitle-encoding.c:235 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:237 +msgid "Greek" +msgstr "Tagrigit" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:240 +msgid "Gujarati" +msgstr "Tagujaratit" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:243 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:246 src/totem-subtitle-encoding.c:248 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:250 src/totem-subtitle-encoding.c:252 +msgid "Hebrew" +msgstr "Taɛebrit" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:255 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Taɛebranit tamwalant" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:258 +msgid "Hindi" +msgstr "Tahendit" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:261 +msgid "Icelandic" +msgstr "Taṣlandit" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:264 src/totem-subtitle-encoding.c:266 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:268 +msgid "Japanese" +msgstr "Tajapunit" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:271 src/totem-subtitle-encoding.c:273 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:275 src/totem-subtitle-encoding.c:277 +msgid "Korean" +msgstr "Takurit" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:280 +msgid "Nordic" +msgstr "Agafayan" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:283 +msgid "Persian" +msgstr "Tafarsit" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:286 src/totem-subtitle-encoding.c:288 +msgid "Romanian" +msgstr "Tarumanit" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:291 +msgid "South European" +msgstr "Turuft n unẓul" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:294 +msgid "Thai" +msgstr "Tataylandit" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:297 src/totem-subtitle-encoding.c:299 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:301 src/totem-subtitle-encoding.c:303 +msgid "Turkish" +msgstr "Taṭurkit" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:306 src/totem-subtitle-encoding.c:308 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:310 src/totem-subtitle-encoding.c:312 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:314 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:317 src/totem-subtitle-encoding.c:319 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:321 src/totem-subtitle-encoding.c:323 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:325 +msgid "Western" +msgstr "Utrim" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:328 src/totem-subtitle-encoding.c:330 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:332 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Tavyiṭnamit" + +#: src/totem-uri.c:330 +msgid "All files" +msgstr "Ifuyla merra" + +#: src/totem-uri.c:336 +msgid "Video files" +msgstr "Ifuyla iviyuten" + +#: src/totem-uri.c:347 +msgid "Subtitle files" +msgstr "Ifuyla n iduzewlen" + +#: src/totem-uri.c:398 +msgid "Select Text Subtitles" +msgstr "Fren iduzewlen" + +#: src/totem-uri.c:402 +msgid "_Open" +msgstr "Ldi" + +#: src/totem-uri.c:459 +msgid "Add Videos" +msgstr "Rnu tibidyutin" + +#: src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.desktop.in:6 +msgid "Apple Trailers" +msgstr "" + +#: src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.desktop.in:7 +msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site" +msgstr "Sbadu ameggi aseqdac i wesmel Apple Trailers" + +#: src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.desktop.in:6 +msgid "Autoload Subtitles" +msgstr "Asali awurman n iduzewlen" + +#: src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.desktop.in:7 +msgid "Autoloads text subtitles" +msgstr "Asali awurman n iduzewlen" + +#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.desktop.in:6 +msgid "MPRIS D-Bus Interface" +msgstr "Agrudem MPRIS D-Bus" + +#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.desktop.in:7 +msgid "" +"Send notifications of currently-playing videos and allow remote control " +"using MPRIS." +msgstr "" +"Azen tilɣutin n tbidyutin itteddun akka tura yerna sireg asenqed anmeggag s " +"useqdec n MPRIS." + +#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:210 +#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:239 +#, python-format +msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface" +msgstr "Taɣawsa MediaPlayer2 ur tserkeb ara agrudem ‘%s’" + +#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:220 +#, python-format +msgid "The property ‘%s’ is not writeable." +msgstr "Ayla ‘%s’ ur yesɛi ara adduf s tira." + +#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:234 +#, python-format +msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object" +msgstr "Taɣara tarussint ‘%s’ tettwasuter i 2 n tɣawsiwin n MediaPlayer" + +#: src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.desktop.in:6 +msgid "Instant Messenger Status" +msgstr "Addad n udiwenni usrid" + +#: src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.desktop.in:7 +msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" +msgstr "" +"Sbadu addad n udiwenni-inek .m usrid Messenger ɣer 'ulac-iyi' mi ara " +"tetteddu tvidyut" + +#: src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.desktop.in:5 +msgid "Media Player Keys" +msgstr "Tiqqefalin n imeɣri n umidya" + +#: src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.desktop.in:6 +msgid "Support additional media player keys" +msgstr "Dhel teqqfalin nniḍen i umeɣri n umidya" + +#: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:6 +msgid "Open directory" +msgstr "Ldi akaram" + +#: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:7 +msgid "Open the directory of the currently playing movie" +msgstr "Ldi akaram n tbidyut itteddun akka tura" + +#: src/plugins/open-directory/totem-open-directory.c:189 +msgid "Open Containing Folder" +msgstr "Ldi akaram anagbar" + +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.desktop.in:6 +msgid "Subtitle Downloader" +msgstr "Afecku n usali n iduzewlen" + +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.desktop.in:7 +msgid "Look for subtitles for the currently playing movie" +msgstr "Nadi iduzewlen i tvidyut itteddun akka tura" + +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:47 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Tapuṛtugit n Brazil" + +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:188 +msgid "Searching for subtitles…" +msgstr "Anadi n iduzewlen…" + +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:236 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:620 +msgid "Downloading the subtitles…" +msgstr "Asali n iduzewlen…" + +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:301 +msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" +msgstr "D awezɣi anermes n usmel web OpenSubtitles" + +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:334 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:352 +msgid "Could not contact the OpenSubtitles website." +msgstr "D awezɣi anermes n usmel web OpenSubtitles." + +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:340 +msgid "No results found." +msgstr "Ulac igmaḍ yettwafen." + +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:487 +msgid "Subtitles" +msgstr "Iduzewlen" + +#. translators comment: +#. This is the file-type of the subtitle file detected +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:493 +msgid "Format" +msgstr "Amasal" + +#. translators comment: +#. This is a rating of the quality of the subtitle +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:498 +msgid "Rating" +msgstr "Tazmilt" + +#. pylint: disable=no-member +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538 +msgid "_Download Movie Subtitles…" +msgstr "_Sider iduzewlen n tvidyut…" + +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:577 +msgid "Searching subtitles…" +msgstr "Anadi n iduzewlen…" + +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:27 +msgid "Download Movie Subtitles" +msgstr "Sider iduzewlen n tvidyut" + +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:43 +msgid "Subtitle _language:" +msgstr "Tu_tlayt n iduzewlen:" + +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:124 +msgid "_Play with Subtitle" +msgstr "_Urar s iduzewlen" + +#: src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in:6 +msgid "Subtitle language" +msgstr "Tutlayt n iduzewlen" + +#: src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in:7 +msgid "The language to search for subtitles for movies in." +msgstr "Tutlaytt ideg ara tnadiḍ i iduzewlen n tviyutin." + +#: src/plugins/properties/movie-properties.plugin.desktop.in:6 +msgid "Movie Properties" +msgstr "Iraten n tvidyut" + +#: src/plugins/properties/movie-properties.plugin.desktop.in:7 +msgid "Adds movie properties menu item" +msgstr "" + +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:155 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kaṭ/tsn" + +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:155 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 +msgctxt "Stream bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169 +msgctxt "Sample rate" +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:280 +msgid "Properties" +msgstr "Iraten" + +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:305 +msgid "_Properties" +msgstr "_Iraten" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:47 +msgid "Title:" +msgstr "Azwel:" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:67 +msgid "Artist:" +msgstr "Anaẓur:" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:87 +msgid "Duration:" +msgstr "Tanzagt:" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:107 +msgid "Year:" +msgstr "Aseggas:" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:127 +msgid "Album:" +msgstr "Album:" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:235 +msgid "Comment:" +msgstr "Awennit:" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:273 +msgid "Container:" +msgstr "Anagbar" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:345 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Tisekta:" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:365 +#: src/plugins/properties/properties.ui:609 +msgid "Codec:" +msgstr "Akudak:" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:385 +msgid "Framerate:" +msgstr "Aktum n yikataren:" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:405 +#: src/plugins/properties/properties.ui:572 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Aktum imisin:" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:536 +msgid "Sample rate:" +msgstr "Atug n ulemmec:" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:646 +msgid "Channels:" +msgstr "Ibuda:" + +#. Title +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:103 +msgctxt "Title" +msgid "Unknown" +msgstr "Arussin" + +#. Artist +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:105 +msgctxt "Artist" +msgid "Unknown" +msgstr "Arussin" + +#. Album +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:107 +msgctxt "Album" +msgid "Unknown" +msgstr "Arussin" + +#. Year +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:109 +msgctxt "Year" +msgid "Unknown" +msgstr "Arussin" + +#. Container +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:115 +msgctxt "Media container" +msgid "Unknown" +msgstr "Arussin" + +#. Dimensions +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118 +msgctxt "Dimensions" +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. Video Codec +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:120 +msgctxt "Video codec" +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:123 +msgctxt "Video bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:126 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:250 +msgctxt "Frame rate" +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:130 +msgctxt "Audio bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. Audio Codec +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:132 +msgctxt "Audio codec" +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. Sample rate +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:134 +msgid "0 Hz" +msgstr "0 Hz" + +#. Channels +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:136 +msgid "0 Channels" +msgstr "0 n ubadu" + +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d n usrag" +msgstr[1] "%d n isragen" + +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:154 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d n tesdidt" +msgstr[1] "%d n tesdidin" + +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d n tasint" +msgstr[1] "%d n tasinin" + +#. 5 hours 2 minutes 12 seconds +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:165 +#, c-format +msgctxt "hours minutes seconds" +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. 5 hours 2 minutes +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168 +#, c-format +msgctxt "hours minutes" +msgid "%s %s" +msgstr "" + +#. 5 hours +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171 +#, c-format +msgctxt "hours" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. 2 minutes 12 seconds +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:177 +#, c-format +msgctxt "minutes seconds" +msgid "%s %s" +msgstr "" + +#. 2 minutes +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:180 +#, c-format +msgctxt "minutes" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. 0 seconds +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:187 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 n tasint" + +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:247 +#, c-format +msgid "%0.2f frame per second" +msgid_plural "%0.2f frames per second" +msgstr[0] "%0.2f n ukatar i tasint" +msgstr[1] "%0.2f n yikataren i tasint" + +#: src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:6 +msgid "rpdb2 password" +msgstr "Awal n uɛeddi rpdb2" + +#: src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:7 +msgid "" +"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized " +"remote access. If this is empty, a default of “totem” will be used." +msgstr "" + +#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:6 +msgid "Python Console" +msgstr "Tadiwent n Python" + +#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:7 +msgid "Interactive Python console" +msgstr "" + +#. pylint: disable=no-member +#. pylint: disable=no-member +#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:80 +msgid "_Python Console" +msgstr "Tadiwent n _Python" + +#. pylint: disable=no-member +#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:86 +msgid "Python Debugger" +msgstr "Imseɣti n Python" + +#. pylint: disable=E1101 +#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:97 +#, python-format +msgid "You can access the Totem.Object through “totem_object” :\\n%s" +msgstr "" + +#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101 +msgid "Totem Python Console" +msgstr "Tadiwen n Python n Totem" + +#. pylint: disable=W0613 +#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111 +msgid "" +"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " +"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the " +"default password (“totem”)." +msgstr "" + +#: src/plugins/recent/recent.plugin.desktop.in:6 +msgid "Recent files" +msgstr "Ifuyla n melmi kan" + +#: src/plugins/recent/recent.plugin.desktop.in:7 +msgid "Adds files that have been played to recent files" +msgstr "Ad yernu ifuyla yettwaɣran ɣer ifuyla n melmi kan" + +#: src/plugins/rotation/rotation.plugin.desktop.in:6 +msgid "Rotation Plugin" +msgstr "Asiɣzef n tuzzya" + +#: src/plugins/rotation/rotation.plugin.desktop.in:7 +msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation" +msgstr "Ad yesireg tuzzya n tvidyutin ma sɛant yir taɣda" + +#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:266 +msgid "_Rotate ↷" +msgstr "Zzi" + +#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:270 +msgid "Rotate ↶" +msgstr "Zzi" + +#: src/plugins/save-file/save-file.plugin.desktop.in:6 +msgid "Save Copy" +msgstr "Sekles tanɣelt" + +#: src/plugins/save-file/save-file.plugin.desktop.in:7 +msgid "Save a copy of the currently playing movie" +msgstr "Sekles tanɣelt n tvidyut itteddun akka tura" + +#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:89 +msgid "The video could not be made available offline." +msgstr "Tabidyut ulamek ara tqel ad tewjed s uskar aruqqin." + +#. translators: “Files” refers to nautilus' name +#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:91 +msgid "“Files” is not available." +msgstr "“Ifuyla” ur yewjid ara." + +#. translators: Movie is the default saved movie filename, +#. * without the suffix +#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:172 +msgid "Movie" +msgstr "Tavidyut" + +#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:456 +msgid "Make Available Offline" +msgstr "Err-itt ad tewjed s uskar aruqqin" + +#: src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.desktop.in:6 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Asedmas n ugdil" + +#: src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.desktop.in:7 +msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing" +msgstr "Ad isexsi asedmas n ugdil mi ara tetteddu tvidyut" + +#: src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79 +msgid "Playing a movie" +msgstr "Turarin n tvidyut" + +#: src/plugins/screenshot/gallery.ui:41 +msgid "Screenshot width (in pixels):" +msgstr "Tehri n tuṭṭfa n ugdil (s ipiksilen):" + +#: src/plugins/screenshot/gallery.ui:50 +msgid "Calculate the number of screenshots" +msgstr "Asiḍen n umḍan n tuṭtfiwin n ugdil" + +#: src/plugins/screenshot/gallery.ui:73 +msgid "Number of screenshots:" +msgstr "Amḍan n tuṭṭfiwin n ugdil:" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:132 +#, c-format +msgid "Screenshot from %s.png" +msgstr "Tuṭṭfa n ugdil si %s.png" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:139 +#, c-format +msgid "Screenshot from %s - %d.png" +msgstr "Tuṭṭfa n ugdil si %s - %d.png" + +#: src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.desktop.in:6 +msgid "Screenshot" +msgstr "Tuṭṭfa n ugdil" + +#: src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.desktop.in:7 +msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos" +msgstr "Ad yesireg tuṭṭfiwin n ugdil akked tegennariyin si tvidyutin" + +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90 +msgid "Save Gallery" +msgstr "Asekles n tgennarit" + +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97 +msgid "_Save" +msgstr "Sek_les" + +#. Translators: The first argument is the movie title. The second +#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files. +#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example: +#. * "Galerie-%s-%d.jpg". +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114 +#, c-format +msgid "Gallery-%s-%d.jpg" +msgstr "Tagennarit-%s-%d.jpg" + +#. Set up the window +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:98 +msgid "Creating Gallery…" +msgstr "Asnulfu n tgennarit…" + +#. Set the progress label +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:104 +#, c-format +msgid "Saving gallery as “%s”" +msgstr "Asekles n tgennarit am “%s”" + +#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:232 +#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:241 +msgid "Totem could not get a screenshot of the video." +msgstr "Totem ur yezmir ara ad yeg tuṭṭfa n ugdil n tvidyut." + +#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:241 +msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." +msgstr "" +"Ugur-agi ur yetturaǧǧu ara ad d-yeḍru; ttxil-k .m azen aneqqis n tuccḍa." + +#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:349 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "Ṭṭef-d a_gdil" + +#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:355 +msgid "Create Screenshot _Gallery…" +msgstr "Snulfu-d tagennarit n tuṭṭfiwin n ugdil…" + +#: src/plugins/skipto/skipto.plugin.desktop.in:6 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:216 +msgid "Skip To" +msgstr "Neggez ɣer" + +#: src/plugins/skipto/skipto.plugin.desktop.in:7 +msgid "Provides the “Skip to” dialog" +msgstr "" + +#: src/plugins/skipto/skipto.ui:22 +msgid "_Skip to:" +msgstr "_Neggez ɣer:" + +#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form +#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:173 +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "tasint" +msgstr[1] "tasinin" + +#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value +#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the +#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and +#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:210 +msgctxt "Skip To label length" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:219 +msgid "_Skip To" +msgstr "Ngez ɣer" + +#: src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:206 +msgid "_Skip To…" +msgstr "Ngez ɣer…" + +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:65 +msgctxt "playback rate" +msgid "× 0.75" +msgstr "× 0.75" + +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:66 +msgctxt "playback rate" +msgid "Normal" +msgstr "Amagnu" + +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:67 +msgctxt "playback rate" +msgid "× 1.1" +msgstr "× 1.1" + +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:68 +msgctxt "playback rate" +msgid "× 1.25" +msgstr "× 1.25" + +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:69 +msgctxt "playback rate" +msgid "× 1.5" +msgstr "× 1.5" + +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:70 +msgctxt "playback rate" +msgid "× 1.75" +msgstr "× 1.75" + +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:78 +#, c-format +msgid "Speed: %s" +msgstr "Arured: %s" + +#: src/plugins/variable-rate/variable-rate.plugin.desktop.in:6 +msgid "Variable Rate" +msgstr "" + +#: src/plugins/variable-rate/variable-rate.plugin.desktop.in:7 +msgid "Provides the variable rate menu item" +msgstr "" + +#: src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.desktop.in:6 +msgid "Vimeo" +msgstr "Vimeo" + +#: src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.desktop.in:7 +msgid "Sets the user agent for the Vimeo site" +msgstr "" |