diff options
author | Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org> | 2007-01-13 06:04:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org> | 2007-01-13 06:04:36 +0000 |
commit | eab5b540a8d11f29409f424a81512a24b10a8e44 (patch) | |
tree | 07daf1ce2b170866f13ec4ba677179a6b84a29fa | |
parent | ed967d7631c72adb312931dfe78ba55fe7d9d103 (diff) | |
download | totem-eab5b540a8d11f29409f424a81512a24b10a8e44.tar.gz |
Updated Arabic Translation.
svn path=/trunk/; revision=3875
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 562 |
2 files changed, 270 insertions, 296 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1b59e4e8e..08aefe1fb 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-01-13 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> + + * ar.po: Updated Arabic Translation by Mohamed Magdy. + 2007-01-10 Bastien Nocera <hadess@hadess.net> * POTFILES.in: add missing files (Closes: #395154) @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of totem.gnome-2-16.ar.po to Arabic +# translation of totem.HEAD.ar.po to Arabic # translation of totem.HEAD.ar.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. @@ -6,13 +6,13 @@ # # Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003, 2005. # Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006. -# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006. +# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem.gnome-2-16.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-03 21:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-29 13:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-13 05:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-08 17:11+0200\n" "Last-Translator: Mohamed Magdy <alnokta@yahoo.com>\n" "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -90,58 +90,48 @@ msgid "<b>Video</b>" msgstr "<b>فيديو</b>" #: ../data/properties.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "<i>Album:</i>" -msgstr "الألبوم:" +msgstr "<i>ألبوم:</i>" #: ../data/properties.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "<i>Artist:</i>" -msgstr "الفنان:" +msgstr "<i>فنان:</i>" #: ../data/properties.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "<i>Bitrate:</i>" -msgstr "معدّل البايتات:" +msgstr "<i>معدّل البايتات:</i>" #: ../data/properties.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "<i>Channels:</i>" -msgstr "قنوات:" +msgstr "<i>قنوات:</i>" #: ../data/properties.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "<i>Codec:</i>" -msgstr "الكودك:" +msgstr "<i>كودك:</i>" #: ../data/properties.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "<i>Dimensions:</i>" -msgstr "الأبعاد:" +msgstr "<i>الأبعاد:</i>" #: ../data/properties.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "<i>Duration:</i>" -msgstr "المدة:" +msgstr "<i>المدة:</i>" #: ../data/properties.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "<i>Framerate:</i>" -msgstr "تردد الاطارات:" +msgstr "<i>معدّل الاطارات:<i/>" #: ../data/properties.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "<i>Sample rate:</i>" -msgstr "معدل العينة:" +msgstr "<i>معدل العينة:</i>" #: ../data/properties.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "<i>Title:</i>" -msgstr "العنوان:" +msgstr "<i>العنوان:</i>" #: ../data/properties.glade.h:20 msgid "<i>Year:</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>السنة:</i>" #. Dimensions #. Video Codec @@ -178,7 +168,7 @@ msgstr "مجهول" msgid "<b>Preview</b>" msgstr "<b>استعراض</b>" -#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:346 +#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:342 msgid "Save Screenshot" msgstr "احفظ لقطة الشاشة" @@ -343,31 +333,33 @@ msgstr "" "AC3 Passthrough" #: ../data/totem.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" +msgstr "خرْج تلفزي بنمط ملأ الشاشة من قبل Nvidia (NTSC) " + +#: ../data/totem.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" +msgstr "خرْج تلفزي بنمط ملأ الشاشة من قبل Nvidia (PAL)" + +#: ../data/totem.glade.h:43 msgid "Time seek bar" msgstr "شريط رنو الوقت" -#: ../data/totem.glade.h:42 +#: ../data/totem.glade.h:44 msgid "Time:" msgstr "الوقت:" #. Title -#: ../data/totem.glade.h:43 ../src/totem.c:862 ../src/totem.c:3255 -#: ../src/totem.c:3282 +#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem.c:968 ../src/totem.c:3369 +#: ../src/totem.c:3396 msgid "Totem Movie Player" msgstr "مشغل الأفلام توتم" -#: ../data/totem.glade.h:44 +#: ../data/totem.glade.h:46 msgid "Totem Preferences" msgstr "تفضيلات توتم" -#: ../data/totem.glade.h:45 -msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" -msgstr "خرْج تلفزي بنمط ملأ الشاشة من قبل Nvidia (NTSC) " - -#: ../data/totem.glade.h:46 -msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" -msgstr "خرْج تلفزي بنمط ملأ الشاشة من قبل Nvidia (PAL)" - #: ../data/totem.glade.h:47 msgid "Visualisation _size:" msgstr "_حجم المؤثّرات البصرية:" @@ -615,77 +607,114 @@ msgstr "%d هرتز" msgid "Properties dialog" msgstr "حوار الخصائص" -#: ../src/bacon-volume.c:178 +#: ../src/bacon-volume.c:193 msgid "Volume" msgstr "مستوى الصوت" #. + -#: ../src/bacon-volume.c:206 +#: ../src/bacon-volume.c:221 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/bacon-volume.c:208 ../src/totem-options.c:47 +#: ../src/bacon-volume.c:223 ../src/totem-options.c:47 msgid "Volume Down" msgstr "اخفِض الصوت" #. - -#: ../src/bacon-volume.c:224 +#: ../src/bacon-volume.c:239 msgid "-" msgstr "-" -#: ../src/bacon-volume.c:226 ../src/totem-options.c:46 +#: ../src/bacon-volume.c:241 ../src/totem-options.c:46 msgid "Volume Up" msgstr "ارفع الصوت" +#: ../src/bacon-volume.c:777 +msgid "Muted" +msgstr "صمت" + +#: ../src/bacon-volume.c:779 +msgid "Full Volume" +msgstr "أعلى مستوى" + #: ../src/totem-interface.c:117 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface." msgstr "لم يمكن تحميل واجهة '%s'." #: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121 -#: ../src/totem-menu.c:1261 +#: ../src/totem-menu.c:1351 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "رجاء تأكد من أن توتم مثبت بنجاح" +#: ../src/totem-interface.c:236 +msgid "" +"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" + +#: ../src/totem-interface.c:240 +msgid "" +"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../src/totem-interface.c:244 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "" + +#: ../src/totem-interface.c:247 +msgid "" +"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " +"plugins." +msgstr "" + #: ../src/totem-menu.c:270 msgid "None" msgstr "لا شيء" -#: ../src/totem-menu.c:274 ../src/totem-menu.c:1147 +#: ../src/totem-menu.c:274 ../src/totem-menu.c:1237 msgid "Auto" msgstr "تلقائي" -#: ../src/totem-menu.c:668 +#: ../src/totem-menu.c:754 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "شغّل القرص '%s'" -#: ../src/totem-menu.c:671 +#: ../src/totem-menu.c:757 #, c-format msgid "device%d" msgstr "مشغل%d" -#: ../src/totem-menu.c:986 +#: ../src/totem-menu.c:1073 msgid "GTK+" msgstr "GTK+" -#: ../src/totem-menu.c:988 +#: ../src/totem-menu.c:1075 msgid "GNOME" msgstr "جنوم" #. This lists the back-end and front-end types and versions, such as #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME -#: ../src/totem-menu.c:994 +#: ../src/totem-menu.c:1081 #, c-format msgid "Movie Player using %s and %s" msgstr "عارض أفلام يستخدم %s و %s" -#: ../src/totem-menu.c:999 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1002 +#: ../src/totem-menu.c:1086 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1079 msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" msgstr "حقوق النسخ © 2002-2005 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:1004 ../src/vanity.c:267 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1005 +#: ../src/totem-menu.c:1091 ../src/vanity.c:267 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1082 msgid "translator-credits" msgstr "" "فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n" @@ -694,357 +723,357 @@ msgstr "" "خالد حسني\t<khaledhosny@eglug.org>\n" "محمد مجدى\t<alnokta@yahoo.com>" -#: ../src/totem-menu.c:1079 +#: ../src/totem-menu.c:1169 msgid "_Movie" msgstr "_فيلم" -#: ../src/totem-menu.c:1080 +#: ../src/totem-menu.c:1170 msgid "_Open..." msgstr "ا_فتح..." -#: ../src/totem-menu.c:1080 +#: ../src/totem-menu.c:1170 msgid "Open a file" msgstr "افتح ملف" -#: ../src/totem-menu.c:1081 +#: ../src/totem-menu.c:1171 msgid "Open _Location..." msgstr "افتح م_وقع..." -#: ../src/totem-menu.c:1081 +#: ../src/totem-menu.c:1171 msgid "Open a non-local file" msgstr "افتح ملف غير محلّي" -#: ../src/totem-menu.c:1082 +#: ../src/totem-menu.c:1172 msgid "_Eject" msgstr "ا_طرد" -#: ../src/totem-menu.c:1083 +#: ../src/totem-menu.c:1173 msgid "_Properties" msgstr "_خواص" -#: ../src/totem-menu.c:1084 +#: ../src/totem-menu.c:1174 msgid "Play / Pa_use" msgstr "شغّل / قِف مؤقتاً" -#: ../src/totem-menu.c:1084 +#: ../src/totem-menu.c:1174 msgid "Play or pause the movie" msgstr "تشغيل إو إيقاف الفيلم" -#: ../src/totem-menu.c:1085 +#: ../src/totem-menu.c:1175 msgid "_Quit" msgstr "إ_نهي" -#: ../src/totem-menu.c:1085 +#: ../src/totem-menu.c:1175 msgid "Quit the program" msgstr "اخرج من البرنامج" -#: ../src/totem-menu.c:1087 +#: ../src/totem-menu.c:1177 msgid "_Edit" msgstr "_حرّر" -#: ../src/totem-menu.c:1088 +#: ../src/totem-menu.c:1178 msgid "Take _Screenshot..." msgstr "خذ _لقطة شاشة..." -#: ../src/totem-menu.c:1088 +#: ../src/totem-menu.c:1178 msgid "Take a screenshot" msgstr "خذ لقطة شاشة" -#: ../src/totem-menu.c:1089 +#: ../src/totem-menu.c:1179 msgid "Prefere_nces" msgstr "التّف_ضيلات" -#: ../src/totem-menu.c:1091 +#: ../src/totem-menu.c:1181 msgid "_View" msgstr "ا_عرض" -#: ../src/totem-menu.c:1092 +#: ../src/totem-menu.c:1182 msgid "_Fullscreen" msgstr "_ملأ الشاشة" -#: ../src/totem-menu.c:1092 +#: ../src/totem-menu.c:1182 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "إلى ملأ الشاشة" -#: ../src/totem-menu.c:1093 +#: ../src/totem-menu.c:1183 msgid "Fit Window to Movie" msgstr "اضبط النافذة كحجم الفيلم" -#: ../src/totem-menu.c:1094 +#: ../src/totem-menu.c:1184 msgid "_Resize 1:2" msgstr "ت_حجيم 1:2" -#: ../src/totem-menu.c:1094 +#: ../src/totem-menu.c:1184 msgid "Resize to half the video size" msgstr "صغّر لنصف حجم الفيديو" -#: ../src/totem-menu.c:1095 +#: ../src/totem-menu.c:1185 msgid "Resize _1:1" msgstr "حجّم _1:1 " -#: ../src/totem-menu.c:1095 +#: ../src/totem-menu.c:1185 msgid "Resize to video size" msgstr "غيّر الأبعاد لحجم الفيديو" -#: ../src/totem-menu.c:1096 +#: ../src/totem-menu.c:1186 msgid "Resize _2:1" msgstr "حجّم _2:1" -#: ../src/totem-menu.c:1096 +#: ../src/totem-menu.c:1186 msgid "Resize to twice the video size" msgstr "كبّر لضعف حجم الفيديو" -#: ../src/totem-menu.c:1097 +#: ../src/totem-menu.c:1187 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "ن_سبة العرض" -#: ../src/totem-menu.c:1098 +#: ../src/totem-menu.c:1188 msgid "Switch An_gles" msgstr "بدّل ال_زوايا" -#: ../src/totem-menu.c:1098 +#: ../src/totem-menu.c:1188 msgid "Switch angles" msgstr "بدّل الزوايا" #. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") }, -#: ../src/totem-menu.c:1101 +#: ../src/totem-menu.c:1191 msgid "_Go" msgstr "إ_ذهب" -#: ../src/totem-menu.c:1102 +#: ../src/totem-menu.c:1192 msgid "_DVD Menu" msgstr "قائمة ال_قرص" -#: ../src/totem-menu.c:1102 +#: ../src/totem-menu.c:1192 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "اذهب إلى قائمة DVD" -#: ../src/totem-menu.c:1103 +#: ../src/totem-menu.c:1193 msgid "_Title Menu" msgstr "_قائمة العنوان" -#: ../src/totem-menu.c:1103 +#: ../src/totem-menu.c:1193 msgid "Go to the title menu" msgstr "اذهب إلى قائمة العنوان" -#: ../src/totem-menu.c:1104 +#: ../src/totem-menu.c:1194 msgid "A_udio Menu" msgstr "قائمة ال_صوت" -#: ../src/totem-menu.c:1104 +#: ../src/totem-menu.c:1194 msgid "Go to the audio menu" msgstr "اذهب إلى قائمة الصّوت" -#: ../src/totem-menu.c:1105 +#: ../src/totem-menu.c:1195 msgid "_Angle Menu" msgstr "قائمة ال_زوايا" -#: ../src/totem-menu.c:1105 +#: ../src/totem-menu.c:1195 msgid "Go to the angle menu" msgstr "اذهب إلى قائمة الزوايا" -#: ../src/totem-menu.c:1106 +#: ../src/totem-menu.c:1196 msgid "_Chapter Menu" msgstr "قائمة ال_فصول" -#: ../src/totem-menu.c:1106 +#: ../src/totem-menu.c:1196 msgid "Go to the chapter menu" msgstr "اذهب إلى قائمة الفصول" -#: ../src/totem-menu.c:1107 +#: ../src/totem-menu.c:1197 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "الفصل/الفيلم ال_تالي" -#: ../src/totem-menu.c:1107 +#: ../src/totem-menu.c:1197 msgid "Next chapter or movie" msgstr "الفصل أو الفيلم التالي" -#: ../src/totem-menu.c:1108 +#: ../src/totem-menu.c:1198 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "الفصل/الفيلم ال_سّابق" -#: ../src/totem-menu.c:1108 +#: ../src/totem-menu.c:1198 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "الفصل أو الفيلم السّابق" -#: ../src/totem-menu.c:1109 +#: ../src/totem-menu.c:1199 msgid "_Skip to..." msgstr "تخ_طّى إلى..." -#: ../src/totem-menu.c:1109 +#: ../src/totem-menu.c:1199 msgid "Skip to a specific time" msgstr "تخطّى إلى زمن معيّن" -#: ../src/totem-menu.c:1111 +#: ../src/totem-menu.c:1201 msgid "_Sound" msgstr "_صوت" #. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") }, -#: ../src/totem-menu.c:1113 +#: ../src/totem-menu.c:1203 msgid "Volume _Up" msgstr "ا_رفع الصوت" -#: ../src/totem-menu.c:1113 +#: ../src/totem-menu.c:1203 msgid "Volume up" msgstr "ارفع الصوت" -#: ../src/totem-menu.c:1114 +#: ../src/totem-menu.c:1204 msgid "Volume _Down" msgstr "ا_خفض الصوت" -#: ../src/totem-menu.c:1114 +#: ../src/totem-menu.c:1204 msgid "Volume down" msgstr "اخفِض الصوت" -#: ../src/totem-menu.c:1116 +#: ../src/totem-menu.c:1206 msgid "_Help" msgstr "م_ساعدة" -#: ../src/totem-menu.c:1117 +#: ../src/totem-menu.c:1207 msgid "_Contents" msgstr "_المحتويات" -#: ../src/totem-menu.c:1117 +#: ../src/totem-menu.c:1207 msgid "Help contents" msgstr "محتويات المساعدة" -#: ../src/totem-menu.c:1118 +#: ../src/totem-menu.c:1208 msgid "_About" msgstr "_حوْل" -#: ../src/totem-menu.c:1122 +#: ../src/totem-menu.c:1212 msgid "Zoom In" msgstr "تكبير" -#: ../src/totem-menu.c:1122 +#: ../src/totem-menu.c:1212 msgid "Zoom in" msgstr "تكبير" -#: ../src/totem-menu.c:1123 +#: ../src/totem-menu.c:1213 msgid "Zoom Reset" msgstr "أعِد ضبط الحجم" -#: ../src/totem-menu.c:1123 +#: ../src/totem-menu.c:1213 msgid "Zoom reset" msgstr "أعِد ضبط الحجم" -#: ../src/totem-menu.c:1124 +#: ../src/totem-menu.c:1214 msgid "Zoom Out" msgstr "تصغير" -#: ../src/totem-menu.c:1124 +#: ../src/totem-menu.c:1214 msgid "Zoom out" msgstr "تصغير" -#: ../src/totem-menu.c:1128 ../src/totem-menu.c:1133 +#: ../src/totem-menu.c:1218 ../src/totem-menu.c:1223 msgid "Skip _Forward" msgstr "تخطّى إلى الأ_مام" -#: ../src/totem-menu.c:1128 ../src/totem-menu.c:1133 +#: ../src/totem-menu.c:1218 ../src/totem-menu.c:1223 msgid "Skip forward" msgstr "تخطّى إلى الأمام" -#: ../src/totem-menu.c:1129 ../src/totem-menu.c:1134 +#: ../src/totem-menu.c:1219 ../src/totem-menu.c:1224 msgid "Skip _Backwards" msgstr "تخطّى إلى ال_خلف" -#: ../src/totem-menu.c:1129 ../src/totem-menu.c:1134 +#: ../src/totem-menu.c:1219 ../src/totem-menu.c:1224 msgid "Skip backwards" msgstr "تخطّى إلى الخلف" -#: ../src/totem-menu.c:1138 +#: ../src/totem-menu.c:1228 msgid "_Repeat Mode" msgstr "نمط الإ_عادة" -#: ../src/totem-menu.c:1138 +#: ../src/totem-menu.c:1228 msgid "Set the repeat mode" msgstr "فعّل نمط الإعادة" -#: ../src/totem-menu.c:1139 +#: ../src/totem-menu.c:1229 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "نمط ال_خلط" -#: ../src/totem-menu.c:1139 +#: ../src/totem-menu.c:1229 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "فعّل نمط الخلط" -#: ../src/totem-menu.c:1140 +#: ../src/totem-menu.c:1230 msgid "_Deinterlace" msgstr "_فكّ الدمج" -#: ../src/totem-menu.c:1140 +#: ../src/totem-menu.c:1230 msgid "Deinterlace" msgstr "حل الدمج" -#: ../src/totem-menu.c:1141 +#: ../src/totem-menu.c:1231 msgid "Always on _Top" msgstr "دائما الأ_على" -#: ../src/totem-menu.c:1141 +#: ../src/totem-menu.c:1231 msgid "Always on top" msgstr "دائما الأعلى" -#: ../src/totem-menu.c:1142 +#: ../src/totem-menu.c:1232 msgid "Show _Controls" msgstr "اعرض _المفاتيح" -#: ../src/totem-menu.c:1142 +#: ../src/totem-menu.c:1232 msgid "Show controls" msgstr "اعرض المفاتيح" -#: ../src/totem-menu.c:1143 +#: ../src/totem-menu.c:1233 msgid "_Sidebar" msgstr "الشريط الجانبي" -#: ../src/totem-menu.c:1143 +#: ../src/totem-menu.c:1233 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "أظهِر أو اخفي الشريط الجانبي" -#: ../src/totem-menu.c:1147 +#: ../src/totem-menu.c:1237 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "يحدّد نسبة عرض آلية" -#: ../src/totem-menu.c:1148 +#: ../src/totem-menu.c:1238 msgid "Square" msgstr "مربع" -#: ../src/totem-menu.c:1148 +#: ../src/totem-menu.c:1238 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "يحدّد نسبة عرض مربعة" -#: ../src/totem-menu.c:1149 +#: ../src/totem-menu.c:1239 msgid "4:3 (TV)" msgstr "4:3 (تلفاز)" -#: ../src/totem-menu.c:1149 +#: ../src/totem-menu.c:1239 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "ضبط لنسبة عرض 4:3 (تلفزة)" -#: ../src/totem-menu.c:1150 +#: ../src/totem-menu.c:1240 msgid "16:9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (شاشة عريضة)" -#: ../src/totem-menu.c:1150 +#: ../src/totem-menu.c:1240 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" msgstr "اضبط لنسبة عرض 16:9" -#: ../src/totem-menu.c:1151 +#: ../src/totem-menu.c:1241 msgid "2.11:1 (DVB)" msgstr "2.11:1 (DVB)" -#: ../src/totem-menu.c:1151 +#: ../src/totem-menu.c:1241 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "اضبط لنسبة عرض 2.11:1 (لإذاعات الفيديو الرقمي)" -#: ../src/totem-menu.c:1211 +#: ../src/totem-menu.c:1301 msgid "S_ubtitles" msgstr "ع_ناوين" -#: ../src/totem-menu.c:1217 +#: ../src/totem-menu.c:1307 msgid "_Languages" msgstr "_لغات" -#: ../src/totem-menu.c:1260 +#: ../src/totem-menu.c:1350 msgid "Couldn't load the 'ui description' file" msgstr "'ui description'عجز عن تحميل ملف ال" @@ -1056,11 +1085,11 @@ msgstr "مكّن التّنقيح" msgid "Play/Pause" msgstr "شغّل/قِف مؤقتاً" -#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:286 ../src/totem.c:294 +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:288 ../src/totem.c:296 msgid "Play" msgstr "العب" -#: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:280 +#: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:282 msgid "Pause" msgstr "قِف مؤقّتا" @@ -1205,25 +1234,25 @@ msgstr "صوت/فيديو" msgid "Video" msgstr "فيديو" -#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162 +#: ../src/totem-screenshot.c:149 ../src/totem-screenshot.c:160 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "Screenshot%d.png" -#: ../src/totem-screenshot.c:204 +#: ../src/totem-screenshot.c:202 #, c-format msgid "File '%s' already exists." msgstr "الملف '%s' موجود." -#: ../src/totem-screenshot.c:206 +#: ../src/totem-screenshot.c:204 msgid "The screenshot was not saved" msgstr "لم تُحْفَظ لقطة الشّاشة" -#: ../src/totem-screenshot.c:217 +#: ../src/totem-screenshot.c:215 msgid "There was an error saving the screenshot." msgstr "حدث خطأ عند حفظ لقطة الشّاشة" -#: ../src/totem-screenshot.c:250 +#: ../src/totem-screenshot.c:248 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" @@ -1239,8 +1268,8 @@ msgstr "نوع الظل" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "أسلوب الحافة حول نص شريط الحالة" -#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:290 ../src/totem.c:848 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:280 +#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:292 ../src/totem.c:954 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:333 msgid "Stopped" msgstr "متوقّف" @@ -1440,25 +1469,25 @@ msgstr "الملفّات المدعومة" msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "اختر أفلام أو قوائم تشغيل" -#: ../src/totem.c:278 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:290 +#: ../src/totem.c:280 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:343 msgid "Playing" msgstr "عزف" -#: ../src/totem.c:284 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:286 +#: ../src/totem.c:286 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:339 msgid "Paused" msgstr "متوقّف مؤقتا" -#: ../src/totem.c:336 +#: ../src/totem.c:338 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "لم يتمكن توتم من طرد الوسيط الضوئي." -#: ../src/totem.c:370 ../src/totem.c:399 ../src/totem.c:955 -#: ../src/totem.c:1065 +#: ../src/totem.c:372 ../src/totem.c:401 ../src/totem.c:1061 +#: ../src/totem.c:1171 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "لم يتمكن توتم من عزف '%s'." -#: ../src/totem.c:460 +#: ../src/totem.c:462 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1467,112 +1496,112 @@ msgstr "" "لا يستطيع توتم عرض هذا النوع من الوسائط (%s) لأنك لا تملك الملحقات الملائمة " "لمعالجتها." -#: ../src/totem.c:461 +#: ../src/totem.c:463 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." msgstr "رجاء ثبّت الملحقات المطلوبة و أعِد تشغيل توتم حتى يمكنه عرض هذا الوسيط." -#: ../src/totem.c:469 +#: ../src/totem.c:471 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " "it." msgstr "لم يتمكن توتم من عرض هذا الوسيط (%s) بالرغم من وجود ملحق لمعالجته." -#: ../src/totem.c:470 +#: ../src/totem.c:472 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." msgstr "رجاء تثبّت من وجود قرص في الجهاز و أنه معد بسلامة." -#: ../src/totem.c:498 +#: ../src/totem.c:500 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "لم يتمكن توتم من تشغيل هذا القرص." -#: ../src/totem.c:499 ../src/totem.c:3112 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 +#: ../src/totem.c:501 ../src/totem.c:3223 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1406 msgid "No reason." msgstr "لا سبب." -#: ../src/totem.c:695 +#: ../src/totem.c:759 msgid "Open Location..." msgstr "افتح موقع..." -#: ../src/totem.c:747 ../src/totem.c:755 ../src/vanity.c:300 +#: ../src/totem.c:853 ../src/totem.c:861 ../src/vanity.c:300 #: ../src/vanity.c:308 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "لم يتمكن توتم من أخذ لقطة شاشة لذلك الفيلم." -#: ../src/totem.c:755 ../src/vanity.c:308 +#: ../src/totem.c:861 ../src/vanity.c:308 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "من المفترض ان لا يحدث هذا. رجاء ارسل تقرير عِلّة." -#: ../src/totem.c:855 +#: ../src/totem.c:961 msgid "No File" msgstr "لا ملف" -#: ../src/totem.c:961 +#: ../src/totem.c:1067 msgid "No error message" msgstr "لا رسالة خطأ" -#: ../src/totem.c:1177 +#: ../src/totem.c:1283 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "تعذّر عرض محتويات مساعدة توتم." -#: ../src/totem.c:1440 ../src/totem.c:1442 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1180 +#: ../src/totem.c:1546 ../src/totem.c:1548 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1267 msgid "An error occurred" msgstr "حدث خطأ" -#: ../src/totem.c:1770 +#: ../src/totem.c:1876 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "لم يتمكن توتم من البحث '%s'." -#: ../src/totem.c:2919 +#: ../src/totem.c:3029 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "الفصل السابق/الفيلم" -#: ../src/totem.c:2925 +#: ../src/totem.c:3035 msgid "Play / Pause" msgstr "شغّل / قِف مؤقتاً" -#: ../src/totem.c:2932 +#: ../src/totem.c:3042 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "الفصل التالي/الفيلم" -#: ../src/totem.c:3112 +#: ../src/totem.c:3223 msgid "Totem could not startup." msgstr "لم يتمكن توتم من بدأ التشغيل." -#: ../src/totem.c:3256 +#: ../src/totem.c:3370 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "لم يمكن تشغيل المكتبات النظامية السليمة." -#: ../src/totem.c:3256 +#: ../src/totem.c:3370 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "تحقق من تثبيت نظامك. سيخرج توتم الآن." #. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:3263 +#: ../src/totem.c:3377 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- شغل الأفلام والأغاني" -#: ../src/totem.c:3271 +#: ../src/totem.c:3385 msgid "Totem could not parse the command-line options" msgstr "عجز توتم عن تحليل خيارات سطر الأوامر" -#: ../src/totem.c:3290 +#: ../src/totem.c:3404 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "لم يتمكن توتم من تشغيل محرّك الإعداد." -#: ../src/totem.c:3290 +#: ../src/totem.c:3404 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "رجاء تثبّت من أن جنوم مثبت بشكل صحيح." #. Main window -#: ../src/totem.c:3318 +#: ../src/totem.c:3432 msgid "main window" msgstr "النّافذة الرّئيسيّة" @@ -1656,7 +1685,7 @@ msgstr "" "(vanity.glade).\n" "تأكد من أن فانيتي مثبت بسلامة." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2205 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2436 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." @@ -1664,15 +1693,15 @@ msgstr "" "خرْج الصوت المطلوب غير موجود. رجاء اختر خرْج صوت اخر في مختار نظام تعدد " "الوسائط ( Multimedia systems Selector )" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2210 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2441 msgid "Location not found." msgstr "لم يعثر على المكان." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2214 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2445 msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." msgstr "لا يمكن فتح الموقع. ربما لا تملك الصلاحيات الكافية." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2225 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2456 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1681,7 +1710,7 @@ msgstr "" "خرْج الفيديو مستخدم من قبل برنامخ اخر. رجاء أغلق برامج الفيديو او اختر خرْج " "فيديو اخر من نظام تعدد الوسائط (Multimedia Systems Selector)." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2231 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2462 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1690,38 +1719,38 @@ msgstr "" "خرْج الصوت مستخدم من قبل برنامخ اخر. رجاء اختر خرْج صوت اخر من نظام تعدد " "الوسائط ( Multimedia systems Selector ). ربما تحتاج ان تستخدم خادم صوت." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2246 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2477 msgid "" "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "" "لا يمكن تشغيل هذا الملف عن طريق الشبكة. حاول ان تحمل هذا الملف على القرص " "اولا." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2321 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2549 msgid "Media file could not be played." msgstr "تعذر تشغيل ملف الوسائط." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2403 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2454 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2633 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2687 msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "فشل العثور على الدليل المستخدم." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4115 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4399 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "نسخة GStreamer المثبتة قديمة جدا." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4122 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4406 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "لا تملك الوسائط أي مسارات فيديو مدعومة." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4455 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4741 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." msgstr "فشل إنشاء كائن عرض GStreamer. رجاء راجِع تثبيت GStreamer." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4575 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4668 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4863 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4967 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." @@ -1729,7 +1758,7 @@ msgstr "" "فشل في فتح خرْج الفيديو. ربما غير متوفر. رجاء اختر خرْج فيديو اخر في نظام تعدد " "الوسائط ( Multimedia systems Selector )" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4584 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4875 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1739,7 +1768,7 @@ msgstr "" "اضافية، او اختر خرْج فيديو آخر في نظام تعدد الوسائط ( Multimedia systems " "Selector )" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4610 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4906 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1749,7 +1778,7 @@ msgstr "" "الصوت لا يعمل. رجاء اختر خرْج صوت اخر في نظام تعدد الوسائط ( Multimedia " "systems Selector )" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4622 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4921 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -1863,7 +1892,7 @@ msgstr "لم يمكن فتح الفيلم." msgid "Generic Error." msgstr "خطأ عام." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2250 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2256 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1872,7 +1901,7 @@ msgstr "" "لم يمكن معالجة كودِك الفيديو '%s'. قد يتطلب منك تثبيت ملحقات إضافية لعرض بعض " "أنواع الأفلام" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2254 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2260 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1881,26 +1910,26 @@ msgstr "" "لم يمكن معالجة كودِك الصوت '%s'. قد يتطلّب منك تثبيت ملحقات إضافيّة لعرض بعض " "أنواع الأفلام" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2270 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2276 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "هذا ملف صوتي فقط لكن لا يتوفر خرْج صوتي منه." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3726 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3773 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3795 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3749 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3796 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3818 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "اللّغة %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3884 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3907 msgid "No video to capture." msgstr "لا يوجد فيديو للتّسجيل." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3892 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3915 msgid "Video codec is not handled." msgstr "لا يمكن معالجة كودِك الفيديو." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3903 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3926 msgid "Movie is not playing." msgstr "الفيلم غير مشتغل." @@ -1975,166 +2004,107 @@ msgstr "%s %s" msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:121 -#, c-format -msgid "Failed to find real device node for %s: %s" -msgstr "فشل ايجاد عقدة جهاز حقيقيّة لـ %s: %s" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:132 -#, c-format -msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" -msgstr "فشل قراءة الوصلة الرمزيّة %s: %s" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:325 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:362 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for device %s" msgstr "فشل ايجاد عقدة للجهاز %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:334 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:371 msgid "Could not connect to the HAL daemon" msgstr "لم يمكن الاتصال بخادم HAL" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:433 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:470 msgid "Please check that a disc is present in the drive." msgstr "رجاء تثبّت من وجود قرص في الجهاز." -#: ../src/plparse/totem-disc.c:480 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:517 #, c-format msgid "Failed to mount %s" msgstr "فشل ضم %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:504 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:541 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for %s" msgstr "فشل ايجاد عقدة لـ %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:874 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:911 msgid "Audio CD" msgstr "قرص صوتي" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:876 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:913 msgid "Video CD" msgstr "قرص فيديو" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:878 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:915 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:477 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:463 #, c-format msgid "Couldn't write parser: %s" msgstr "لم يمكن كتابة المحلل: %s" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:585 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:725 -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:824 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:73 #, c-format msgid "Couldn't open file '%s': %s" msgstr "لم يمكن فتح الملفّ '%s': %s" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:329 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:382 msgid "No URI to play" msgstr "لا يوجدURI للتشغيل" #. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ? -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:356 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:360 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:409 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:413 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'" msgstr "توتم عجز عن تشغيل '%s'" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:720 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:786 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "جاري الفتح %s" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:996 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1072 #, c-format msgid "Browser Plugin using %s" msgstr "ملحق المتصفح يستخدم %s" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1000 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1077 msgid "Totem Browser Plugin" msgstr "ملحق متصفح توتم" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1290 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1300 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1376 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1386 msgid "Plugin" msgstr "ملحق" #. FIXME! #. FIXME construct and show error message -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1406 msgid "The Totem plugin could not startup." msgstr "لم يتمكن ملحق توتم من البدأ." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1421 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1503 msgid "Menu" msgstr "قائمة" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1601 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1684 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "لايوجد قائمة تشغيل أو قائمة التشغيل فارغة" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1720 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1808 msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." msgstr "لم يمكن تشغيل المكتبات النظامية السليمة." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1720 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1808 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "راجع تثبيت نظامك. سيخرج ملحق توتم الآن." -#~ msgid "Year:" -#~ msgstr "السّنة:" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "Languages" -#~ msgstr "لغات" - -#~ msgid "No Language Selection Available" -#~ msgstr "لا يوجد لغات" - -#~ msgid "No subtitles selection available" -#~ msgstr "لا توجد عناوين" - -#~ msgid "Set the aspect ratio" -#~ msgstr "اضبِط نسبة العرض" - -#~ msgid "Side_bar" -#~ msgstr "ال_شريط الجانبي" - -#~ msgid "Subtitles" -#~ msgstr "عناوين" - -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "فارغ" - -#~ msgid "Failed to start stand-alone movie player" -#~ msgstr "فشل بدأ مشغل الأفلام القائم بذاته" - -#~ msgid "Unknown reason" -#~ msgstr "سبب مجهول" - -#~ msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" -#~ msgstr "الخيار '%s' مجهول و تم تجاهله\n" - -#~ msgid "Overwrite file?" -#~ msgstr "اكتب فوق الملف؟" - -#~ msgid "" -#~ "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -#~ msgstr "ملف بإسم '%s' موجود. هل أنت متأكد من أنك تريد الكتابة فوقه؟" - -#~ msgid "" -#~ "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." -#~ msgstr "يتطلب تفعيل أو تعطيل هذا النوع من الخرْج التلفزي إعادة تشغيل." - -#~ msgid "video popup menu" -#~ msgstr "قائمة الفيديو المنبثقة" +#~ msgid "Failed to find real device node for %s: %s" +#~ msgstr "فشل ايجاد عقدة جهاز حقيقيّة لـ %s: %s" -#~ msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." -#~ msgstr "هذا الفيلم صورة ثابتة. يمكنك فتحه بعارض صور." +#~ msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" +#~ msgstr "فشل قراءة الوصلة الرمزيّة %s: %s" |