summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorNguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>2013-03-07 18:29:13 +0700
committerNguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>2013-03-07 18:29:13 +0700
commit660a006b2060ca5eb56a3319cafbb72282cda85a (patch)
treeb8c6ae2ae7b1cb4c563dbec9cbf04fbf7afa2984
parent673db7ddf08c27639665bc27a82be51e6062af3a (diff)
downloadtotem-660a006b2060ca5eb56a3319cafbb72282cda85a.tar.gz
po/vi: import from Damned Lies
-rw-r--r--po/vi.po330
1 files changed, 177 insertions, 153 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 9a725e930..493aeeea5 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: totem TRUNK\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-23 06:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-10 21:29+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-06 17:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-07 18:29+0700\n"
"Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <du-an-most@lists.hanoilug.org>\n"
"Language: vi\n"
@@ -21,58 +21,58 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1180
-#: ../src/totem-object.c:1650 ../src/totem-statusbar.c:115
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 ../src/totem-object.c:1178
+#: ../src/totem-object.c:1648 ../src/totem-statusbar.c:115
msgid "Stopped"
msgstr "Bị dừng"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 ../src/totem-object.c:1173
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 ../src/totem-object.c:1171
msgid "Paused"
msgstr "Bị tạm dừng"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 ../src/totem-object.c:1166
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 ../src/totem-object.c:1164
msgid "Playing"
msgstr "Đang phát"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:386
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:385
#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97
msgid "Playing a movie"
msgstr "Đang phát phim"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:442
msgid "No URI to play"
msgstr "Không có URI để phát"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:676
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1700
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:675
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1699
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Bộ phát phim Totem"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1120
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "Mở _bằng \"%s\""
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1341 ../src/totem-object.c:2475
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2473
msgid "An error occurred"
msgstr "Gặp lỗi"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2033
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2032
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "Không có danh sách phát hoặc danh sách phát rỗng"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2127
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "Phần bổ sung trình duyệt phim"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 ../src/totem.c:239
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:249
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Không thể khởi động thư viện \"thread-safe\" (mạch an toàn)."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr ""
"Hãy kiểm tra lại bản cài đặt hệ thống. Phần bổ sung Totem sẽ thoát ra ngay "
@@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "_Bỏ"
msgid "Remove file from playlist"
msgstr "Gỡ bỏ tập tin khỏi danh sách phát"
-#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/video-list.ui.h:3
+#: ../data/playlist.ui.h:3
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Chép địa chỉ"
-#: ../data/playlist.ui.h:4 ../data/video-list.ui.h:4
+#: ../data/playlist.ui.h:4
msgid "Copy the location to the clipboard"
msgstr "Chép địa điểm vào bảng nháp"
@@ -300,8 +300,8 @@ msgstr "Lớn"
msgid "Extra Large"
msgstr "Rất lớn"
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5522
-#: ../src/totem-properties-view.c:231
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5461
+#: ../src/totem-properties-view.c:232
msgid "Stereo"
msgstr "Âm lập thể"
@@ -379,68 +379,73 @@ msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
msgstr "Tắt _bỏ xen kẻ phim"
#: ../data/preferences.ui.h:27
-msgid "Disable screensaver when playing "
+#, fuzzy
+#| msgid "Disable screensaver when playing "
+msgid "Disable screensaver when playing"
msgstr "Tắt trình bảo vệ màn hình khi phát "
-#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:9
-#: ../src/totem-properties-view.c:273
+#: ../data/preferences.ui.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Video"
+msgctxt "Screensaver disable"
msgid "Video"
msgstr "Phim"
-#: ../data/preferences.ui.h:29
+#. Translators: this is part of the sentence 'Disable screensaver when playing [] Video [] Video or Audio
+#: ../data/preferences.ui.h:30
msgid "Video or Audio"
msgstr "Phim hoặc nhạc"
-#: ../data/preferences.ui.h:30
+#: ../data/preferences.ui.h:31
msgid "Visual Effects"
msgstr "Hiệu ứng hình ảnh"
-#: ../data/preferences.ui.h:31
+#: ../data/preferences.ui.h:32
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Hiển thị hiệu ứng _hình ảnh khi phát tập tin âm thanh"
-#: ../data/preferences.ui.h:32
+#: ../data/preferences.ui.h:33
msgid "_Type of visualization:"
msgstr "Kiểu _hiệu ứng:"
-#: ../data/preferences.ui.h:33
+#: ../data/preferences.ui.h:34
msgid "Visualization _size:"
msgstr "Kích cỡ h_iển thị:"
-#: ../data/preferences.ui.h:34
+#: ../data/preferences.ui.h:35
msgid "Color Balance"
msgstr "Cân bằng màu"
-#: ../data/preferences.ui.h:35
+#: ../data/preferences.ui.h:36
msgid "_Brightness:"
msgstr "Độ _sáng:"
-#: ../data/preferences.ui.h:36
+#: ../data/preferences.ui.h:37
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Tươ_ng phản:"
-#: ../data/preferences.ui.h:37
+#: ../data/preferences.ui.h:38
msgid "Sat_uration:"
msgstr "Độ _bão hoà:"
-#: ../data/preferences.ui.h:38
+#: ../data/preferences.ui.h:39
msgid "_Hue:"
msgstr "_Sắc màu"
-#: ../data/preferences.ui.h:39
+#: ../data/preferences.ui.h:40
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "Phục hồi _mặc định"
-#: ../data/preferences.ui.h:40
+#: ../data/preferences.ui.h:41
msgid "Audio Output"
msgstr "Xuất âm thanh"
-#: ../data/preferences.ui.h:41
+#: ../data/preferences.ui.h:42
msgid "_Audio output type:"
msgstr "Kiểu â_m thanh xuất:"
-#: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14
-#: ../src/totem-properties-view.c:271
+#: ../data/preferences.ui.h:43 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../src/totem-properties-view.c:273
msgid "Audio"
msgstr "Âm thanh"
@@ -472,6 +477,10 @@ msgstr "Chú thích:"
msgid "Container:"
msgstr "Vật chứa:"
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:275
+msgid "Video"
+msgstr "Phim"
+
#: ../data/properties.ui.h:10
msgid "Dimensions:"
msgstr "Kích cỡ:"
@@ -497,8 +506,8 @@ msgid "Channels:"
msgstr "Kênh:"
#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:238
-#: ../src/totem.c:247 ../src/totem-menu.c:790 ../src/totem-object.c:1658
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:248
+#: ../src/totem.c:256 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1656
msgid "Videos"
msgstr "Phim"
@@ -508,7 +517,9 @@ msgstr "Phát phim"
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3
msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
-msgstr "Video;Phim;Ảnh;Anh;Movie;Film;Clip;Series;Player;Phát;Phat;Xem;DVD;TV;Disc;Đĩa;Dia;"
+msgstr ""
+"Video;Phim;Ảnh;Anh;Movie;Film;Clip;Series;Player;Phát;Phat;Xem;DVD;TV;Disc;"
+"Đĩa;Dia;"
#: ../data/totem.ui.h:1
msgid "_Open"
@@ -595,7 +606,9 @@ msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "Khung cửa sổ vừa với phim"
#: ../data/totem.ui.h:22
-msgid "_Resize 1:2"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Resize 1:2"
+msgid "_Resize 1∶2"
msgstr "Đổ_i cỡ 1:2"
#: ../data/totem.ui.h:23
@@ -603,7 +616,9 @@ msgid "Resize to half the original video size"
msgstr "Chia đôi kích cỡ phim gốc"
#: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "Resize _1:1"
+#, fuzzy
+#| msgid "Resize _1:1"
+msgid "Resize _1∶1"
msgstr "Đổi cỡ _1:1"
#: ../data/totem.ui.h:25
@@ -611,7 +626,9 @@ msgid "Resize to the original video size"
msgstr "Trở về kích cỡ phim gốc"
#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "Resize _2:1"
+#, fuzzy
+#| msgid "Resize _2:1"
+msgid "Resize _2∶1"
msgstr "Đổi cỡ _2:1"
#: ../data/totem.ui.h:27
@@ -764,27 +781,39 @@ msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Đặt tỷ lệ màn hình vuông"
#: ../data/totem.ui.h:64
-msgid "4:3 (TV)"
+#, fuzzy
+#| msgid "4:3 (TV)"
+msgid "4∶3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
#: ../data/totem.ui.h:65
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgid "Sets 4∶3 (TV) aspect ratio"
msgstr "Đặt tỷ lệ màn hình 4:3 (TV)"
#: ../data/totem.ui.h:66
-msgid "16:9 (Widescreen)"
+#, fuzzy
+#| msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgid "16∶9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (Màn hình rộng)"
#: ../data/totem.ui.h:67
-msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
+msgid "Sets 16∶9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "Đặt tỷ lệ màn hình 16:9 (màn hình rộng)"
#: ../data/totem.ui.h:68
-msgid "2.11:1 (DVB)"
+#, fuzzy
+#| msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgid "2.11∶1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"
#: ../data/totem.ui.h:69
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "Đặt tỷ lệ màn hình 2.11:1 (DVB)"
#: ../data/totem.ui.h:70
@@ -827,67 +856,66 @@ msgstr "Thanh trượt thời gian"
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "Hãy nhập đị_a chỉ của tập tin bạn muốn mở:"
-#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97
-msgid "_Add to Playlist"
-msgstr "Thê_m vào danh sách phát"
-
-#: ../data/video-list.ui.h:2
-msgid "Add the video to the playlist"
-msgstr "Thêm phim vào danh sách phát."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1643
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1639
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "Cần mật khẩu cho máy chủ RTSP"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2944
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2883
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Bản nhạc #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2948
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2887
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "Phụ đề #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3345
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3284
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Bạn đang cố kết nối đến một máy phục vụ lạ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3348
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3287
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Kết nối đến máy phục vụ này bị từ chối."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3351
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3290
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Không tìm thấy phim đã ghi rõ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3358
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3297
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Máy phục vụ đã từ chối truy cập vào tập tin hay dòng này."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3364
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3303
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Cần phải xác thực để truy cập đến tập tin hay luồng này."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3371
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3310
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Bạn không có quyền mở tập tin này."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3376
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3315
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Địa điểm này không hợp lệ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3384
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3323
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Không đọc được phim này."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3407
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3415
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3346
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3354
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+#| msgid_plural ""
+#| "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+#| "installed:\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"The playback of this movie requires the following plugins which are not "
"installed:\n"
"\n"
"%s"
@@ -896,10 +924,7 @@ msgstr[0] ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3426
-#| msgid ""
-#| "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-#| "plugins to be able to play some types of movies"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3365
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -907,30 +932,25 @@ msgstr ""
"Luồng âm thanh hoặc hình ảnh không được xử lý vì thiếu codec. Bạn cần cài "
"đặt thêm phần bổ sung để có thể phát một số loại phim"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3436
-#| msgid ""
-#| "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3375
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
msgstr "Không thể phát tập tin này qua mạng. Hãy thử tải về trước."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5518 ../src/totem-properties-view.c:227
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5457 ../src/totem-properties-view.c:228
msgid "Surround"
msgstr "Âm thanh vòm"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5520 ../src/totem-properties-view.c:229
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5459 ../src/totem-properties-view.c:230
msgid "Mono"
msgstr "Âm đơn"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5805
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5746
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Thiết bị lưu trữ không hỗ trợ phát phim."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5987
-#| msgid ""
-#| "No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-#| "installed."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5928
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -1173,18 +1193,18 @@ msgstr[0] "%d khung / giây"
msgid "Audio Preview"
msgstr "Nghe thử"
-#: ../src/totem.c:239
+#: ../src/totem.c:249
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Hãy kiểm tra lại bản cài đặt hệ thống. Totem sẽ thoát ra ngay bây giờ."
-#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
-msgid "Unknown video"
-msgstr "Không có tựa đề"
-
#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
msgid "_Play Now"
msgstr "_Phát ngay"
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:97
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "Thê_m vào danh sách phát"
+
#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
msgid "Cancel"
msgstr "Thôi"
@@ -1261,25 +1281,25 @@ msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "Tự động"
-#: ../src/totem-menu.c:789
+#: ../src/totem-menu.c:788
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
msgstr "Tác quyền © năm 2002-2009 của Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:794
+#: ../src/totem-menu.c:792
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Nhóm Việt hóa GNOME <http://live.gnome.org/GnomeVi> \n"
"Dự án MOST <http://du-an-most.hanoilug.org>"
-#: ../src/totem-menu.c:798
+#: ../src/totem-menu.c:796
msgid "Totem Website"
msgstr "Website của Totem"
-#: ../src/totem-menu.c:829
+#: ../src/totem-menu.c:827
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Cấu hình phần bổ sung"
-#: ../src/totem-object.c:162
+#: ../src/totem-object.c:161
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1290,31 +1310,31 @@ msgstr ""
"dùng.\n"
#. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:591
+#: ../src/totem-object.c:589
#, c-format
msgid "Totem %s"
msgstr "Totem %s"
-#: ../src/totem-object.c:1168 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1166 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "Tạm dừng"
-#: ../src/totem-object.c:1175 ../src/totem-object.c:1185
+#: ../src/totem-object.c:1173 ../src/totem-object.c:1183
#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Play"
msgstr "Phát"
-#: ../src/totem-object.c:1267 ../src/totem-object.c:1294
-#: ../src/totem-object.c:1787 ../src/totem-object.c:1942
+#: ../src/totem-object.c:1265 ../src/totem-object.c:1292
+#: ../src/totem-object.c:1785 ../src/totem-object.c:1940
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem không thể phát '%s'."
-#: ../src/totem-object.c:1793
+#: ../src/totem-object.c:1791
msgid "No error message"
msgstr "Không có thông điệp lỗi"
-#: ../src/totem-object.c:2133
+#: ../src/totem-object.c:2131
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem không thể hiển thị nội dung trợ giúp."
@@ -1425,50 +1445,50 @@ msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
msgstr "Không thể thêm vào và thay thế hàng đợi cùng lúc"
#. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:162
+#: ../src/totem-playlist.c:161
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
msgstr "Danh sách phát ShoutCast MP3"
-#: ../src/totem-playlist.c:163
+#: ../src/totem-playlist.c:162
msgid "MP3 audio (streamed)"
msgstr "Nhạc MP3 (phát từ mạng)"
-#: ../src/totem-playlist.c:164
+#: ../src/totem-playlist.c:163
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
msgstr "Nhạc MP3 (phát từ mạng, định dạng DOS)"
-#: ../src/totem-playlist.c:165
+#: ../src/totem-playlist.c:164
msgid "XML Shareable Playlist"
msgstr "Danh sách phát có thể chia sẻ XML "
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:348
+#: ../src/totem-playlist.c:347
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "Tựa đề %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:447
+#: ../src/totem-playlist.c:446
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "Không lưu được danh sách phát."
-#: ../src/totem-playlist.c:1022
+#: ../src/totem-playlist.c:1021
msgid "Save Playlist"
msgstr "Lưu danh sách phát"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1034 ../src/totem-playlist.c:1263
+#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1262
#: ../src/totem-sidebar.c:145
msgid "Playlist"
msgstr "Danh sách phát"
-#: ../src/totem-playlist.c:1862
+#: ../src/totem-playlist.c:1861
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "Không thể phân tích danh sách phát '%s', có lẽ bị hỏng."
-#: ../src/totem-playlist.c:1863
+#: ../src/totem-playlist.c:1862
msgid "Playlist error"
msgstr "Lỗi danh sách phát"
@@ -1480,7 +1500,7 @@ msgstr "Tùy chỉnh"
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Chọn phông chữ phụ đề"
-#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:269
+#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:271
msgid "Audio/Video"
msgstr "Âm thanh/phim ảnh"
@@ -1516,13 +1536,13 @@ msgstr "%d x %d"
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../src/totem-properties-view.c:219
+#: ../src/totem-properties-view.c:220
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
msgctxt "Sample rate"
msgid "N/A"
msgstr "Không có"
-#: ../src/totem-properties-view.c:239
+#: ../src/totem-properties-view.c:241
msgctxt "Number of audio channels"
msgid "N/A"
msgstr "Không có"
@@ -1716,11 +1736,11 @@ msgstr "Phương Tây"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Việt"
-#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
+#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:984
msgid "All files"
msgstr "Mọi tập tin"
-#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
+#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:981
msgid "Supported files"
msgstr "Các tập tin đã hỗ trợ"
@@ -1748,14 +1768,10 @@ msgstr "Chọn phim hoặc danh sách phát"
msgid "Add Directory"
msgstr "Thêm thư mục"
-#: ../src/totem-video-list.c:330
-msgid "No video URI"
-msgstr "Không có URI của phim"
-
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:841
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:848
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1766,15 +1782,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:842
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:849
msgid "Filename"
msgstr "Tên tập tin"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:844
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:851
msgid "Resolution"
msgstr "Độ phân giải"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:847
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:854
msgid "Duration"
msgstr "Thời gian"
@@ -1898,7 +1914,7 @@ msgid "Create a new chapter list for the movie"
msgstr "Tạo mục lục phim"
#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1125
msgid "Chapters"
msgstr "Đoạn phim"
@@ -1915,65 +1931,61 @@ msgstr ""
"<b>Tựa: </b>%s\n"
"<b>Bắt đầu: </b>%s"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:328
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:323
msgid "Error while reading file with chapters"
msgstr "Lỗi đọc tập tin mục lục phim"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:542
msgid "Chapter with the same time already exists"
msgstr "Đã có một đoạn phim khác cùng thời gian"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
msgid "Try another name or remove an existing chapter."
msgstr "Thử tên khác hoặc xoá đoạn phim đã có."
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:703
msgid "Error while writing file with chapters"
msgstr "Lỗi ghi tập tin mục lục phim"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:828
msgid "Error occurred while saving chapters"
msgstr "Lỗi khi lưu mục lục phim"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:829
msgid ""
"Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
msgstr "Hãy kiểm tra quyền ghi vào thư mục chứa phim."
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
msgid "Open Chapter File"
msgstr "Mở tập tin mục lục phim"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1079
msgid "Chapter Screenshot"
msgstr "Chụp ảnh đoạn phim"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1090
msgid "Chapter Title"
msgstr "Tựa đoạn phim"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1170
msgid "Save changes to chapter list before closing?"
msgstr "Lưu thay đổi trong mục lục phim trước khi đóng?"
#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1175
msgid "Close without Saving"
msgstr "Đóng không lưu"
#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177
msgid "Save"
msgstr "Lưu"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1180
msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
msgstr "Nếu không lưu, các thay đổi trong mục lục phim sẽ bị mất."
-#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651
-msgid "Failed to parse CMML file"
-msgstr "Lỗi phân tích tập tin CMML"
-
#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95
msgid "Add Chapter"
msgstr "Thêm đoạn phim"
@@ -2025,19 +2037,19 @@ msgstr "Thêm vào danh sách phát"
msgid "Copy Location"
msgstr "Chép địa chỉ"
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1186
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1175
msgid "Browse"
msgstr "Duyệt"
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1229
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1218
msgid "Search"
msgstr "Tìm"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:454
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:437
msgid "Browse Error"
msgstr "Lỗi duyệt"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:609
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:606
msgid "Search Error"
msgstr "Lỗi tìm"
@@ -2377,19 +2389,19 @@ msgstr "Totem đã không chụp được ảnh màn hình của phim đó."
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "Điều này lẽ ra không được xảy ra, vui lòng thông báo lỗi."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "_Chụp ảnh"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Chụp ảnh"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335
msgid "Create Screenshot _Gallery..."
msgstr "Tạo _thư viện ảnh chụp..."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335
msgid "Create a gallery of screenshots"
msgstr "Tạo một thư viện chứa các ảnh chụp"
@@ -2430,6 +2442,18 @@ msgstr "_Nhảy tới..."
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "Nhảy đến thời điểm chỉ định"
+#~ msgid "Add the video to the playlist"
+#~ msgstr "Thêm phim vào danh sách phát."
+
+#~ msgid "Unknown video"
+#~ msgstr "Không có tựa đề"
+
+#~ msgid "No video URI"
+#~ msgstr "Không có URI của phim"
+
+#~ msgid "Failed to parse CMML file"
+#~ msgstr "Lỗi phân tích tập tin CMML"
+
#~ msgid "Play movies and songs"
#~ msgstr "Phát phim và nhạc"