diff options
author | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2013-03-02 17:39:02 +0200 |
---|---|---|
committer | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2013-03-02 17:39:02 +0200 |
commit | 8e640070a8e674f1a20b637c717eb25a87bcaf3d (patch) | |
tree | b2c40e74678c897dabf61f69caf38d4c2276eac3 | |
parent | dae3988134dbbbda8dea87a899ab055ffba91bf9 (diff) | |
download | totem-8e640070a8e674f1a20b637c717eb25a87bcaf3d.tar.gz |
Updated Lithuanian translation
-rw-r--r-- | po/lt.po | 464 |
1 files changed, 233 insertions, 231 deletions
@@ -8,36 +8,35 @@ # Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>, 2005. # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2007, 2008, 2009. # Marius Gedminas <marius@gedmin.as>, 2007. -# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010. +# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010, 2013. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-20 11:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-02 23:26+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-22 11:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-02 17:38+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 -#: ../src/totem-object.c:1179 -#: ../src/totem-object.c:1649 -#: ../src/totem-statusbar.c:115 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 ../src/totem-object.c:1178 +#: ../src/totem-object.c:1648 ../src/totem-statusbar.c:115 msgid "Stopped" msgstr "Sustabdytas" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 -#: ../src/totem-object.c:1172 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 ../src/totem-object.c:1171 msgid "Paused" msgstr "Pristabdyta" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 -#: ../src/totem-object.c:1165 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 ../src/totem-object.c:1164 msgid "Playing" msgstr "Grojama" @@ -64,8 +63,7 @@ msgstr "Totem filmų leistuvas" msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Atverti su „%s“" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 -#: ../src/totem-object.c:2474 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2473 msgid "An error occurred" msgstr "Įvyko klaida" @@ -78,8 +76,7 @@ msgstr "Nėra grojaraščio arba grojaraštis tuščias" msgid "Movie browser plugin" msgstr "Filmų naršyklės įskiepis" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 -#: ../src/totem.c:247 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:249 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Nepavyko inicializuoti saugių gijų bibliotekų." @@ -91,8 +88,7 @@ msgstr "Patikrinkite savo sistemos įdiegimą. Totem įskiepis dabar užsidarys. msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną" -#: ../data/fullscreen.ui.h:2 -#: ../data/totem.ui.h:81 +#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:81 msgid "Time:" msgstr "Laikas:" @@ -101,8 +97,12 @@ msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio" msgstr "Leisti ekrano užsklandą, kai groja audio įrašas" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have monitor-powered speakers." -msgstr "Leisti ekrano užsklandą, kai groja audio įrašas. Naudinga garsiakalbiams, integruotiems į monitorių." +msgid "" +"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have " +"monitor-powered speakers." +msgstr "" +"Leisti ekrano užsklandą, kai groja audio įrašas. Naudinga garsiakalbiams, " +"integruotiems į monitorių." #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Show visual effects when no video is displayed" @@ -169,8 +169,12 @@ msgid "Network buffering threshold" msgstr "Tinklo buferizavimo riba" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)." -msgstr "Buferizuojamų tinklo srauto duomenų kiekis prieš pradedant rodyti srautą (sekundėmis)." +msgid "" +"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " +"stream (in seconds)." +msgstr "" +"Buferizuojamų tinklo srauto duomenų kiekis prieš pradedant rodyti srautą " +"(sekundėmis)." #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Subtitle font" @@ -193,7 +197,9 @@ msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" msgstr "Numatytoji „Atverti...“ dialogų vieta" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current directory." +msgid "" +"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current " +"directory." msgstr "Numatytoji dialogų „Atverti...“ vieta. Standartinė – esamas aplankas." #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26 @@ -201,8 +207,12 @@ msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" msgstr "Numatytoji dialogų „Padaryti nuotrauką“ vieta" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the Pictures directory." -msgstr "Numatytoji dialogų „Padaryti nuotrauką“ vieta. Standartinė – aplankas „Paveikslėliai“." +msgid "" +"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the " +"Pictures directory." +msgstr "" +"Numatytoji dialogų „Padaryti nuotrauką“ vieta. Standartinė – aplankas " +"„Paveikslėliai“." #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" @@ -221,15 +231,20 @@ msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded" msgstr "Ar automatiškai įkelti išorinius takelius įkėlus filmą" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or closing them" -msgstr "Ar prisiminti grotų audio/video failų poziciją juos sustabdant ar uždarant" +msgid "" +"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or " +"closing them" +msgstr "" +"Ar prisiminti grotų audio/video failų poziciją juos sustabdant ar uždarant" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Active plugins list" msgstr "Aktyvių įskiepių sąrašas" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and running)." +msgid "" +"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and " +"running)." msgstr "Aktyvių (įkeltų ir veikiančių) įskiepių pavadinimų sąrašas." #: ../data/playlist.ui.h:1 @@ -248,13 +263,11 @@ msgstr "_Kopijuoti vietą" msgid "Copy the location to the clipboard" msgstr "Perkelti vietą į iškarpinę" -#: ../data/playlist.ui.h:5 -#: ../data/totem.ui.h:71 +#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:71 msgid "_Select Text Subtitles..." msgstr "Pasirinkite _titrus..." -#: ../data/playlist.ui.h:6 -#: ../data/totem.ui.h:72 +#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:72 msgid "Select a file to use for text subtitles" msgstr "Pasirinkite titrų failą" @@ -293,8 +306,7 @@ msgstr "Didelis" msgid "Extra Large" msgstr "Ypač didelis" -#: ../data/preferences.ui.h:7 -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5515 +#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5461 #: ../src/totem-properties-view.c:232 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -355,8 +367,7 @@ msgstr "Išoriniai takeliai" msgid "Load _chapter files when movie is loaded" msgstr "Įkelti _takelių failus, kai įkeliamas filmas" -#: ../data/preferences.ui.h:22 -#: ../data/properties.ui.h:1 +#: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1 msgid "General" msgstr "Bendri" @@ -374,69 +385,70 @@ msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" msgstr "Neleisti _išlyginti įrašų su pakaitiniu (interlaced) vaizdu" #: ../data/preferences.ui.h:27 -msgid "Disable screensaver when playing " -msgstr "Išjungti ekrano užsklandą grojant " +#| msgid "Disable screensaver when playing " +msgid "Disable screensaver when playing" +msgstr "Išjungti ekrano užsklandą grojant" #: ../data/preferences.ui.h:28 -#: ../data/properties.ui.h:9 -#: ../src/totem-properties-view.c:275 +#| msgid "Video" +msgctxt "Screensaver disable" msgid "Video" -msgstr "Vaizdas" +msgstr "Vaizdo įrašas" -#: ../data/preferences.ui.h:29 +#. Translators: this is part of the sentence 'Disable screensaver when playing [] Video [] Video or Audio +#: ../data/preferences.ui.h:30 msgid "Video or Audio" msgstr "Vaizdas arba garsas" -#: ../data/preferences.ui.h:30 +#: ../data/preferences.ui.h:31 msgid "Visual Effects" msgstr "Vaizdo efektai" -#: ../data/preferences.ui.h:31 +#: ../data/preferences.ui.h:32 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "Kai leidžiamas garso failas, rodyti _vaizdo efektus" -#: ../data/preferences.ui.h:32 +#: ../data/preferences.ui.h:33 msgid "_Type of visualization:" msgstr "Vaizdo efektų _tipas:" -#: ../data/preferences.ui.h:33 +#: ../data/preferences.ui.h:34 msgid "Visualization _size:" msgstr "Vaizdo efektų dydi_s:" -#: ../data/preferences.ui.h:34 +#: ../data/preferences.ui.h:35 msgid "Color Balance" msgstr "Spalvų balansas" -#: ../data/preferences.ui.h:35 +#: ../data/preferences.ui.h:36 msgid "_Brightness:" msgstr "_Skaistis:" -#: ../data/preferences.ui.h:36 +#: ../data/preferences.ui.h:37 msgid "Co_ntrast:" msgstr "Ko_ntrastas:" -#: ../data/preferences.ui.h:37 +#: ../data/preferences.ui.h:38 msgid "Sat_uration:" msgstr "Spalvų gr_ynis:" -#: ../data/preferences.ui.h:38 +#: ../data/preferences.ui.h:39 msgid "_Hue:" msgstr "_Atspalvis:" -#: ../data/preferences.ui.h:39 +#: ../data/preferences.ui.h:40 msgid "Reset to _Defaults" msgstr "Atkurti _numatytuosius" -#: ../data/preferences.ui.h:40 +#: ../data/preferences.ui.h:41 msgid "Audio Output" msgstr "Garso išvestis" -#: ../data/preferences.ui.h:41 +#: ../data/preferences.ui.h:42 msgid "_Audio output type:" msgstr "_Audio išvesties tipas:" -#: ../data/preferences.ui.h:42 -#: ../data/properties.ui.h:14 +#: ../data/preferences.ui.h:43 ../data/properties.ui.h:14 #: ../src/totem-properties-view.c:273 msgid "Audio" msgstr "Garsas" @@ -469,6 +481,10 @@ msgstr "Komentaras:" msgid "Container:" msgstr "Konteineris:" +#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:275 +msgid "Video" +msgstr "Vaizdas" + #: ../data/properties.ui.h:10 msgid "Dimensions:" msgstr "Matmenys:" @@ -494,12 +510,8 @@ msgid "Channels:" msgstr "Kanalai:" #. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 -#: ../data/totem.ui.h:80 -#: ../src/totem.c:246 -#: ../src/totem.c:254 -#: ../src/totem-menu.c:789 -#: ../src/totem-object.c:1657 +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:248 +#: ../src/totem.c:256 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1656 msgid "Videos" msgstr "Videoįrašai" @@ -596,7 +608,6 @@ msgid "Fit Window to Movie" msgstr "Pritaikyti lango dydį prie filmo" #: ../data/totem.ui.h:22 -#| msgid "_Resize 1:2" msgid "_Resize 1∶2" msgstr "_Keisti mastelį į 1:2" @@ -605,7 +616,6 @@ msgid "Resize to half the original video size" msgstr "Perpus sumažinti vaizdą" #: ../data/totem.ui.h:24 -#| msgid "Resize _1:1" msgid "Resize _1∶1" msgstr "Keisti mastelį į _1:1" @@ -614,7 +624,6 @@ msgid "Resize to the original video size" msgstr "Nustatyti originalų vaizdo dydį" #: ../data/totem.ui.h:26 -#| msgid "Resize _2:1" msgid "Resize _2∶1" msgstr "Keisti mastelį į _2:1" @@ -768,32 +777,26 @@ msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "Nustato kvadratinę vaizdo proporciją" #: ../data/totem.ui.h:64 -#| msgid "4:3 (TV)" msgid "4∶3 (TV)" msgstr "4:3 (TV)" #: ../data/totem.ui.h:65 -#| msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgid "Sets 4∶3 (TV) aspect ratio" msgstr "Nustato 4:3 (TV) vaizdo proporciją" #: ../data/totem.ui.h:66 -#| msgid "16:9 (Widescreen)" msgid "16∶9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (Plačiaekranis)" #: ../data/totem.ui.h:67 -#| msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" msgid "Sets 16∶9 (widescreen) aspect ratio" msgstr "Nustato 16:9 (plačiaekranę) vaizdo proporciją" #: ../data/totem.ui.h:68 -#| msgid "2.11:1 (DVB)" msgid "2.11∶1 (DVB)" msgstr "2.11:1 (DVB)" #: ../data/totem.ui.h:69 -#| msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio" msgstr "Nustato 2.11:1 (DVB) vaizdo proporciją" @@ -837,66 +840,60 @@ msgstr "Laiko slankiklis" msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "Įveskite norimo atverti failo _adresą:" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1638 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1639 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "RTSP serverio slaptažodis" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2937 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2883 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "Audio takelis #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2941 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2887 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "Titrai #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3338 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3284 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Serveris, prie kurio mėginate jungtis, nežinomas." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3341 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3287 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Neleista prisijungti prie šio serverio." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3344 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3290 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Nepavyko rasti nurodyto filmo." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3351 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3297 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Serveris neleido prieiti prie šio failo ar srauto." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3357 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3303 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "Šiam failui ar srautui priteiti reikia patvirtinti tapatybę." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3364 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3310 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Jums neleista atverti šio failo." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3369 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3315 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Ši vieta nėra tinkama." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3377 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3323 msgid "The movie could not be read." msgstr "Filmo nepavyko perskaityti." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3400 -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3408 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3346 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3354 #, c-format -#| msgid "" -#| "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." -#| msgid_plural "" -#| "The playback of this movie requires the following decoders which are not " -#| "installed:\n" -#| "\n" -#| "%s" msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" -"The playback of this movie requires the following plugins which are not installed:\n" +"The playback of this movie requires the following plugins which are not " +"installed:\n" "\n" "%s" msgstr[0] "Šiam filmui rodyti reikia %s įskiepio, kuris nėra įdiegtas." @@ -909,31 +906,41 @@ msgstr[2] "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3419 -msgid "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies" -msgstr "Garso ar vaizdo srautas nėra apdorojamas dėl trūkstamų kodekų. Gali reikėti įdiegti papildomus įskiepius, kad galėtumėt groti tam tikro tipo filmus" +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3365 +msgid "" +"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " +"need to install additional plugins to be able to play some types of movies" +msgstr "" +"Garso ar vaizdo srautas nėra apdorojamas dėl trūkstamų kodekų. Gali reikėti " +"įdiegti papildomus įskiepius, kad galėtumėt groti tam tikro tipo filmus" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3429 -msgid "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally first." -msgstr "Nepavyko groti šio failo per tinklą. Pabandykite pirma jį parsisiųsti į diską." +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3375 +msgid "" +"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " +"first." +msgstr "" +"Nepavyko groti šio failo per tinklą. Pabandykite pirma jį parsisiųsti į " +"diską." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5511 -#: ../src/totem-properties-view.c:228 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5457 ../src/totem-properties-view.c:228 msgid "Surround" msgstr "Apsupimas" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5513 -#: ../src/totem-properties-view.c:230 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5459 ../src/totem-properties-view.c:230 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5798 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5746 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Laikmenoje nėra palaikomų video srautų." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5980 -msgid "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly installed." -msgstr "Trūksta kai kurių reikiamų įskiepių. Įsitikinkite, kad programa teisingai įdiegta." +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5928 +msgid "" +"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " +"installed." +msgstr "" +"Trūksta kai kurių reikiamų įskiepių. Įsitikinkite, kad programa teisingai " +"įdiegta." #: ../src/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -998,8 +1005,13 @@ msgstr "Plėtinys" #. Translators: the parameter is a filename #: ../src/eggfileformatchooser.c:657 #, c-format -msgid "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below." -msgstr "Programa neatpažino failo „%s“ formato. Suteikite failui žinomą priesagą arba pasirinkite failo formatą iš sąrašo." +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for `" +"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" +"Programa neatpažino failo „%s“ formato. Suteikite failui žinomą priesagą " +"arba pasirinkite failo formatą iš sąrašo." #: ../src/eggfileformatchooser.c:664 msgid "File format not recognized" @@ -1189,7 +1201,7 @@ msgstr[2] "%d kadrų per sekundę" msgid "Audio Preview" msgstr "Audio peržiūra" -#: ../src/totem.c:247 +#: ../src/totem.c:249 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Patikrinkite savo sistemos įdiegimą. Totem dabar užsidarys." @@ -1209,8 +1221,7 @@ msgstr "Atsisakyti" msgid "No File" msgstr "Nėra failo" -#: ../src/totem-interface.c:181 -#: ../src/totem-interface.c:224 +#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:224 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" msgstr "Nepavyko įkelti „%s“ sąsajos. %s" @@ -1219,28 +1230,51 @@ msgstr "Nepavyko įkelti „%s“ sąsajos. %s" msgid "The file does not exist." msgstr "Failas neegzistuoja." -#: ../src/totem-interface.c:183 -#: ../src/totem-interface.c:185 -#: ../src/totem-interface.c:226 -#: ../src/totem-interface.c:228 +#: ../src/totem-interface.c:183 ../src/totem-interface.c:185 +#: ../src/totem-interface.c:226 ../src/totem-interface.c:228 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "Įsitikinkite, jog Totem įdiegta tinkamai." #: ../src/totem-interface.c:357 -msgid "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "Totem yra laisvoji programinė įranga; galite ją platinti ir / arba modifikuoti GNU Bendrosios Viešosios Licencijos sąlygomis, paskelbtomis Laisvosios Programinės Įrangos Fondo; 2-osios arba (jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis." +msgid "" +"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"Totem yra laisvoji programinė įranga; galite ją platinti ir / arba " +"modifikuoti GNU Bendrosios Viešosios Licencijos sąlygomis, paskelbtomis " +"Laisvosios Programinės Įrangos Fondo; 2-osios arba (jūsų pasirinkimu) bet " +"kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis." #: ../src/totem-interface.c:361 -msgid "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -msgstr "Totem yra platinama tikintis, kad ji bus naudingas, tačiau nesuteikiant JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Daugiau informacijos rasite GNU Bendrojoje Viešojoje Licencijoje." +msgid "" +"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Totem yra platinama tikintis, kad ji bus naudingas, tačiau nesuteikiant " +"JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI " +"garantijų. Daugiau informacijos rasite GNU Bendrojoje Viešojoje Licencijoje." #: ../src/totem-interface.c:365 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -msgstr "Turėjote gauti GNU Bendrosios Viešosios Licencijos kopiją kartu su Totem. Jeigu negavote, rašykite Laisvosios Programinės Įrangos Fondui, 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "" +"Turėjote gauti GNU Bendrosios Viešosios Licencijos kopiją kartu su Totem. " +"Jeigu negavote, rašykite Laisvosios Programinės Įrangos Fondui, 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" #: ../src/totem-interface.c:368 -msgid "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer plugins." -msgstr "Totem yra licencijos išimtis, leidžianti naudoti nuosavybinius GStreamer įskiepius." +msgid "" +"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " +"plugins." +msgstr "" +"Totem yra licencijos išimtis, leidžianti naudoti nuosavybinius GStreamer " +"įskiepius." #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD #: ../src/totem-menu.c:291 @@ -1288,64 +1322,56 @@ msgstr "" "eilutės parametrų sąrašą.\n" #. Translators: %s is the totem version number -#: ../src/totem-object.c:590 +#: ../src/totem-object.c:589 #, c-format msgid "Totem %s" msgstr "Totem %s" -#: ../src/totem-object.c:1167 -#: ../src/totem-options.c:52 +#: ../src/totem-object.c:1166 ../src/totem-options.c:52 msgid "Pause" msgstr "Pristabdyti" -#: ../src/totem-object.c:1174 -#: ../src/totem-object.c:1184 +#: ../src/totem-object.c:1173 ../src/totem-object.c:1183 #: ../src/totem-options.c:51 msgid "Play" msgstr "Leisti" -#: ../src/totem-object.c:1266 -#: ../src/totem-object.c:1293 -#: ../src/totem-object.c:1786 -#: ../src/totem-object.c:1941 +#: ../src/totem-object.c:1265 ../src/totem-object.c:1292 +#: ../src/totem-object.c:1785 ../src/totem-object.c:1940 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem nepavyko paleisti „%s“." -#: ../src/totem-object.c:1792 +#: ../src/totem-object.c:1791 msgid "No error message" msgstr "Nėra klaidos pranešimo" -#: ../src/totem-object.c:2132 +#: ../src/totem-object.c:2131 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem nepavyko parodyti pagalbos turinio." -#: ../src/totem-object.c:4018 -#: ../src/totem-object.c:4020 +#: ../src/totem-object.c:4017 ../src/totem-object.c:4019 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Ankstesnis takelis/filmas" -#: ../src/totem-object.c:4027 -#: ../src/totem-object.c:4029 +#: ../src/totem-object.c:4026 ../src/totem-object.c:4028 msgid "Play / Pause" msgstr "Groti / Pauzė" -#: ../src/totem-object.c:4037 -#: ../src/totem-object.c:4039 +#: ../src/totem-object.c:4036 ../src/totem-object.c:4038 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Kitas takelis/filmas" #. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. -#: ../src/totem-object.c:4050 -#: ../src/totem-object.c:4052 +#: ../src/totem-object.c:4049 ../src/totem-object.c:4051 msgid "Fullscreen" msgstr "Visame ekrane" -#: ../src/totem-object.c:4183 +#: ../src/totem-object.c:4182 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem negalėjo startuoti." -#: ../src/totem-object.c:4183 +#: ../src/totem-object.c:4182 msgid "No reason." msgstr "Jokios priežasties." @@ -1464,8 +1490,7 @@ msgstr "Išsaugoti grojaraštį" #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, #. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:1033 -#: ../src/totem-playlist.c:1262 +#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1262 #: ../src/totem-sidebar.c:145 msgid "Playlist" msgstr "Grojaraštis" @@ -1487,8 +1512,7 @@ msgstr "Nustatymai" msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Pasirinkite subtitrų šriftą" -#: ../src/totem-properties-main.c:116 -#: ../src/totem-properties-view.c:271 +#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:271 msgid "Audio/Video" msgstr "Garsas / vaizdas" @@ -1554,15 +1578,13 @@ msgstr "%s (transliuojama)" # minutes:seconds #. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:140 -#: ../src/totem-time-label.c:64 +#: ../src/totem-statusbar.c:140 ../src/totem-time-label.c:64 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:143 -#: ../src/totem-time-label.c:67 +#: ../src/totem-statusbar.c:143 ../src/totem-time-label.c:67 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" msgstr "Persukti į %s / %s" @@ -1595,10 +1617,8 @@ msgstr "%s, %f %%" msgid "Current Locale" msgstr "Dabartinė lokalė" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 msgid "Arabic" msgstr "Arabų" @@ -1606,8 +1626,7 @@ msgstr "Arabų" msgid "Armenian" msgstr "Armėnų" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 msgid "Baltic" msgstr "Baltų" @@ -1616,22 +1635,17 @@ msgstr "Baltų" msgid "Celtic" msgstr "Keltų" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 msgid "Central European" msgstr "Centrinės Europos" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Supaprastinta kinų" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Tradicinė kinų" @@ -1640,12 +1654,9 @@ msgstr "Tradicinė kinų" msgid "Croatian" msgstr "Kroatų" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 msgid "Cyrillic" msgstr "Kirilica" @@ -1653,8 +1664,7 @@ msgstr "Kirilica" msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Kirilica/Rusų" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Kirilica/Ukrainiečių" @@ -1662,8 +1672,7 @@ msgstr "Kirilica/Ukrainiečių" msgid "Georgian" msgstr "Gruzinų" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 msgid "Greek" msgstr "Graikų" @@ -1676,10 +1685,8 @@ msgstr "Gudžaratų" msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajų" @@ -1695,16 +1702,13 @@ msgstr "Hindi" msgid "Icelandic" msgstr "Islandų" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 msgid "Japanese" msgstr "Japonų" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 msgid "Korean" msgstr "Korėjiečių" @@ -1716,8 +1720,7 @@ msgstr "Skandinavų" msgid "Persian" msgstr "Persų" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 msgid "Romanian" msgstr "Rumunų" @@ -1729,42 +1732,33 @@ msgstr "Pietų Europos" msgid "Thai" msgstr "Tajų" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 msgid "Turkish" msgstr "Turkų" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 msgid "Unicode" msgstr "Unikodas" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 msgid "Western" msgstr "Vakariečių" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamiečių" -#: ../src/totem-uri.c:343 -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998 +#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998 msgid "All files" msgstr "Visi failai" -#: ../src/totem-uri.c:348 -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995 +#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995 msgid "Supported files" msgstr "Palaikomi failai" @@ -1976,7 +1970,8 @@ msgid "Error occurred while saving chapters" msgstr "Įvyko klaida išsaugant takelius" #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843 -msgid "Please check you have permission to write to the folder containing the movie." +msgid "" +"Please check you have permission to write to the folder containing the movie." msgstr "Įsitikinkite, kad turite teisę rašyti į aplanką, kuriame yra filmas." #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976 @@ -2022,7 +2017,9 @@ msgid "D-Bus Service" msgstr "D-Bus paslauga" #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2 -msgid "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus subsystem." +msgid "" +"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus " +"subsystem." msgstr "Įskiepis notifikacijų apie rodomus filmus siuntimui į D-Bus." #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213 @@ -2052,7 +2049,8 @@ msgstr "Grilo naršyklė" #: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2 msgid "A plugin to let you browse media content from various sources" -msgstr "Įskiepis, leidžiantis naršyti daugialypės terpės turinį įvairuose šaltiniuose" +msgstr "" +"Įskiepis, leidžiantis naršyti daugialypės terpės turinį įvairuose šaltiniuose" #: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1 msgid "Add to Playlist" @@ -2062,21 +2060,19 @@ msgstr "Pridėti į grojaraštį" msgid "Copy Location" msgstr "Kopijuoti vietą" -#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1174 +#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1175 msgid "Browse" msgstr "Naršyti" -#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1217 +#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1218 msgid "Search" msgstr "Ieškoti" -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:436 +#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:437 msgid "Browse Error" msgstr "Naršymo klaida" -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:605 +#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:606 msgid "Search Error" msgstr "Paieškos klaida" @@ -2098,7 +2094,8 @@ msgstr "Greitų žinučių programos būsena" #: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2 msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" -msgstr "Paleidus filmą, nustato jūsų greitų žinučių programos būseną į „Manęs nėra“" +msgstr "" +"Paleidus filmą, nustato jūsų greitų žinučių programos būseną į „Manęs nėra“" #: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1 msgid "Infrared Remote Control" @@ -2232,8 +2229,12 @@ msgid "rpdb2 password" msgstr "rpdb2 slaptažodis" #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used." -msgstr "Slaptažodis rpdb2 serverio apsaugojimui Totem derinimui nuo neleistino prisijungimo. Jei tuščias, bus naudojamas numatytasis „totem“." +msgid "" +"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized " +"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used." +msgstr "" +"Slaptažodis rpdb2 serverio apsaugojimui Totem derinimui nuo neleistino " +"prisijungimo. Jei tuščias, bus naudojamas numatytasis „totem“." #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1 msgid "Python Console" @@ -2266,20 +2267,22 @@ msgstr "Įjungti nuotolinį Python derinimą su rpdb2" #. pylint: disable-msg=E1101 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125 #, python-format -msgid "" -"You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n" -"%s" -msgstr "" -"Galite pasiekti totem objektą per „totem_object“ :\\n" -"%s" +msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s" +msgstr "Galite pasiekti totem objektą per „totem_object“ :\\n%s" #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129 msgid "Totem Python Console" msgstr "Totem Pythono konsolė" #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139 -msgid "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the default password ('totem')." -msgstr "Kai paspausite OK, Totem lauks, kol prisijungsite prie jo su winpdb arba rpdb2. Jei nenustatėte derintuvės slaptažodžio su GConf, bus naudojamas numatytasis slaptažodis („totem“)." +msgid "" +"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " +"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the " +"default password ('totem')." +msgstr "" +"Kai paspausite OK, Totem lauks, kol prisijungsite prie jo su winpdb arba " +"rpdb2. Jei nenustatėte derintuvės slaptažodžio su GConf, bus naudojamas " +"numatytasis slaptažodis („totem“)." #: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1 msgid "Recent files" @@ -2465,4 +2468,3 @@ msgstr "Perš_okti iki..." #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 msgid "Skip to a specific time" msgstr "Persukti iki tam tikro laiko" - |