summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorZurab Kargareteli <zuraxt@gmail.com>2022-07-24 05:13:51 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-07-24 05:13:51 +0000
commit7a77da40005f4df61be525e181d0523a143ce290 (patch)
treec26c0b3cc691c086bbb147e545021eeaee68d278
parent0db8bd0c92ad5aba484a6c9c3076c3827b563148 (diff)
downloadtotem-7a77da40005f4df61be525e181d0523a143ce290.tar.gz
Update Georgian translation
-rw-r--r--po/ka.po193
1 files changed, 98 insertions, 95 deletions
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 63f4ff861..d2047a538 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -5,20 +5,20 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-29 19:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-30 15:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-24 04:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-24 07:13+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
-#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 src/totem.c:64
+#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 src/totem.c:54
#: src/totem-grilo.c:1923 src/totem-object.c:3869
msgid "Videos"
msgstr "ვიდეო"
@@ -49,12 +49,12 @@ msgstr "GNOME-ის პროგრამისტები"
#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3
msgid "@APPLICATION_NAME@"
-msgstr ""
+msgstr "@APPLICATION_NAME@"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! Do NOT translate or remove the application name from the list! It is used for search.
#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:6
msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;"
-msgstr ""
+msgstr "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;"
#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:6
msgid "The brightness of the video"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:77
msgid "Active plugins list"
-msgstr ""
+msgstr "აქტიური დამატებების სია"
#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:78
msgid ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:82
msgid "Directories to show"
-msgstr ""
+msgstr "საჩვენებელი საქაღალდეები"
#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:83
msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:87
msgid "Disable hardware decoders"
-msgstr ""
+msgstr "აპრატურული დეკოდერების გამორთვა"
#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:88
msgid ""
@@ -174,7 +174,7 @@ msgid ""
"purposes only."
msgstr ""
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5083
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5093
msgid "Stereo"
msgstr "სტერეო"
@@ -200,11 +200,11 @@ msgstr "გამჭოლი AC3"
#: data/totem-preferences-dialog.ui:70
msgid "Preferences"
-msgstr "მორგება"
+msgstr "პარამეტრები"
#: data/totem-preferences-dialog.ui:122
msgid "External Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "გარე სუბტიტრები"
#: data/totem-preferences-dialog.ui:156
msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "_კოდირება:"
#: data/totem-preferences-dialog.ui:239
msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr ""
+msgstr "სუბტიტრების ფონტის ჩატვირთვა"
#: data/totem-preferences-dialog.ui:281
msgid "Plugins"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "დამატებები…"
#: data/totem-preferences-dialog.ui:324 src/plugins/properties/properties.ui:23
msgid "General"
-msgstr "მთავარი"
+msgstr "ზოგადი"
#. Tab label in the Preferences dialogue
#: data/totem-preferences-dialog.ui:358
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "აუდიო"
#: data/shortcuts.ui:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
-msgstr "მთავარი"
+msgstr "ზოგადი"
#: data/shortcuts.ui:21
msgctxt "shortcut window"
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "ვებ ვიდეოს დამატება"
#: data/shortcuts.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Properties"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "თვისებები"
#: data/shortcuts.ui:56
msgctxt "shortcut window"
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "გასვლა"
#: data/shortcuts.ui:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Volume"
-msgstr "ხმის სიმაღლე"
+msgstr "ტომი"
#: data/shortcuts.ui:83
msgctxt "shortcut window"
@@ -403,12 +403,12 @@ msgstr "გამოტოვება"
#: data/shortcuts.ui:191 data/shortcuts.ui:253
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back 15 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "15 წამით უკან გადახვევა"
#: data/shortcuts.ui:199 data/shortcuts.ui:261
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward 60 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "60 წამით წინ გადახვევა"
#: data/shortcuts.ui:206
msgctxt "shortcut window"
@@ -423,22 +423,22 @@ msgstr ""
#: data/shortcuts.ui:221 data/shortcuts.ui:269
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back 5 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "5 წამით უკან გადახვევა"
#: data/shortcuts.ui:229 data/shortcuts.ui:277
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward 15 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "15 წამით წინ გადახვევა"
#: data/shortcuts.ui:237 data/shortcuts.ui:285
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back 3 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "3 წუთით უკან დაბრუნება"
#: data/shortcuts.ui:245 data/shortcuts.ui:293
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward 10 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "10 წუთით წინ გადახვევა"
#: data/shortcuts.ui:300
msgctxt "shortcut window"
@@ -448,32 +448,32 @@ msgstr ""
#: data/shortcuts.ui:308
msgctxt "shortcut window"
msgid "DVD menu navigation"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-ის მენიუში ნავიგაცია"
#: data/shortcuts.ui:313
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigate up"
-msgstr ""
+msgstr "მაღლა ასვლა"
#: data/shortcuts.ui:320
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigate down"
-msgstr ""
+msgstr "დაბლა ჩამოსვლა"
#: data/shortcuts.ui:327
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigate left"
-msgstr ""
+msgstr "მარცხნივ გასვლა"
#: data/shortcuts.ui:334
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigate right"
-msgstr ""
+msgstr "მარჯვნივ გასვლა"
#: data/shortcuts.ui:342
msgctxt "shortcut window"
msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "სუბტიტრები"
#: data/shortcuts.ui:347
msgctxt "shortcut window"
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "პა_რამეტრები"
#: data/totem.ui:15 data/totem.ui:94
msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობები"
+msgstr "_კლავიატურის მალსახმობები"
#: data/totem.ui:19
msgid "_Help"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "_თანაფარდობა"
#: data/totem.ui:54
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "Auto"
-msgstr "ავტო"
+msgstr "ავტომატური"
#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video
#: data/totem.ui:59
@@ -525,19 +525,19 @@ msgstr "კვადრატი"
#: data/totem.ui:64
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "4∶3 (TV)"
-msgstr ""
+msgstr "4∶3 (TV)"
#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video
#: data/totem.ui:69
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "16∶9 (Widescreen)"
-msgstr ""
+msgstr "16∶9 (ფართოეკრანიანი)"
#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video
#: data/totem.ui:74
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "2.11∶1 (DVB)"
-msgstr ""
+msgstr "2.11∶1 (DVB)"
#: data/totem.ui:82
msgid "Switch An_gles"
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "ენები"
#: data/totem.ui:118 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:494
msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "სუბტიტრები"
#: data/totem.ui:121
msgid "_Select Text Subtitles…"
@@ -561,11 +561,11 @@ msgstr ""
#: data/totem.ui:132
msgid "_Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "_გამეორება"
#: data/totem.ui:138
msgid "_DVD Menu"
-msgstr ""
+msgstr "_DVD მენიუ"
#: data/totem.ui:144
msgid "_Title Menu"
@@ -610,58 +610,70 @@ msgstr "_დამატება"
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr ""
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3372
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3352
+msgid "Could not initialise OpenGL support"
+msgstr ""
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3362
+msgid "The DVD device you specified seems to be invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3366
+msgid "The VCD device you specified seems to be invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3382
msgid ""
"The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
msgstr ""
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3386
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3396
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr ""
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3389
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3399
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr ""
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3392
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3402
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr ""
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3399
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3409
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr ""
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3405
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3415
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr ""
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3411
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3421
msgid "SSL/TLS support is missing. Check your installation."
msgstr ""
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3418
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3428
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr ""
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3423
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3433
msgid "This location is not a valid one."
msgstr ""
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3431
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3441
msgid "The movie could not be read."
msgstr ""
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3437
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3447
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr ""
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3443
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3453
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr ""
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3467 src/backend/bacon-video-widget.c:3475
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3477 src/backend/bacon-video-widget.c:3485
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -670,38 +682,37 @@ msgid_plural ""
"\n"
"%s"
msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3487
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3497
msgid ""
"This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it."
msgstr ""
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3490
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3500
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
msgstr ""
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3501
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3511
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
msgstr ""
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5079
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5089
msgid "Surround"
msgstr ""
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5081
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5091
msgid "Mono"
msgstr "მონო"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5351
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5361
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr ""
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5553
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5563
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -716,7 +727,6 @@ msgstr "ფაილის დაკვრის შეცდომა"
msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
#. * %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
@@ -829,13 +839,13 @@ msgstr "%d:%02d"
#: src/grilo.ui:7
msgid "Select All"
-msgstr "ყველას მონიშვნა"
+msgstr "ყველაფრის მონიშვნა"
#: src/grilo.ui:12
msgid "Select None"
msgstr "მონიშვნის მოხსნა"
-#: src/totem.c:62
+#: src/totem.c:52
msgid "Videos Preview"
msgstr ""
@@ -863,7 +873,7 @@ msgstr "გარჩევადობა"
#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:637
msgid "Duration"
-msgstr "ხანგრძლოვობა"
+msgstr "ხანგრძლივობა"
#: src/totem-grilo.c:289
#, c-format
@@ -902,7 +912,6 @@ msgstr "მოსანიშნად დააწკაპუნეთ ელ
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d მონიშნულია"
-msgstr[1] "%d მონიშნულია"
#: src/totem-main-toolbar.c:156
#, c-format
@@ -919,7 +928,7 @@ msgstr "აირჩიეთ"
#: src/totemmaintoolbar.ui:69 src/totemmaintoolbar.ui:72
msgid "Cancel"
-msgstr "გაუქმება"
+msgstr "გაუქმენა"
#: src/totemmaintoolbar.ui:90
msgid "Search"
@@ -937,12 +946,12 @@ msgstr "სუბტიტრები"
#: src/totem-menu.c:474
msgctxt "Language"
msgid "Auto"
-msgstr "ავტო"
+msgstr "ავტომატური"
#. Translators: an entry in the "Subtitles" menu, used to choose the subtitle language of a DVD
#: src/totem-menu.c:477
msgid "None"
-msgstr "არცერთი"
+msgstr "არაფერი"
#: src/totem-object.c:1437 src/totem-options.c:51
msgid "Pause"
@@ -972,19 +981,19 @@ msgstr ""
#: src/totem-object.c:3973
msgid "Play / Pause"
-msgstr ""
+msgstr "დაკვრა/პაუზა"
#: src/totem-object.c:3979
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr ""
-#: src/totem-object.c:4211
+#: src/totem-object.c:4201
msgid "Videos could not startup."
msgstr ""
-#: src/totem-object.c:4212 src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222
+#: src/totem-object.c:4202 src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222
msgid "No reason."
-msgstr ""
+msgstr "მიზეზის გარეშე."
#: src/totem-options.c:49
msgid "Play/Pause"
@@ -1000,11 +1009,11 @@ msgstr "წინა"
#: src/totem-options.c:54
msgid "Seek Forwards"
-msgstr ""
+msgstr "წინ გადახვევა"
#: src/totem-options.c:55
msgid "Seek Backwards"
-msgstr ""
+msgstr "უკან გადახვევა"
#: src/totem-options.c:56
msgid "Volume Up"
@@ -1020,7 +1029,7 @@ msgstr "დადუმება"
#: src/totem-options.c:59
msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "მთელ ეკრანზე გატანის ჩართ/გამორთ"
#: src/totem-options.c:60
msgid "Quit"
@@ -1028,11 +1037,11 @@ msgstr "გასვლა"
#: src/totem-options.c:61
msgid "Enqueue"
-msgstr ""
+msgstr "რიგში ჩაყენება"
#: src/totem-options.c:62
msgid "Replace"
-msgstr "გამოცვლა"
+msgstr "_გამოცვლა"
#: src/totem-options.c:63
msgid "Seek"
@@ -1044,7 +1053,7 @@ msgstr "ვერსიის ჩვენება და გასვლა"
#: src/totem-options.c:65
msgid "Movies to play"
-msgstr ""
+msgstr "დასაკრავი ფილმები"
#: src/totem-options.c:100
msgid "Can’t enqueue and replace at the same time"
@@ -1104,7 +1113,7 @@ msgstr "სომხური"
#: src/totem-subtitle-encoding.c:171 src/totem-subtitle-encoding.c:173
#: src/totem-subtitle-encoding.c:175
msgid "Baltic"
-msgstr "ბალტიისპირეთის"
+msgstr "ბალტიური"
#: src/totem-subtitle-encoding.c:178
msgid "Celtic"
@@ -1239,7 +1248,7 @@ msgstr "ვიდეო ფაილები"
#: src/totem-uri.c:348
msgid "Subtitle files"
-msgstr ""
+msgstr "სუბტიტრების ფაილები"
#: src/totem-uri.c:400
msgid "Select Text Subtitles"
@@ -1338,7 +1347,7 @@ msgstr ""
#. This is the file-type of the subtitle file detected
#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:500
msgid "Format"
-msgstr "_ფორმატი"
+msgstr "ფორმატი"
#. translators comment:
#. This is a rating of the quality of the subtitle
@@ -1412,11 +1421,11 @@ msgstr "N/A"
#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:278
msgid "Properties"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "თვისებები"
#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:303
msgid "_Properties"
-msgstr "_თვისებები"
+msgstr "_პარამეტრები"
#: src/plugins/properties/properties.ui:47
msgid "Title:"
@@ -1457,7 +1466,7 @@ msgstr "კოდეკი:"
#: src/plugins/properties/properties.ui:385
msgid "Framerate:"
-msgstr ""
+msgstr "კადრების სიჩქარე:"
#: src/plugins/properties/properties.ui:405
#: src/plugins/properties/properties.ui:572
@@ -1551,21 +1560,18 @@ msgstr "0 არხი"
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d საათი"
-msgstr[1] "%d საათი"
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d წუთი"
-msgstr[1] "%d წუთი"
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d წამი"
-msgstr[1] "%d წამი"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
@@ -1612,14 +1618,12 @@ msgstr "0 წამი"
msgid "%0.3f frame per second"
msgid_plural "%0.3f frames per second"
msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:249
#, c-format
msgid "%0.2f frame per second"
msgid_plural "%0.2f frames per second"
msgstr[0] "%0.2f კადრი წამში"
-msgstr[1] "%0.2f კადრი წამში"
#: src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:6
msgid "rpdb2 password"
@@ -1633,7 +1637,7 @@ msgstr ""
#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:6
msgid "Python Console"
-msgstr ""
+msgstr "Python-ის კონსოლი"
#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:7
msgid "Interactive Python console"
@@ -1643,7 +1647,7 @@ msgstr ""
#. pylint: disable=no-member
#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:80
msgid "_Python Console"
-msgstr ""
+msgstr "_Python-ის კონსოლი"
#. pylint: disable=no-member
#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:86
@@ -1721,7 +1725,7 @@ msgstr ""
#: src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.desktop.in:6
msgid "Screen Saver"
-msgstr ""
+msgstr "ეკრანის დაცვა"
#: src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.desktop.in:7
msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing"
@@ -1830,7 +1834,6 @@ msgstr ""
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "წამი"
-msgstr[1] "წამი"
#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value
#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the
@@ -1857,7 +1860,7 @@ msgstr "× 0.75"
#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:66
msgctxt "playback rate"
msgid "Normal"
-msgstr "ნორმალური"
+msgstr "ჩვეულებრივი"
#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:67
msgctxt "playback rate"