diff options
author | Wouter Bolsterlee <wbolster@cvs.gnome.org> | 2006-11-19 18:56:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Wouter Bolsterlee <wbolster@src.gnome.org> | 2006-11-19 18:56:17 +0000 |
commit | 4d69244ad6cd655acb36a03409f8ae8236faeee7 (patch) | |
tree | c69479863021184758d093bff0592ad592e398e2 | |
parent | 2c60cb6d9b1d09e09a84a4354cb063fd74b7b309 (diff) | |
download | totem-4d69244ad6cd655acb36a03409f8ae8236faeee7.tar.gz |
Translation updated by Stanisław Małolepszy.
2006-11-19 Wouter Bolsterlee <wbolster@cvs.gnome.org>
* pl.po: Translation updated by Stanisław Małolepszy.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 211 |
2 files changed, 133 insertions, 82 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e0f368a20..894da3f6f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-11-19 Wouter Bolsterlee <wbolster@cvs.gnome.org> + + * pl.po: Translation updated by Stanisław Małolepszy. + 2006-11-12 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> * ar.po: Updated Arabic Translation. @@ -16,15 +16,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem.HEAD.pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-17 00:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-15 14:55+0200\n" -"Last-Translator: Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-12 16:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-24 16:09+0100\n" +"Last-Translator: Stanisław Małolepszy <smalolepszy@aviary.pl>\n" "Language-Team: Polish <translators@gnomepl.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%" -"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: ../data/playlist.glade.h:1 @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Zapisz zrzut ekranu _na pulpicie" msgid "Save screenshot to _file:" msgstr "Zapisz zrzut ekranu _do pliku:" -#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:154 +#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:163 msgid "Skip to" msgstr "Przeskocz do" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "_Zawsze na wierzchu" msgid "Always on top" msgstr "Zawsze na wierzchu" -#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92 +#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:90 msgid "Audio" msgstr "Dźwięk" @@ -593,8 +593,8 @@ msgid "Time:" msgstr "Czas:" #. Title -#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:750 ../src/totem.c:3629 -#: ../src/totem.c:3646 +#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:749 ../src/totem.c:3653 +#: ../src/totem.c:3670 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Odtwarzacz filmów Totem" @@ -974,12 +974,12 @@ msgid "Properties dialog" msgstr "Okno właściwości" #. + -#: ../src/bacon-volume.c:187 +#: ../src/bacon-volume.c:201 msgid "+" msgstr "+" #. - -#: ../src/bacon-volume.c:203 +#: ../src/bacon-volume.c:217 msgid "-" msgstr "-" @@ -1011,8 +1011,8 @@ msgid "Play Disc '%s'" msgstr "Odtwarzanie płyty \"%s\"" #. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:239 ../src/totem.c:376 ../src/totem.c:405 -#: ../src/totem.c:855 ../src/totem.c:965 +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:239 ../src/totem.c:375 ../src/totem.c:404 +#: ../src/totem.c:854 ../src/totem.c:964 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem nie może odtworzyć \"%s\"." @@ -1026,11 +1026,11 @@ msgstr "Odtwarzacz filmów używa %s" msgid "Totem Mozilla Plugin" msgstr "Totem - wtyczka Mozilli" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:384 ../src/totem.c:2015 +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:384 ../src/totem.c:2014 msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:387 ../src/totem.c:2020 ../src/vanity.c:267 +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:387 ../src/totem.c:2019 ../src/vanity.c:267 msgid "translator-credits" msgstr "GNOME PL Team <translators@gnomepl.org>" @@ -1042,27 +1042,32 @@ msgstr "Nie udało się uruchomić samodzielnego odtwarzacza filmów" msgid "Unknown reason" msgstr "Nieznany powód" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:635 +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:567 ../src/totem-mozilla-viewer.c:570 +#: ../src/totem.c:1322 ../src/totem.c:1324 +msgid "An error occurred" +msgstr "Wystąpił błąd" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:651 msgid "Plugin" msgstr "Wtyczka" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:638 +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:654 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:671 msgid "The Totem plugin could not startup." msgstr "Nie można uruchomić wtyczki Totem." -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 ../src/totem.c:471 ../src/totem.c:3487 +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:671 ../src/totem.c:470 ../src/totem.c:3511 msgid "No reason." msgstr "Brak powodu." -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:833 +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:853 msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." msgstr "Nie można zainicjować bibliotek bezpiecznych dla wątków." -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:833 +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:853 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "" "Sprawdź poprawność instalacji systemu. Wtyczka Totem zakończy teraz " @@ -1076,11 +1081,11 @@ msgstr "Opcje wsparcia" msgid "Enable debug" msgstr "Włącza śledzenie" -#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:306 +#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:297 ../src/totem.c:305 msgid "Play" msgstr "Odtwarzanie" -#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:292 +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:291 msgid "Pause" msgstr "Wstrzymanie" @@ -1206,12 +1211,12 @@ msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Wybór czcionki napisów" #. FIXME this should be setting an error? -#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:86 -#: ../src/totem-properties-view.c:94 +#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:84 +#: ../src/totem-properties-view.c:92 msgid "Audio/Video" msgstr "Audio/Wideo" -#: ../src/totem-properties-view.c:88 +#: ../src/totem-properties-view.c:86 msgid "Video" msgstr "Wideo" @@ -1237,7 +1242,7 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania zrzutu ekranu." msgid "Screenshot.png" msgstr "Zrzut.png" -#: ../src/totem-scrsaver.c:116 +#: ../src/totem-scrsaver.c:112 msgid "Playing a movie" msgstr "Odtwarzanie filmu" @@ -1249,7 +1254,7 @@ msgstr "Typ cieniowania" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Styl wtapiania tekstu w pasku stanu" -#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:302 ../src/totem.c:736 +#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:301 ../src/totem.c:735 msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymany" @@ -1274,12 +1279,12 @@ msgstr "%s / %s" msgid "Seek to %s / %s" msgstr "Przeskakiwanie do %s / %s" -#: ../src/totem-statusbar.c:248 +#: ../src/totem-statusbar.c:250 msgid "Buffering" msgstr "Buforowanie" #. eg: 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:251 +#: ../src/totem-statusbar.c:253 #, c-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" @@ -1437,19 +1442,19 @@ msgstr "Obsługiwane pliki" msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "Wybór filmów lub list odtwarzania" -#: ../src/totem.c:290 +#: ../src/totem.c:289 msgid "Playing" msgstr "Odtwarzanie" -#: ../src/totem.c:296 +#: ../src/totem.c:295 msgid "Paused" msgstr "Wstrzymany" -#: ../src/totem.c:348 +#: ../src/totem.c:347 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "Totem nie może wysunąć nośnika optycznego." -#: ../src/totem.c:432 +#: ../src/totem.c:431 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1458,7 +1463,7 @@ msgstr "" "Totem nie może odtworzyć tego typu nośnika (%s), ponieważ nie zainstalowano " "wtyczek obsługujących ten format." -#: ../src/totem.c:433 +#: ../src/totem.c:432 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1466,7 +1471,7 @@ msgstr "" "Aby odtworzyć ten nośnik, zainstaluj odpowiednie wtyczki i ponownie uruchom " "aplikację." -#: ../src/totem.c:441 +#: ../src/totem.c:440 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1475,7 +1480,7 @@ msgstr "" "Totem nie może odtworzyć tego nośnika (%s), mimo że w systemie obecna jest " "odpowiednia wtyczka." -#: ../src/totem.c:442 +#: ../src/totem.c:441 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." @@ -1483,85 +1488,81 @@ msgstr "" "Sprawdź, czy płyta znajduje się w napędzie i czy napęd jest prawidłowo " "skonfigurowany." -#: ../src/totem.c:470 +#: ../src/totem.c:469 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Program Totem nie mógł odtworzyć płyty." -#: ../src/totem.c:743 +#: ../src/totem.c:742 msgid "No File" msgstr "Brak pliku" -#: ../src/totem.c:861 +#: ../src/totem.c:860 msgid "No error message" msgstr "Brak komunikatu błędu" -#: ../src/totem.c:1323 ../src/totem.c:1325 -msgid "An error occurred" -msgstr "Wystąpił błąd" - -#: ../src/totem.c:1696 +#: ../src/totem.c:1695 msgid "Open Location..." msgstr "Otwarcie położenia..." -#: ../src/totem.c:1969 +#: ../src/totem.c:1968 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem nie może wyświetlić zawartości pomocy." -#: ../src/totem.c:2002 +#: ../src/totem.c:2001 msgid "GTK+" msgstr "GTK+" -#: ../src/totem.c:2004 +#: ../src/totem.c:2003 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #. This lists the back-end and front-end types and versions, such as #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME -#: ../src/totem.c:2010 +#: ../src/totem.c:2009 #, c-format msgid "Movie Player using %s and %s" msgstr "Odtwarzacz filmów używa %s i %s" -#: ../src/totem.c:2053 ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:300 +#: ../src/totem.c:2052 ../src/totem.c:2060 ../src/vanity.c:300 #: ../src/vanity.c:308 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Totem nie może pobrać zrzutu ekranu tego filmu." -#: ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:308 +#: ../src/totem.c:2060 ../src/vanity.c:308 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "Nie przewidziano takiego zdarzenia; wypełnij zgłoszenie błędu." -#: ../src/totem.c:2134 +#: ../src/totem.c:2133 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "Totem nie może szukać w \"%s\"." -#: ../src/totem.c:3487 +#: ../src/totem.c:3511 msgid "Totem could not startup." msgstr "Nie można uruchomić programu Totem." -#: ../src/totem.c:3630 +#: ../src/totem.c:3654 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Nie można zainicjować bibliotek bezpiecznych dla wątków." -#: ../src/totem.c:3630 +#: ../src/totem.c:3654 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Sprawdź poprawność instalacji systemu. Totem zakończy teraz działanie." -#: ../src/totem.c:3654 +#: ../src/totem.c:3678 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totem nie może zainicjować mechanizmu konfiguracyjnego." -#: ../src/totem.c:3654 +#: ../src/totem.c:3678 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Upewnij się, że GNOME zostało prawidłowo zainstalowane." #. Main window -#: ../src/totem.c:3682 +#: ../src/totem.c:3706 msgid "main window" msgstr "główne okno" -#: ../src/totem.c:3687 +#: ../src/totem.c:3711 msgid "video popup menu" msgstr "wyskakujące menu wideo" @@ -1640,7 +1641,7 @@ msgstr "" "Nie można załadować głównego interfejsu (vanity.glade).\n" "Upewnij się, że Vanity został prawidłowo zainstalowany." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2101 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2135 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." @@ -1648,16 +1649,16 @@ msgstr "" "Żądane wyjście dźwięku nie zostało odnalezione. Wybierz inne wyjście dźwięku " "w Wyborze systemu multimediów." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2106 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2140 msgid "Location not found." msgstr "Nie znaleziono położenia." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2110 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2144 msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." msgstr "" "Nie można otworzyć położenia; Możesz nie mieć uprawnień do otwarcia pliku." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2121 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2155 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1666,7 +1667,7 @@ msgstr "" "Wyjście wideo jest używane przez inny program. Zamknij inne aplikacje wideo, " "lub wybierz inne wyjście wideo w Wyborze systemu multimediów." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2127 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2161 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1676,30 +1677,30 @@ msgstr "" "dźwięku w Wyborze systemu multimediów. Możesz rozważyć również użycie " "serwera dźwięku." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2142 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2176 msgid "" "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "" "Nie można odtworzyć pliku poprzez sieć. Spróbuj najpierw pobrać plik na dysk." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2220 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2254 msgid "Media file could not be played." msgstr "Nie można odtworzyć pliku mediów." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2302 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2353 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2336 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2387 msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "Pobranie katalogu roboczego nie powiodło się" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3841 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3889 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "Zainstalowana za stara wersja GStreamera." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3848 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3896 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Plik mediów zawiera nieobsługiwany strumień wideo." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4193 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4241 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." @@ -1707,8 +1708,8 @@ msgstr "" "Utworzenie obiektu odtwarzania GStreamer nie powiodło się. Sprawdź " "poprawność instalacji GStreamera." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4308 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4392 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4356 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4440 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." @@ -1716,7 +1717,7 @@ msgstr "" "Otwarcie wyjścia wideo nie powiodło się. Może być ono niedostępne. Wybierz " "inne wyjście wideo w Wyborze systemu multimediów." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4317 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4365 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1726,7 +1727,7 @@ msgstr "" "wtyczek GStreamera, lub wybierz inne wyjście wideo w Wyborze systemu " "multimediów." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4336 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4384 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1736,7 +1737,7 @@ msgstr "" "urządzenia dźwiękowego albo nie jest uruchomiony serwer dźwięku. Wybierz " "inne wyjście dźwięku w Wyborze systemu multimediów." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4346 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4394 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -2001,29 +2002,35 @@ msgstr "Nie powiodło się zamontowanie %s" msgid "Failed to find mountpoint for %s" msgstr "Nie można znaleźć punktu montowania dla %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:897 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:902 msgid "Audio CD" msgstr "Audio CD" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:899 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:904 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:901 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:906 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:379 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:380 #, c-format msgid "Couldn't write parser: %s" msgstr "Nie można zapisać analizatora: %s" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:487 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:627 -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:726 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:488 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:628 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:727 #, c-format msgid "Couldn't open file '%s': %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %s" +#~ msgid "<b>Subtitles</b>" +#~ msgstr "<b>Napisy</b>" + +#~ msgid "_DXR3 TV-out" +#~ msgstr "Wyjście TV karty _DXR3" + #~ msgid "Height of the video widget" #~ msgstr "Wysokość widgetu wideo" @@ -2032,3 +2039,43 @@ msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %s" #~ msgid "Width of the video widget" #~ msgstr "Szerokość widgetu wideo" + +#~ msgid "Totem" +#~ msgstr "Totem" + +#~ msgid "Totem couldn't show the movie properties window." +#~ msgstr "Totem nie może wyświetlić okna właściwości filmu." + +#~ msgid "Make sure that Totem is correctly installed." +#~ msgstr "Upewnij się, że Totem został prawidłowo zainstalowany." + +#~ msgid "Totem Video Window" +#~ msgstr "Totem: okno odtwarzania" + +#~ msgid "Failed to open media file; unknown error" +#~ msgstr "Nie udało się otworzyć pliku; wystąpił nieznany błąd." + +#~ msgid "Failed to play: %s" +#~ msgstr "Nie można odtworzyć: %s" + +#~ msgid "unknown error" +#~ msgstr "Nieznany błąd" + +#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab" +#~ msgstr "" +#~ "Nie można znaleźć punktu montowania dla urządzenia %s w pliku /etc/fstab" + +#~ msgid "Failed to open device %s for reading: %s" +#~ msgstr "Nie można otworzyć urządzenia %s: %s." + +#~ msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s" +#~ msgstr "Nie można pobrać wlaściwości urządzenia %s: %s" + +#~ msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc" +#~ msgstr "Status napędu 0x%x (%s) - sprawdź dysk" + +#~ msgid "Error getting %s disc status: %s" +#~ msgstr "Podczas otrzymywania statusu dysku %s wystąpił błąd: %s" + +#~ msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)" +#~ msgstr "Nieoczekiwany lub nieznany typ cd 0x%x (%s)" |