summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorWouter Bolsterlee <wbolster@cvs.gnome.org>2006-11-19 18:56:17 +0000
committerWouter Bolsterlee <wbolster@src.gnome.org>2006-11-19 18:56:17 +0000
commit4d69244ad6cd655acb36a03409f8ae8236faeee7 (patch)
treec69479863021184758d093bff0592ad592e398e2
parent2c60cb6d9b1d09e09a84a4354cb063fd74b7b309 (diff)
downloadtotem-4d69244ad6cd655acb36a03409f8ae8236faeee7.tar.gz
Translation updated by Stanisław Małolepszy.
2006-11-19 Wouter Bolsterlee <wbolster@cvs.gnome.org> * pl.po: Translation updated by Stanisław Małolepszy.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/pl.po211
2 files changed, 133 insertions, 82 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index e0f368a20..894da3f6f 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-11-19 Wouter Bolsterlee <wbolster@cvs.gnome.org>
+
+ * pl.po: Translation updated by Stanisław Małolepszy.
+
2006-11-12 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
* ar.po: Updated Arabic Translation.
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 942b05cc6..8904c3395 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,15 +16,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD.pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-17 00:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-15 14:55+0200\n"
-"Last-Translator: Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-12 16:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-24 16:09+0100\n"
+"Last-Translator: Stanisław Małolepszy <smalolepszy@aviary.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translators@gnomepl.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: ../data/playlist.glade.h:1
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Zapisz zrzut ekranu _na pulpicie"
msgid "Save screenshot to _file:"
msgstr "Zapisz zrzut ekranu _do pliku:"
-#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:154
+#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:163
msgid "Skip to"
msgstr "Przeskocz do"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "_Zawsze na wierzchu"
msgid "Always on top"
msgstr "Zawsze na wierzchu"
-#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92
+#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:90
msgid "Audio"
msgstr "Dźwięk"
@@ -593,8 +593,8 @@ msgid "Time:"
msgstr "Czas:"
#. Title
-#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:750 ../src/totem.c:3629
-#: ../src/totem.c:3646
+#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:749 ../src/totem.c:3653
+#: ../src/totem.c:3670
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Odtwarzacz filmów Totem"
@@ -974,12 +974,12 @@ msgid "Properties dialog"
msgstr "Okno właściwości"
#. +
-#: ../src/bacon-volume.c:187
+#: ../src/bacon-volume.c:201
msgid "+"
msgstr "+"
#. -
-#: ../src/bacon-volume.c:203
+#: ../src/bacon-volume.c:217
msgid "-"
msgstr "-"
@@ -1011,8 +1011,8 @@ msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "Odtwarzanie płyty \"%s\""
#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl);
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:239 ../src/totem.c:376 ../src/totem.c:405
-#: ../src/totem.c:855 ../src/totem.c:965
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:239 ../src/totem.c:375 ../src/totem.c:404
+#: ../src/totem.c:854 ../src/totem.c:964
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem nie może odtworzyć \"%s\"."
@@ -1026,11 +1026,11 @@ msgstr "Odtwarzacz filmów używa %s"
msgid "Totem Mozilla Plugin"
msgstr "Totem - wtyczka Mozilli"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:384 ../src/totem.c:2015
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:384 ../src/totem.c:2014
msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:387 ../src/totem.c:2020 ../src/vanity.c:267
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:387 ../src/totem.c:2019 ../src/vanity.c:267
msgid "translator-credits"
msgstr "GNOME PL Team <translators@gnomepl.org>"
@@ -1042,27 +1042,32 @@ msgstr "Nie udało się uruchomić samodzielnego odtwarzacza filmów"
msgid "Unknown reason"
msgstr "Nieznany powód"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:635
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:567 ../src/totem-mozilla-viewer.c:570
+#: ../src/totem.c:1322 ../src/totem.c:1324
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Wystąpił błąd"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:651
msgid "Plugin"
msgstr "Wtyczka"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:638
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:654
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:671
msgid "The Totem plugin could not startup."
msgstr "Nie można uruchomić wtyczki Totem."
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 ../src/totem.c:471 ../src/totem.c:3487
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:671 ../src/totem.c:470 ../src/totem.c:3511
msgid "No reason."
msgstr "Brak powodu."
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:833
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:853
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "Nie można zainicjować bibliotek bezpiecznych dla wątków."
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:833
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:853
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr ""
"Sprawdź poprawność instalacji systemu. Wtyczka Totem zakończy teraz "
@@ -1076,11 +1081,11 @@ msgstr "Opcje wsparcia"
msgid "Enable debug"
msgstr "Włącza śledzenie"
-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:306
+#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:297 ../src/totem.c:305
msgid "Play"
msgstr "Odtwarzanie"
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:292
+#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:291
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymanie"
@@ -1206,12 +1211,12 @@ msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Wybór czcionki napisów"
#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:86
-#: ../src/totem-properties-view.c:94
+#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:84
+#: ../src/totem-properties-view.c:92
msgid "Audio/Video"
msgstr "Audio/Wideo"
-#: ../src/totem-properties-view.c:88
+#: ../src/totem-properties-view.c:86
msgid "Video"
msgstr "Wideo"
@@ -1237,7 +1242,7 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania zrzutu ekranu."
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Zrzut.png"
-#: ../src/totem-scrsaver.c:116
+#: ../src/totem-scrsaver.c:112
msgid "Playing a movie"
msgstr "Odtwarzanie filmu"
@@ -1249,7 +1254,7 @@ msgstr "Typ cieniowania"
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Styl wtapiania tekstu w pasku stanu"
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:302 ../src/totem.c:736
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:301 ../src/totem.c:735
msgid "Stopped"
msgstr "Zatrzymany"
@@ -1274,12 +1279,12 @@ msgstr "%s / %s"
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "Przeskakiwanie do %s / %s"
-#: ../src/totem-statusbar.c:248
+#: ../src/totem-statusbar.c:250
msgid "Buffering"
msgstr "Buforowanie"
#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:251
+#: ../src/totem-statusbar.c:253
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
@@ -1437,19 +1442,19 @@ msgstr "Obsługiwane pliki"
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Wybór filmów lub list odtwarzania"
-#: ../src/totem.c:290
+#: ../src/totem.c:289
msgid "Playing"
msgstr "Odtwarzanie"
-#: ../src/totem.c:296
+#: ../src/totem.c:295
msgid "Paused"
msgstr "Wstrzymany"
-#: ../src/totem.c:348
+#: ../src/totem.c:347
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "Totem nie może wysunąć nośnika optycznego."
-#: ../src/totem.c:432
+#: ../src/totem.c:431
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1458,7 +1463,7 @@ msgstr ""
"Totem nie może odtworzyć tego typu nośnika (%s), ponieważ nie zainstalowano "
"wtyczek obsługujących ten format."
-#: ../src/totem.c:433
+#: ../src/totem.c:432
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
@@ -1466,7 +1471,7 @@ msgstr ""
"Aby odtworzyć ten nośnik, zainstaluj odpowiednie wtyczki i ponownie uruchom "
"aplikację."
-#: ../src/totem.c:441
+#: ../src/totem.c:440
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1475,7 +1480,7 @@ msgstr ""
"Totem nie może odtworzyć tego nośnika (%s), mimo że w systemie obecna jest "
"odpowiednia wtyczka."
-#: ../src/totem.c:442
+#: ../src/totem.c:441
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
@@ -1483,85 +1488,81 @@ msgstr ""
"Sprawdź, czy płyta znajduje się w napędzie i czy napęd jest prawidłowo "
"skonfigurowany."
-#: ../src/totem.c:470
+#: ../src/totem.c:469
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Program Totem nie mógł odtworzyć płyty."
-#: ../src/totem.c:743
+#: ../src/totem.c:742
msgid "No File"
msgstr "Brak pliku"
-#: ../src/totem.c:861
+#: ../src/totem.c:860
msgid "No error message"
msgstr "Brak komunikatu błędu"
-#: ../src/totem.c:1323 ../src/totem.c:1325
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Wystąpił błąd"
-
-#: ../src/totem.c:1696
+#: ../src/totem.c:1695
msgid "Open Location..."
msgstr "Otwarcie położenia..."
-#: ../src/totem.c:1969
+#: ../src/totem.c:1968
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem nie może wyświetlić zawartości pomocy."
-#: ../src/totem.c:2002
+#: ../src/totem.c:2001
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"
-#: ../src/totem.c:2004
+#: ../src/totem.c:2003
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
-#: ../src/totem.c:2010
+#: ../src/totem.c:2009
#, c-format
msgid "Movie Player using %s and %s"
msgstr "Odtwarzacz filmów używa %s i %s"
-#: ../src/totem.c:2053 ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:300
+#: ../src/totem.c:2052 ../src/totem.c:2060 ../src/vanity.c:300
#: ../src/vanity.c:308
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem nie może pobrać zrzutu ekranu tego filmu."
-#: ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:308
+#: ../src/totem.c:2060 ../src/vanity.c:308
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "Nie przewidziano takiego zdarzenia; wypełnij zgłoszenie błędu."
-#: ../src/totem.c:2134
+#: ../src/totem.c:2133
#, c-format
msgid "Totem could not seek in '%s'."
msgstr "Totem nie może szukać w \"%s\"."
-#: ../src/totem.c:3487
+#: ../src/totem.c:3511
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Nie można uruchomić programu Totem."
-#: ../src/totem.c:3630
+#: ../src/totem.c:3654
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Nie można zainicjować bibliotek bezpiecznych dla wątków."
-#: ../src/totem.c:3630
+#: ../src/totem.c:3654
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Sprawdź poprawność instalacji systemu. Totem zakończy teraz działanie."
-#: ../src/totem.c:3654
+#: ../src/totem.c:3678
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem nie może zainicjować mechanizmu konfiguracyjnego."
-#: ../src/totem.c:3654
+#: ../src/totem.c:3678
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Upewnij się, że GNOME zostało prawidłowo zainstalowane."
#. Main window
-#: ../src/totem.c:3682
+#: ../src/totem.c:3706
msgid "main window"
msgstr "główne okno"
-#: ../src/totem.c:3687
+#: ../src/totem.c:3711
msgid "video popup menu"
msgstr "wyskakujące menu wideo"
@@ -1640,7 +1641,7 @@ msgstr ""
"Nie można załadować głównego interfejsu (vanity.glade).\n"
"Upewnij się, że Vanity został prawidłowo zainstalowany."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2101
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2135
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1648,16 +1649,16 @@ msgstr ""
"Żądane wyjście dźwięku nie zostało odnalezione. Wybierz inne wyjście dźwięku "
"w Wyborze systemu multimediów."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2106
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2140
msgid "Location not found."
msgstr "Nie znaleziono położenia."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2110
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2144
msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
msgstr ""
"Nie można otworzyć położenia; Możesz nie mieć uprawnień do otwarcia pliku."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2121
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2155
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1666,7 +1667,7 @@ msgstr ""
"Wyjście wideo jest używane przez inny program. Zamknij inne aplikacje wideo, "
"lub wybierz inne wyjście wideo w Wyborze systemu multimediów."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2127
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2161
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1676,30 +1677,30 @@ msgstr ""
"dźwięku w Wyborze systemu multimediów. Możesz rozważyć również użycie "
"serwera dźwięku."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2142
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2176
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"Nie można odtworzyć pliku poprzez sieć. Spróbuj najpierw pobrać plik na dysk."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2220
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2254
msgid "Media file could not be played."
msgstr "Nie można odtworzyć pliku mediów."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2302
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2353
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2336
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2387
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "Pobranie katalogu roboczego nie powiodło się"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3841
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3889
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "Zainstalowana za stara wersja GStreamera."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3848
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3896
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Plik mediów zawiera nieobsługiwany strumień wideo."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4193
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4241
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1707,8 +1708,8 @@ msgstr ""
"Utworzenie obiektu odtwarzania GStreamer nie powiodło się. Sprawdź "
"poprawność instalacji GStreamera."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4308
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4392
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4356
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4440
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1716,7 +1717,7 @@ msgstr ""
"Otwarcie wyjścia wideo nie powiodło się. Może być ono niedostępne. Wybierz "
"inne wyjście wideo w Wyborze systemu multimediów."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4317
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4365
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1726,7 +1727,7 @@ msgstr ""
"wtyczek GStreamera, lub wybierz inne wyjście wideo w Wyborze systemu "
"multimediów."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4336
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4384
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1736,7 +1737,7 @@ msgstr ""
"urządzenia dźwiękowego albo nie jest uruchomiony serwer dźwięku. Wybierz "
"inne wyjście dźwięku w Wyborze systemu multimediów."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4346
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4394
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2001,29 +2002,35 @@ msgstr "Nie powiodło się zamontowanie %s"
msgid "Failed to find mountpoint for %s"
msgstr "Nie można znaleźć punktu montowania dla %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:897
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:902
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:899
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:904
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:901
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:906
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:379
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:380
#, c-format
msgid "Couldn't write parser: %s"
msgstr "Nie można zapisać analizatora: %s"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:487 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:627
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:726
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:488 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:628
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:727
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %s"
+#~ msgid "<b>Subtitles</b>"
+#~ msgstr "<b>Napisy</b>"
+
+#~ msgid "_DXR3 TV-out"
+#~ msgstr "Wyjście TV karty _DXR3"
+
#~ msgid "Height of the video widget"
#~ msgstr "Wysokość widgetu wideo"
@@ -2032,3 +2039,43 @@ msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %s"
#~ msgid "Width of the video widget"
#~ msgstr "Szerokość widgetu wideo"
+
+#~ msgid "Totem"
+#~ msgstr "Totem"
+
+#~ msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
+#~ msgstr "Totem nie może wyświetlić okna właściwości filmu."
+
+#~ msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
+#~ msgstr "Upewnij się, że Totem został prawidłowo zainstalowany."
+
+#~ msgid "Totem Video Window"
+#~ msgstr "Totem: okno odtwarzania"
+
+#~ msgid "Failed to open media file; unknown error"
+#~ msgstr "Nie udało się otworzyć pliku; wystąpił nieznany błąd."
+
+#~ msgid "Failed to play: %s"
+#~ msgstr "Nie można odtworzyć: %s"
+
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "Nieznany błąd"
+
+#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można znaleźć punktu montowania dla urządzenia %s w pliku /etc/fstab"
+
+#~ msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć urządzenia %s: %s."
+
+#~ msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
+#~ msgstr "Nie można pobrać wlaściwości urządzenia %s: %s"
+
+#~ msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
+#~ msgstr "Status napędu 0x%x (%s) - sprawdź dysk"
+
+#~ msgid "Error getting %s disc status: %s"
+#~ msgstr "Podczas otrzymywania statusu dysku %s wystąpił błąd: %s"
+
+#~ msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
+#~ msgstr "Nieoczekiwany lub nieznany typ cd 0x%x (%s)"