diff options
author | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2007-09-23 07:19:34 +0000 |
---|---|---|
committer | Changwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org> | 2007-09-23 07:19:34 +0000 |
commit | a402072c772c87783ed16c468f4cbb9745fc11f9 (patch) | |
tree | c346e486883719020da834a0682bb69a3f89f4bd | |
parent | 0e4e1cdb3cedeef615c95386d6a30970671eb0df (diff) | |
download | totem-a402072c772c87783ed16c468f4cbb9745fc11f9.tar.gz |
Updated Korean translation.
2007-09-23 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
* ko.po: Updated Korean translation.
svn path=/branches/gnome-2-20/; revision=4731
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 331 |
2 files changed, 47 insertions, 288 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3cc7cff21..717feac97 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-09-23 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> + + * ko.po: Updated Korean translation. + 2007-09-19 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-08 16:51+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-02 00:05+0900\n" -"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-23 16:16+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-23 16:19+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "크기:" #: ../data/properties.ui.h:15 msgid "Duration:" -msgstr "연주시간:" +msgstr "플레이 시간:" #: ../data/properties.ui.h:16 msgid "Framerate:" @@ -251,8 +251,8 @@ msgid "Text Subtitles" msgstr "자막" #. Title -#: ../data/totem.ui.h:18 ../src/totem.c:862 ../src/totem.c:3050 -#: ../src/totem.c:3079 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1678 +#: ../data/totem.ui.h:18 ../src/totem.c:869 ../src/totem.c:3055 +#: ../src/totem.c:3084 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1678 msgid "Totem Movie Player" msgstr "토템 동영상 플레이어" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "시각 효과 종류(_T):" msgid "" "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " "stream (in seconds)" -msgstr "네트워크 스트림을 연주하기 시작하기 전에 버퍼링할 양(초단위)" +msgstr "네트워크 스트림을 플레이하기 시작하기 전에 버퍼링할 양(초단위)" #: ../data/totem.schemas.in.h:2 msgid "Buffer size" @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "열고자 하는 파일의 주소를 입력하십시오(_A):" msgid "Playing a movie" msgstr "영상을 재생하는 중" -#: ../src/totem-fullscreen.c:403 +#: ../src/totem-fullscreen.c:425 msgid "No File" msgstr "파일 없음" @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "꺼내기(_E)" #: ../src/totem-menu.c:1223 msgid "_Properties" -msgstr "등록 정보(_P)" +msgstr "속성(_P)" #: ../src/totem-menu.c:1224 msgid "Play / Pa_use" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "스크린샷 저장" msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" -#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:303 ../src/totem.c:854 +#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:303 ../src/totem.c:861 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:314 msgid "Stopped" msgstr "멈춤" @@ -1329,13 +1329,13 @@ msgstr "일시 정지" msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "토템이 광 미디어를 꺼낼 수 없습니다." -#: ../src/totem.c:389 ../src/totem.c:416 ../src/totem.c:952 -#: ../src/totem.c:1072 +#: ../src/totem.c:389 ../src/totem.c:416 ../src/totem.c:959 +#: ../src/totem.c:1079 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "토템이 '%s'을(를) 재생할 수 없습니다." -#: ../src/totem.c:476 +#: ../src/totem.c:483 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "" "이 형태의 미디어를 (%s) 디스크에서 읽을 수 있는 적절한 플러그인이 없기 때문" "에 토템에서 이 형태의 미디어를 재생할 수 없습니다." -#: ../src/totem.c:478 +#: ../src/totem.c:485 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "" "이 형태의 미디어를 (%s) 처리할 수 있는 적절한 플러그인이 없기 때문에 토템에" "서 이 형태의 미디어를 재생할 수 없습니다." -#: ../src/totem.c:479 +#: ../src/totem.c:486 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1361,11 +1361,11 @@ msgstr "" "필요한 플러그인을 설치하고 토템을 다시 시작하면 이 미디어를 재생할 수 있습니" "다." -#: ../src/totem.c:480 +#: ../src/totem.c:487 msgid "More information about media plugins" msgstr "미디어 플러그인에 대한 자세한 정보" -#: ../src/totem.c:488 +#: ../src/totem.c:495 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1374,81 +1374,81 @@ msgstr "" "이 형태의 미디어를 처리할 수 있는 플러그인이 있지만 이 미디어를 (%s) 재생할 " "수 없습니다." -#: ../src/totem.c:489 +#: ../src/totem.c:496 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." msgstr "" "디스크가 드라이브 안에 들어 있고 올바르게 설정되어 있는 지 확인하십시오." -#: ../src/totem.c:517 +#: ../src/totem.c:524 msgid "Totem was not able to play this disc." -msgstr "이 디스크를 연주할 수 없습니다." +msgstr "이 디스크를 플레이할 수 없습니다." -#: ../src/totem.c:518 ../src/totem.c:2902 +#: ../src/totem.c:525 ../src/totem.c:2907 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1669 msgid "No reason." msgstr "이유 없음." -#: ../src/totem.c:771 ../src/totem.c:779 +#: ../src/totem.c:778 ../src/totem.c:786 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "토템이 이 필름의 스크린샷을 찍을 수 없습니다." -#: ../src/totem.c:779 +#: ../src/totem.c:786 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "이런 일이 일어날 수 없습니다; 벌레 보고서를 제출하십시오." -#: ../src/totem.c:958 +#: ../src/totem.c:965 msgid "No error message" msgstr "오류 메세지가 없습니다" -#: ../src/totem.c:1195 +#: ../src/totem.c:1202 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "토템 도움말 차례를 표시할 수 없습니다." -#: ../src/totem.c:1459 ../src/totem.c:1461 +#: ../src/totem.c:1466 ../src/totem.c:1468 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1458 msgid "An error occurred" msgstr "오류가 발생했습니다" -#: ../src/totem.c:2776 ../src/totem.c:2778 +#: ../src/totem.c:2781 ../src/totem.c:2783 msgid "Play / Pause" msgstr "재생 / 일시 정지" -#: ../src/totem.c:2785 ../src/totem.c:2787 +#: ../src/totem.c:2790 ../src/totem.c:2792 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "이전 장으로/동영상으로" -#: ../src/totem.c:2794 ../src/totem.c:2796 +#: ../src/totem.c:2799 ../src/totem.c:2801 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "다음 장으로/동영상으로" -#: ../src/totem.c:2902 +#: ../src/totem.c:2907 msgid "Totem could not startup." msgstr "토템이 시작할 수 없습니다." -#: ../src/totem.c:3051 +#: ../src/totem.c:3056 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "쓰레드에 안전한 라이브러리를 초기화할 수 없습니다." -#: ../src/totem.c:3051 +#: ../src/totem.c:3056 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "시스템 설치가 올바른지 확인하십시오. 토템을 끝냅니다." #. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:3059 +#: ../src/totem.c:3064 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- 동영상과 음악 재생" -#: ../src/totem.c:3068 +#: ../src/totem.c:3073 msgid "Totem could not parse the command-line options" msgstr "토템이 명령행 옵션을 파싱할 수 없습니다." -#: ../src/totem.c:3087 +#: ../src/totem.c:3092 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "토템이 설정 엔진을 초기화할 수 없습니다." -#: ../src/totem.c:3087 +#: ../src/totem.c:3092 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "그놈을 올바르게 설치했는 지 확인하십시오." @@ -1509,12 +1509,11 @@ msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2486 msgid "" "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." -msgstr "" -"네트워크로 파일을 연주할 수 없습니다. 디스크에 내려받은 후 연주하십시오." +msgstr "네트워크로 파일을 플레이할 수 없습니다. 디스크에 다운로드한 후 플레이하십시오." #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2558 msgid "Media file could not be played." -msgstr "미디어 파일을 연주할 수 없습니다." +msgstr "미디어 파일을 플레이할 수 없습니다." #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2635 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2695 @@ -1676,7 +1675,7 @@ msgstr "서버에서 이 파일이나 스트림에 대한 접근을 거부했습 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 msgid "The file you tried to play is an empty file." -msgstr "빈 파일을 연주하려 합니다." +msgstr "빈 파일을 플레이하려 합니다." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1572 #, c-format @@ -1923,7 +1922,7 @@ msgstr "메신저 상태" #: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2 msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" -msgstr "영화를 연주중에 메신저 상태를 자리없음으로 설정합니다" +msgstr "영화를 플레이하는 중에 메신저 상태를 자리없음으로 설정합니다" #: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:163 #, c-format @@ -1963,15 +1962,15 @@ msgstr "lirc 설정을 읽을 수 없습니다." #: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1 msgid "Always On Top" -msgstr "항상 위에 놓기" +msgstr "항상 위" #: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2 msgid "Keep the main window on top when playing a movie" -msgstr "영화를 연주하는 동안에는 창을 맨 위에 두도록 합니다." +msgstr "영화를 플레이하는 동안에는 창을 맨 위에 두도록 합니다." #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169 msgid "Properties" -msgstr "등록 정보" +msgstr "속성" #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234 #, c-format @@ -2070,247 +2069,3 @@ msgstr "쓰레드에 안전한 라이브러리를 초기화할 수 없습니다. #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2151 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "시스템 설치가 올바른지 확인하십시오. 토템 플러그인을 끝냅니다." - -#~ msgid "<b>Audio</b>" -#~ msgstr "<b>오디오</b>" - -#~ msgid "<b>General</b>" -#~ msgstr "<b>일반</b>" - -#~ msgid "<b>Video</b>" -#~ msgstr "<b>비디오</b>" - -#~ msgid "<i>Channels:</i>" -#~ msgstr "<i>채널 수:</i>" - -#~ msgid "<i>Duration:</i>" -#~ msgstr "<i>재생 시간:</i>" - -#~ msgid "<i>Title:</i>" -#~ msgstr "<i>제목:</i>" - -#~ msgid "<i>Year:</i>" -#~ msgstr "<i>연도:</i>" - -#~ msgid "<b>Preview</b>" -#~ msgstr "<b>미리 보기</b>" - -#~ msgid "Save screenshot" -#~ msgstr "스크린샷 저장" - -#~ msgid "Save screenshot to _desktop" -#~ msgstr "스크린샷을 바탕화면에 저장(_D)" - -#~ msgid "Save screenshot to _file:" -#~ msgstr "스크린샷을 파일로 저장(_F):" - -#~ msgid "" -#~ "14.4 Kbps Modem\n" -#~ "19.2 Kbps Modem\n" -#~ "28.8 Kbps Modem\n" -#~ "33.6 Kbps Modem\n" -#~ "34.4 Kbps Modem\n" -#~ "56 Kbps Modem/ISDN\n" -#~ "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" -#~ "256 Kbps DSL/Cable\n" -#~ "384 Kbps DSL/Cable\n" -#~ "512 Kbps DSL/Cable\n" -#~ "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" -#~ "Intranet/LAN" -#~ msgstr "" -#~ "14.4 Kbps 모뎀\n" -#~ "19.2 Kbps 모뎀\n" -#~ "28.8 Kbps 모뎀\n" -#~ "33.6 Kbps 모뎀\n" -#~ "34.4 Kbps 모뎀\n" -#~ "56 Kbps 모뎀/ISDN\n" -#~ "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" -#~ "256 Kbps DSL/케이블\n" -#~ "384 Kbps DSL/케이블\n" -#~ "512 Kbps DSL/케이블\n" -#~ "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" -#~ "Intranet/LAN" - -#~ msgid "<b>Display</b>" -#~ msgstr "<b>보여주기</b>" - -#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>" -#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>파일 없음</b></span>" - -#~ msgid "" -#~ "Small\n" -#~ "Normal\n" -#~ "Large\n" -#~ "Extra Large" -#~ msgstr "" -#~ "작게\n" -#~ "보통\n" -#~ "크게\n" -#~ "아주 크게" - -#~ msgid "" -#~ "Stereo\n" -#~ "4-channel\n" -#~ "4.1-channel\n" -#~ "5.0-channel\n" -#~ "5.1-channel\n" -#~ "AC3 Passthrough" -#~ msgstr "" -#~ "스테레오\n" -#~ "4채널\n" -#~ "4.1채널\n" -#~ "5.0채널\n" -#~ "5.1채널\n" -#~ "AC3 패스스루" - -#~ msgid "Time seek bar" -#~ msgstr "시간 이동 컨트롤" - -#~ msgid "Open Location" -#~ msgstr "위치 열기" - -#~ msgid "Vanity Webcam utility" -#~ msgstr "배니티 웹캠 유틸리티" - -#~ msgid "View live webcam and upload pictures" -#~ msgstr "라이브 웹캠을 보고 그림을 업로드합니다" - -#~ msgid "Save File" -#~ msgstr "파일 저장" - -#~ msgid "Vanity" -#~ msgstr "배니티" - -#~ msgid "Vanity Preferences" -#~ msgstr "배니티 기본 설정" - -#~ msgid "Zoom 1:1" -#~ msgstr "크기 1:1" - -#~ msgid "Zoom 1:2" -#~ msgstr "크기 1:2" - -#~ msgid "Zoom 2:1" -#~ msgstr "크기 2:1" - -#~ msgid "Zoom _1:1" -#~ msgstr "크기 1:1(_1)" - -#~ msgid "Zoom _2:1" -#~ msgstr "크기 2:1(_2)" - -#~ msgid "_Picture" -#~ msgstr "그림(_P)" - -#~ msgid "_Zoom 1:2" -#~ msgstr "크기 1:2(_Z)" - -#~ msgid "Unnamed CDROM" -#~ msgstr "이름 없는 CDROM" - -#~ msgid "Properties dialog" -#~ msgstr "등록 정보 창" - -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "볼륨" - -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "-" -#~ msgstr "-" - -#~ msgid "Muted" -#~ msgstr "묵음 상태" - -#~ msgid "Full Volume" -#~ msgstr "최대 볼륨" - -#~ msgid "Always on top" -#~ msgstr "항상 위" - -#~ msgid "playlist" -#~ msgstr "재생 목록" - -#~ msgid "File '%s' already exists." -#~ msgstr "'%s' 파일은 이미 존재합니다." - -#~ msgid "The screenshot was not saved" -#~ msgstr "스크린샷을 저장하지 않았습니다." - -#~ msgid "Shadow type" -#~ msgstr "그림자 형태" - -#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" -#~ msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 3D 효과 형태" - -#~ msgid "Totem could not seek in '%s'." -#~ msgstr "%s에서 이동할 수 없습니다." - -#~ msgid "main window" -#~ msgstr "메인 창" - -#~ msgid "Webcam utility using %s" -#~ msgstr "%s을(를) 사용하는 웹캠 유틸리티" - -#~ msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" -#~ msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" - -#~ msgid "" -#~ "Vanity could not startup:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "배니티를 시작할 수 없습니다:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "No reason" -#~ msgstr "이유 없음" - -#~ msgid "" -#~ "Vanity could not contact the webcam.\n" -#~ "Reason: %s" -#~ msgstr "" -#~ "배니티가 웹캠에 접근할 수 없습니다.\n" -#~ "이유: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Vanity could not play video from the webcam.\n" -#~ "Reason: %s" -#~ msgstr "" -#~ "배니티가 웹캠에서 비디오를 재생할 수 없습니다.\n" -#~ "이유: %s" - -#~ msgid "Debug mode on" -#~ msgstr "디버깅 모드 사용" - -#~ msgid "" -#~ "Could not initialize the thread-safe libraries.\n" -#~ "Verify your system installation. Vanity will now exit." -#~ msgstr "" -#~ "쓰레드에 안전한 라이브러리를 초기화할 수 없습니다.\n" -#~ "시스템 설치가 올바른지 확인하십시오. 배니티를 끝냅니다." - -#~ msgid "Vanity Webcam Utility" -#~ msgstr "배니티 웹캠 유틸리티" - -#~ msgid "" -#~ "Vanity could not initialize the \n" -#~ "configuration engine:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "배니티가 설정 엔진을 \n" -#~ "초기화할 수 없습니다:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" -#~ "Make sure that Vanity is properly installed." -#~ msgstr "" -#~ "주 인터페이스 파일(totem.glade)을 읽어들일 수 없습니다.\n" -#~ "배니티가 올바르게 설치되었는 지 확인하십시오." - -#~ msgid "Menu" -#~ msgstr "메뉴" - -#~ msgid "Save..." -#~ msgstr "저장..." |