summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2007-09-23 07:19:34 +0000
committerChangwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org>2007-09-23 07:19:34 +0000
commita402072c772c87783ed16c468f4cbb9745fc11f9 (patch)
treec346e486883719020da834a0682bb69a3f89f4bd
parent0e4e1cdb3cedeef615c95386d6a30970671eb0df (diff)
downloadtotem-a402072c772c87783ed16c468f4cbb9745fc11f9.tar.gz
Updated Korean translation.
2007-09-23 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> * ko.po: Updated Korean translation. svn path=/branches/gnome-2-20/; revision=4731
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ko.po331
2 files changed, 47 insertions, 288 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 3cc7cff21..717feac97 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-09-23 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
2007-09-19 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index f984541c9..d6de7bbe0 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-08 16:51+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-02 00:05+0900\n"
-"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-23 16:16+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-23 16:19+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "크기:"
#: ../data/properties.ui.h:15
msgid "Duration:"
-msgstr "연주시간:"
+msgstr "플레이 시간:"
#: ../data/properties.ui.h:16
msgid "Framerate:"
@@ -251,8 +251,8 @@ msgid "Text Subtitles"
msgstr "자막"
#. Title
-#: ../data/totem.ui.h:18 ../src/totem.c:862 ../src/totem.c:3050
-#: ../src/totem.c:3079 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1678
+#: ../data/totem.ui.h:18 ../src/totem.c:869 ../src/totem.c:3055
+#: ../src/totem.c:3084 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1678
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "토템 동영상 플레이어"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "시각 효과 종류(_T):"
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
"stream (in seconds)"
-msgstr "네트워크 스트림을 연주하기 시작하기 전에 버퍼링할 양(초단위)"
+msgstr "네트워크 스트림을 플레이하기 시작하기 전에 버퍼링할 양(초단위)"
#: ../data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Buffer size"
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "열고자 하는 파일의 주소를 입력하십시오(_A):"
msgid "Playing a movie"
msgstr "영상을 재생하는 중"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:403
+#: ../src/totem-fullscreen.c:425
msgid "No File"
msgstr "파일 없음"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "꺼내기(_E)"
#: ../src/totem-menu.c:1223
msgid "_Properties"
-msgstr "등록 정보(_P)"
+msgstr "속성(_P)"
#: ../src/totem-menu.c:1224
msgid "Play / Pa_use"
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "스크린샷 저장"
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
-#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:303 ../src/totem.c:854
+#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:303 ../src/totem.c:861
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:314
msgid "Stopped"
msgstr "멈춤"
@@ -1329,13 +1329,13 @@ msgstr "일시 정지"
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "토템이 광 미디어를 꺼낼 수 없습니다."
-#: ../src/totem.c:389 ../src/totem.c:416 ../src/totem.c:952
-#: ../src/totem.c:1072
+#: ../src/totem.c:389 ../src/totem.c:416 ../src/totem.c:959
+#: ../src/totem.c:1079
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "토템이 '%s'을(를) 재생할 수 없습니다."
-#: ../src/totem.c:476
+#: ../src/totem.c:483
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr ""
"이 형태의 미디어를 (%s) 디스크에서 읽을 수 있는 적절한 플러그인이 없기 때문"
"에 토템에서 이 형태의 미디어를 재생할 수 없습니다."
-#: ../src/totem.c:478
+#: ../src/totem.c:485
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr ""
"이 형태의 미디어를 (%s) 처리할 수 있는 적절한 플러그인이 없기 때문에 토템에"
"서 이 형태의 미디어를 재생할 수 없습니다."
-#: ../src/totem.c:479
+#: ../src/totem.c:486
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
@@ -1361,11 +1361,11 @@ msgstr ""
"필요한 플러그인을 설치하고 토템을 다시 시작하면 이 미디어를 재생할 수 있습니"
"다."
-#: ../src/totem.c:480
+#: ../src/totem.c:487
msgid "More information about media plugins"
msgstr "미디어 플러그인에 대한 자세한 정보"
-#: ../src/totem.c:488
+#: ../src/totem.c:495
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1374,81 +1374,81 @@ msgstr ""
"이 형태의 미디어를 처리할 수 있는 플러그인이 있지만 이 미디어를 (%s) 재생할 "
"수 없습니다."
-#: ../src/totem.c:489
+#: ../src/totem.c:496
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr ""
"디스크가 드라이브 안에 들어 있고 올바르게 설정되어 있는 지 확인하십시오."
-#: ../src/totem.c:517
+#: ../src/totem.c:524
msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr "이 디스크를 연주할 수 없습니다."
+msgstr "이 디스크를 플레이할 수 없습니다."
-#: ../src/totem.c:518 ../src/totem.c:2902
+#: ../src/totem.c:525 ../src/totem.c:2907
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1669
msgid "No reason."
msgstr "이유 없음."
-#: ../src/totem.c:771 ../src/totem.c:779
+#: ../src/totem.c:778 ../src/totem.c:786
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "토템이 이 필름의 스크린샷을 찍을 수 없습니다."
-#: ../src/totem.c:779
+#: ../src/totem.c:786
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "이런 일이 일어날 수 없습니다; 벌레 보고서를 제출하십시오."
-#: ../src/totem.c:958
+#: ../src/totem.c:965
msgid "No error message"
msgstr "오류 메세지가 없습니다"
-#: ../src/totem.c:1195
+#: ../src/totem.c:1202
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "토템 도움말 차례를 표시할 수 없습니다."
-#: ../src/totem.c:1459 ../src/totem.c:1461
+#: ../src/totem.c:1466 ../src/totem.c:1468
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1458
msgid "An error occurred"
msgstr "오류가 발생했습니다"
-#: ../src/totem.c:2776 ../src/totem.c:2778
+#: ../src/totem.c:2781 ../src/totem.c:2783
msgid "Play / Pause"
msgstr "재생 / 일시 정지"
-#: ../src/totem.c:2785 ../src/totem.c:2787
+#: ../src/totem.c:2790 ../src/totem.c:2792
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "이전 장으로/동영상으로"
-#: ../src/totem.c:2794 ../src/totem.c:2796
+#: ../src/totem.c:2799 ../src/totem.c:2801
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "다음 장으로/동영상으로"
-#: ../src/totem.c:2902
+#: ../src/totem.c:2907
msgid "Totem could not startup."
msgstr "토템이 시작할 수 없습니다."
-#: ../src/totem.c:3051
+#: ../src/totem.c:3056
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "쓰레드에 안전한 라이브러리를 초기화할 수 없습니다."
-#: ../src/totem.c:3051
+#: ../src/totem.c:3056
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "시스템 설치가 올바른지 확인하십시오. 토템을 끝냅니다."
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3059
+#: ../src/totem.c:3064
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- 동영상과 음악 재생"
-#: ../src/totem.c:3068
+#: ../src/totem.c:3073
msgid "Totem could not parse the command-line options"
msgstr "토템이 명령행 옵션을 파싱할 수 없습니다."
-#: ../src/totem.c:3087
+#: ../src/totem.c:3092
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "토템이 설정 엔진을 초기화할 수 없습니다."
-#: ../src/totem.c:3087
+#: ../src/totem.c:3092
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "그놈을 올바르게 설치했는 지 확인하십시오."
@@ -1509,12 +1509,11 @@ msgstr ""
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2486
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr ""
-"네트워크로 파일을 연주할 수 없습니다. 디스크에 내려받은 후 연주하십시오."
+msgstr "네트워크로 파일을 플레이할 수 없습니다. 디스크에 다운로드한 후 플레이하십시오."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2558
msgid "Media file could not be played."
-msgstr "미디어 파일을 연주할 수 없습니다."
+msgstr "미디어 파일을 플레이할 수 없습니다."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2635
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2695
@@ -1676,7 +1675,7 @@ msgstr "서버에서 이 파일이나 스트림에 대한 접근을 거부했습
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
msgid "The file you tried to play is an empty file."
-msgstr "빈 파일을 연주하려 합니다."
+msgstr "빈 파일을 플레이하려 합니다."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1572
#, c-format
@@ -1923,7 +1922,7 @@ msgstr "메신저 상태"
#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2
msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
-msgstr "영화를 연주중에 메신저 상태를 자리없음으로 설정합니다"
+msgstr "영화를 플레이하는 중에 메신저 상태를 자리없음으로 설정합니다"
#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:163
#, c-format
@@ -1963,15 +1962,15 @@ msgstr "lirc 설정을 읽을 수 없습니다."
#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
msgid "Always On Top"
-msgstr "항상 위에 놓기"
+msgstr "항상 위"
#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2
msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
-msgstr "영화를 연주하는 동안에는 창을 맨 위에 두도록 합니다."
+msgstr "영화를 플레이하는 동안에는 창을 맨 위에 두도록 합니다."
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169
msgid "Properties"
-msgstr "등록 정보"
+msgstr "속성"
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
#, c-format
@@ -2070,247 +2069,3 @@ msgstr "쓰레드에 안전한 라이브러리를 초기화할 수 없습니다.
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2151
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "시스템 설치가 올바른지 확인하십시오. 토템 플러그인을 끝냅니다."
-
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "<b>오디오</b>"
-
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>일반</b>"
-
-#~ msgid "<b>Video</b>"
-#~ msgstr "<b>비디오</b>"
-
-#~ msgid "<i>Channels:</i>"
-#~ msgstr "<i>채널 수:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Duration:</i>"
-#~ msgstr "<i>재생 시간:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Title:</i>"
-#~ msgstr "<i>제목:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Year:</i>"
-#~ msgstr "<i>연도:</i>"
-
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>미리 보기</b>"
-
-#~ msgid "Save screenshot"
-#~ msgstr "스크린샷 저장"
-
-#~ msgid "Save screenshot to _desktop"
-#~ msgstr "스크린샷을 바탕화면에 저장(_D)"
-
-#~ msgid "Save screenshot to _file:"
-#~ msgstr "스크린샷을 파일로 저장(_F):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "14.4 Kbps Modem\n"
-#~ "19.2 Kbps Modem\n"
-#~ "28.8 Kbps Modem\n"
-#~ "33.6 Kbps Modem\n"
-#~ "34.4 Kbps Modem\n"
-#~ "56 Kbps Modem/ISDN\n"
-#~ "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-#~ "256 Kbps DSL/Cable\n"
-#~ "384 Kbps DSL/Cable\n"
-#~ "512 Kbps DSL/Cable\n"
-#~ "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-#~ "Intranet/LAN"
-#~ msgstr ""
-#~ "14.4 Kbps 모뎀\n"
-#~ "19.2 Kbps 모뎀\n"
-#~ "28.8 Kbps 모뎀\n"
-#~ "33.6 Kbps 모뎀\n"
-#~ "34.4 Kbps 모뎀\n"
-#~ "56 Kbps 모뎀/ISDN\n"
-#~ "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-#~ "256 Kbps DSL/케이블\n"
-#~ "384 Kbps DSL/케이블\n"
-#~ "512 Kbps DSL/케이블\n"
-#~ "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-#~ "Intranet/LAN"
-
-#~ msgid "<b>Display</b>"
-#~ msgstr "<b>보여주기</b>"
-
-#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
-#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>파일 없음</b></span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Small\n"
-#~ "Normal\n"
-#~ "Large\n"
-#~ "Extra Large"
-#~ msgstr ""
-#~ "작게\n"
-#~ "보통\n"
-#~ "크게\n"
-#~ "아주 크게"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stereo\n"
-#~ "4-channel\n"
-#~ "4.1-channel\n"
-#~ "5.0-channel\n"
-#~ "5.1-channel\n"
-#~ "AC3 Passthrough"
-#~ msgstr ""
-#~ "스테레오\n"
-#~ "4채널\n"
-#~ "4.1채널\n"
-#~ "5.0채널\n"
-#~ "5.1채널\n"
-#~ "AC3 패스스루"
-
-#~ msgid "Time seek bar"
-#~ msgstr "시간 이동 컨트롤"
-
-#~ msgid "Open Location"
-#~ msgstr "위치 열기"
-
-#~ msgid "Vanity Webcam utility"
-#~ msgstr "배니티 웹캠 유틸리티"
-
-#~ msgid "View live webcam and upload pictures"
-#~ msgstr "라이브 웹캠을 보고 그림을 업로드합니다"
-
-#~ msgid "Save File"
-#~ msgstr "파일 저장"
-
-#~ msgid "Vanity"
-#~ msgstr "배니티"
-
-#~ msgid "Vanity Preferences"
-#~ msgstr "배니티 기본 설정"
-
-#~ msgid "Zoom 1:1"
-#~ msgstr "크기 1:1"
-
-#~ msgid "Zoom 1:2"
-#~ msgstr "크기 1:2"
-
-#~ msgid "Zoom 2:1"
-#~ msgstr "크기 2:1"
-
-#~ msgid "Zoom _1:1"
-#~ msgstr "크기 1:1(_1)"
-
-#~ msgid "Zoom _2:1"
-#~ msgstr "크기 2:1(_2)"
-
-#~ msgid "_Picture"
-#~ msgstr "그림(_P)"
-
-#~ msgid "_Zoom 1:2"
-#~ msgstr "크기 1:2(_Z)"
-
-#~ msgid "Unnamed CDROM"
-#~ msgstr "이름 없는 CDROM"
-
-#~ msgid "Properties dialog"
-#~ msgstr "등록 정보 창"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "볼륨"
-
-#~ msgid "+"
-#~ msgstr "+"
-
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgid "Muted"
-#~ msgstr "묵음 상태"
-
-#~ msgid "Full Volume"
-#~ msgstr "최대 볼륨"
-
-#~ msgid "Always on top"
-#~ msgstr "항상 위"
-
-#~ msgid "playlist"
-#~ msgstr "재생 목록"
-
-#~ msgid "File '%s' already exists."
-#~ msgstr "'%s' 파일은 이미 존재합니다."
-
-#~ msgid "The screenshot was not saved"
-#~ msgstr "스크린샷을 저장하지 않았습니다."
-
-#~ msgid "Shadow type"
-#~ msgstr "그림자 형태"
-
-#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-#~ msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 3D 효과 형태"
-
-#~ msgid "Totem could not seek in '%s'."
-#~ msgstr "%s에서 이동할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "main window"
-#~ msgstr "메인 창"
-
-#~ msgid "Webcam utility using %s"
-#~ msgstr "%s을(를) 사용하는 웹캠 유틸리티"
-
-#~ msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-#~ msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not startup:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "배니티를 시작할 수 없습니다:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "No reason"
-#~ msgstr "이유 없음"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not contact the webcam.\n"
-#~ "Reason: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "배니티가 웹캠에 접근할 수 없습니다.\n"
-#~ "이유: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not play video from the webcam.\n"
-#~ "Reason: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "배니티가 웹캠에서 비디오를 재생할 수 없습니다.\n"
-#~ "이유: %s"
-
-#~ msgid "Debug mode on"
-#~ msgstr "디버깅 모드 사용"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
-#~ "Verify your system installation. Vanity will now exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "쓰레드에 안전한 라이브러리를 초기화할 수 없습니다.\n"
-#~ "시스템 설치가 올바른지 확인하십시오. 배니티를 끝냅니다."
-
-#~ msgid "Vanity Webcam Utility"
-#~ msgstr "배니티 웹캠 유틸리티"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not initialize the \n"
-#~ "configuration engine:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "배니티가 설정 엔진을 \n"
-#~ "초기화할 수 없습니다:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-#~ "Make sure that Vanity is properly installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "주 인터페이스 파일(totem.glade)을 읽어들일 수 없습니다.\n"
-#~ "배니티가 올바르게 설치되었는 지 확인하십시오."
-
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "메뉴"
-
-#~ msgid "Save..."
-#~ msgstr "저장..."