summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPraveen Illa <mail2ipn@gmail.com>2011-11-26 21:34:50 +0530
committerPraveen Illa <mail2ipn@gmail.com>2011-11-26 21:34:50 +0530
commit1f0d4b6cae250e89077aef2e6b17cee6aece4ac9 (patch)
tree110d48a2df57936ad7ac7654ecd0e0c2c30f3fad
parent9d518a7289fe5a45ea45bb8b97a8177c03277873 (diff)
downloadtotem-1f0d4b6cae250e89077aef2e6b17cee6aece4ac9.tar.gz
Updated Telugu Translation
-rw-r--r--po/te.po2656
1 files changed, 1476 insertions, 1180 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 1f2f10b30..6836fe115 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,73 +1,72 @@
-# translation of te.po to Telugu
# Telugu translation of totem
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh.
+# Copyright (C) 2011 Swecha Telugu Localisation Team <localization@swecha.net>.
# This file is distributed under the same license as the totem package.
#
-#
# Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>, 2005.
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009, 2010.
+# Hari Krishna <hari@swecha.net>, 2011.
+# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: te\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=totem&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-26 15:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-22 19:17+0530\n"
-"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: totem\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-24 07:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-26 21:31+0530\n"
+"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/fullscreen.ui.h:1
msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "నిండుతెర వదులుము"
+msgstr "పూర్తితెర వదులు"
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:95
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2
+#: ../data/totem.ui.h:102
msgid "Time:"
msgstr "సమయం:"
#: ../data/playlist.ui.h:1
msgid "Add..."
-msgstr "కలుపు..."
+msgstr "జతచేయి..."
-#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2
+#: ../data/playlist.ui.h:2
+#: ../data/video-list.ui.h:2
msgid "Copy the location to the clipboard"
-msgstr "స్థానమును క్లిప్‌బోర్డుకు నకలుతీయుము"
+msgstr "స్థానమును క్లిప్‌బోర్డుకు నకలుతీయి"
#: ../data/playlist.ui.h:3
msgid "Move Down"
-msgstr "క్రిందకు కదుపుము"
+msgstr "క్రిందకు జరుపు"
#: ../data/playlist.ui.h:4
msgid "Move Up"
-msgstr "పైకి కదుపుము"
+msgstr "పైకి జరుపు"
#: ../data/playlist.ui.h:5
msgid "Remove"
-msgstr "తొలగించు"
+msgstr "తీసివేయి"
#: ../data/playlist.ui.h:6
msgid "Remove file from playlist"
-msgstr "ప్లేజాబితా నుండి దస్త్రమును తీసివేయి"
+msgstr "ప్రదర్శనజాబితా నుండి ఫైలును తీసివేయి"
#: ../data/playlist.ui.h:7
msgid "Save Playlist..."
-msgstr "ప్లేజాబితాను దాయుము..."
+msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపర్చు..."
-#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:70
+#: ../data/playlist.ui.h:8
+#: ../data/totem.ui.h:77
msgid "Select a file to use for text subtitles"
-msgstr "పాఠము ఉపశీర్షికల కొరకు వుపయోగించుటకు దస్త్రమును యెంపికచేయుము"
+msgstr "పాఠ్య ఉపశీర్షికల కొరకు వాడుటకు ఒక ఫైలును ఎంచుకోండి"
-#: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4
+#: ../data/playlist.ui.h:9
+#: ../data/video-list.ui.h:4
msgid "_Copy Location"
msgstr "స్థానమును నకలుతీయి (_C)"
@@ -75,39 +74,20 @@ msgstr "స్థానమును నకలుతీయి (_C)"
msgid "_Remove"
msgstr "తీసివేయి (_R)"
-#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138
+#: ../data/playlist.ui.h:11
+#: ../data/totem.ui.h:145
msgid "_Select Text Subtitles..."
-msgstr "పాఠపు ఉపశీర్షికలను యెంపికచేయుము... (_S)"
-
-#: ../data/plugins.ui.h:1
-msgid "Author:"
-msgstr "మూలకర్త:"
-
-#: ../data/plugins.ui.h:2
-msgid "C_onfigure..."
-msgstr "ఆకృతీకరించుము... (_o)"
-
-#: ../data/plugins.ui.h:3
-msgid "Copyright:"
-msgstr "కాపీరైట్:"
-
-#: ../data/plugins.ui.h:4
-msgid "Description:"
-msgstr "వివరణ:"
-
-#: ../data/plugins.ui.h:5
-msgid "Site:"
-msgstr "సైటు:"
+msgstr "పాఠ్య ఉపశీర్షికలను ఎంచుకోండి...(_S)"
#. Channels
#: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
msgid "0 Channels"
-msgstr "0 చానల్సు"
+msgstr "0 ఛానళ్ళు"
#. Sample rate
#: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"
@@ -120,7 +100,8 @@ msgid "0 kbps"
msgstr "0 kbps"
#. 0 seconds
-#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:158
+#: ../data/properties.ui.h:5
+#: ../src/backend/video-utils.c:158
msgid "0 seconds"
msgstr "0 సెకన్లు"
@@ -134,61 +115,53 @@ msgstr "ఆల్బమ్:"
#: ../data/properties.ui.h:8
msgid "Artist:"
-msgstr "కళాకారి:"
+msgstr "కళాకారుడు:"
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:22
+#: ../data/properties.ui.h:9
+#: ../data/totem.ui.h:23
#: ../src/totem-properties-view.c:89
msgid "Audio"
msgstr "ఆడియో"
+#. Audio Codec
#: ../data/properties.ui.h:10
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
+msgctxt "Audio codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "వర్తించదు"
+
+#: ../data/properties.ui.h:11
msgid "Bitrate:"
msgstr "బిట్‌రేట్:"
-#: ../data/properties.ui.h:11
+#: ../data/properties.ui.h:12
msgid "Channels:"
-msgstr "చానల్సు:"
+msgstr "ఛానళ్ళు:"
-#: ../data/properties.ui.h:12
+#: ../data/properties.ui.h:13
msgid "Codec:"
-msgstr "కోడెక్:"
+msgstr "కొడెక్:"
-#: ../data/properties.ui.h:13
+#: ../data/properties.ui.h:14
msgid "Comment:"
msgstr "వ్యాఖ్య:"
-#: ../data/properties.ui.h:14
+#: ../data/properties.ui.h:15
msgid "Dimensions:"
msgstr "కొలతలు:"
-#: ../data/properties.ui.h:15
+#: ../data/properties.ui.h:16
msgid "Duration:"
msgstr "నిడివి:"
-#: ../data/properties.ui.h:16
+#: ../data/properties.ui.h:17
msgid "Framerate:"
-msgstr "ఫ్రేమ్‌రేటు:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:38
-msgid "General"
-msgstr "సాధారణ"
+msgstr "చట్రంరేటు:"
-#. Dimensions
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
#: ../data/properties.ui.h:18
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:164
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: ../data/totem.ui.h:41
+msgid "General"
+msgstr "సాధారణం"
#: ../data/properties.ui.h:19
msgid "Sample rate:"
@@ -203,40 +176,50 @@ msgstr "శీర్షిక"
#. Album
#. Year
#: ../data/properties.ui.h:21
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:151
msgid "Unknown"
-msgstr "అపరిచిత"
+msgstr "తెలియదు"
-#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:97
+#: ../data/properties.ui.h:22
+#: ../data/totem.ui.h:104
#: ../src/totem-properties-view.c:85
msgid "Video"
msgstr "వీడియో"
+#. Video Codec
#: ../data/properties.ui.h:23
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
+msgctxt "Video codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "వర్తించదు"
+
+#: ../data/properties.ui.h:24
msgid "Year:"
msgstr "సంవత్సరం:"
#: ../data/video-list.ui.h:1
msgid "Add the video to the playlist"
-msgstr "వీడియోను ప్లేజాబితాకు జతచేయుము"
+msgstr "వీడియోను ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
-#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
+#: ../data/video-list.ui.h:3
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:97
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
msgid "_Add to Playlist"
-msgstr "ప్లేజాబితాకు జతచేయుము (_A)"
+msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి (_A)"
#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:48
-#: ../src/totem-object.c:1626
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
+#: ../data/totem.ui.h:53
+#: ../src/totem-object.c:1665
msgid "Movie Player"
-msgstr "చలనచిత్రములు చూపునది (మూవీ ప్లేయర్)"
+msgstr "చలనచిత్ర ప్రదర్శకం"
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
msgid "Play movies and songs"
-msgstr "చలనచిత్రములను మరియు పాటలను ఆడించునది"
+msgstr "చలనచిత్రాలను మరియు పాటలను ఆడించండి"
#: ../data/totem.ui.h:1
msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
@@ -248,15 +231,15 @@ msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
#: ../data/totem.ui.h:3
msgid "14.4 Kbps Modem"
-msgstr "14.4 Kbps Modem"
+msgstr "14.4 Kbps మోడెమ్"
#: ../data/totem.ui.h:4
msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (విస్తృతతెర)"
#: ../data/totem.ui.h:5
msgid "19.2 Kbps Modem"
-msgstr "19.2 Kbps Modem"
+msgstr "19.2 Kbps మోడెమ్"
#: ../data/totem.ui.h:6
msgid "2.11:1 (DVB)"
@@ -268,15 +251,15 @@ msgstr "256 Kbps DSL/Cable"
#: ../data/totem.ui.h:8
msgid "28.8 Kbps Modem"
-msgstr "28.8 Kbps Modem"
+msgstr "28.8 Kbps మోడెమ్"
#: ../data/totem.ui.h:9
msgid "33.6 Kbps Modem"
-msgstr "33.6 Kbps Modem"
+msgstr "33.6 Kbps మోడెమ్"
#: ../data/totem.ui.h:10
msgid "34.4 Kbps Modem"
-msgstr "34.4 Kbps Modem"
+msgstr "34.4 Kbps మోడెమ్"
#: ../data/totem.ui.h:11
msgid "384 Kbps DSL/Cable"
@@ -284,23 +267,23 @@ msgstr "384 Kbps DSL/Cable"
#: ../data/totem.ui.h:12
msgid "4-channel"
-msgstr "4-channel"
+msgstr "4-ఛానల్"
#: ../data/totem.ui.h:13
msgid "4.1-channel"
-msgstr "4.1-channel"
+msgstr "4.1-ఛానల్"
#: ../data/totem.ui.h:14
msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (టివి)"
#: ../data/totem.ui.h:15
msgid "5.0-channel"
-msgstr "5.0-channel"
+msgstr "5.0-ఛానల్"
#: ../data/totem.ui.h:16
msgid "5.1-channel"
-msgstr "5.1-channel"
+msgstr "5.1-ఛానల్"
#: ../data/totem.ui.h:17
msgid "512 Kbps DSL/Cable"
@@ -322,21 +305,22 @@ msgstr "ఆడియో మెనూ (_u)"
msgid "About this application"
msgstr "ఈ అనువర్తనము గురించి"
-#: ../data/totem.ui.h:23
-msgid "Audio Output"
-msgstr "ఆడియో అవట్‌పుట్"
-
-#: ../data/totem.ui.h:24 ../src/totem-menu.c:195
+#: ../data/totem.ui.h:22
+msgctxt "Aspect ratio"
msgid "Auto"
msgstr "స్వయం"
+#: ../data/totem.ui.h:24
+msgid "Audio Output"
+msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్"
+
#: ../data/totem.ui.h:25
msgid "Clear the playlist"
-msgstr "ప్లేజాబితాను శుభ్రముచేయుము"
+msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను శుభ్రపరుచు"
#: ../data/totem.ui.h:26
msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "మంధ్రత (_n):"
+msgstr "వ్యత్యాసం (_n):"
#: ../data/totem.ui.h:27
msgid "Color Balance"
@@ -344,11 +328,11 @@ msgstr "వర్ణ సమతుల్యత"
#: ../data/totem.ui.h:28
msgid "Configure plugins to extend the application"
-msgstr "అనువర్తనమును విస్తరింపచేయుటకు ప్లగిన్ ఆకృతీకరించుము"
+msgstr "అనువర్తనమును విస్తరించుటకు ప్లగిన్లను స్వరూపించు"
#: ../data/totem.ui.h:29
msgid "Configure the application"
-msgstr "అనువర్తనమును ఆకృతీకరించుము"
+msgstr "అనువర్తనమును స్వరూపించు"
#: ../data/totem.ui.h:30
msgid "Connection _speed:"
@@ -356,971 +340,993 @@ msgstr "అనుసంధానం వేగము (_s):"
#: ../data/totem.ui.h:31
msgid "Decrease volume"
-msgstr "ధ్వని తగ్గించుము"
+msgstr "ధ్వని తగ్గించు"
#: ../data/totem.ui.h:32
msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
-msgstr ""
+msgstr "అంతర్వల్లిక వీడియోల యొక్క విజాలీకరణను అచేతనపరుచు (_d)"
#: ../data/totem.ui.h:33
-#, fuzzy
msgid "Disable screensaver when playing "
-msgstr "ఆడియోను ప్లే చేయునప్పుడు స్క్రీన్‌సేవర్‌ను కూడా అచేతనముచేయుము (_a)"
+msgstr "ఆడుతున్నపుడు తెరకాపరిని అచేతపరుచు"
-#: ../data/totem.ui.h:34
+#. Tab label in the Preferences dialogue
+#: ../data/totem.ui.h:35
msgid "Display"
msgstr "ప్రదర్శించు"
-#: ../data/totem.ui.h:35
+#: ../data/totem.ui.h:36
msgid "Eject the current disc"
-msgstr "ప్రస్తుత డిస్కును బయటకునెట్టుము"
+msgstr "ప్రస్తుత డిస్కును బయటకునెట్టు"
-#: ../data/totem.ui.h:36
+#: ../data/totem.ui.h:37
+msgid "External Chapters"
+msgstr "బాహ్య అధ్యాయాలు"
+
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:39
msgid "Extra Large"
msgstr "మరీ పెద్దది"
-#: ../data/totem.ui.h:37
+#: ../data/totem.ui.h:40
msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "విండోను చలనచిత్రమనకు సరిగ్గాఅమర్చుము"
+msgstr "విండోను చలనచిత్రమనకు అమర్చు"
-#: ../data/totem.ui.h:39
+#: ../data/totem.ui.h:42
msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "DVD మెనూకు వెళ్ళుము"
+msgstr "డీవీడీ మెనూకు వెళ్ళు"
-#: ../data/totem.ui.h:40
+#: ../data/totem.ui.h:43
msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "ఏంగిల్ మెనూకు వెళ్ళుము"
+msgstr "కోణం మెనూకు వెళ్ళు"
-#: ../data/totem.ui.h:41
+#: ../data/totem.ui.h:44
msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "ఆడియో మెనూకు వెళ్ళుము"
+msgstr "ఆడియో మెనూకు వెళ్ళు"
-#: ../data/totem.ui.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:45
msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "చాప్టర్ మెనూకు వెళ్ళుము"
+msgstr "అధ్యాయ మెనూకు వెళ్ళు"
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:46
msgid "Go to the title menu"
-msgstr "శీర్షిక మెనూకు వెళ్ళుము"
+msgstr "శీర్షిక మెనూకు వెళ్ళు"
-#: ../data/totem.ui.h:44
+#: ../data/totem.ui.h:47
msgid "Help contents"
-msgstr "సహాయ సారములు"
+msgstr "సహాయ అంశాలు"
-#: ../data/totem.ui.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:48
msgid "Increase volume"
-msgstr "ధ్వని పెంచుము"
+msgstr "ధ్వని పెంచు"
-#: ../data/totem.ui.h:46
+#: ../data/totem.ui.h:49
msgid "Intranet/LAN"
msgstr "ఇంట్రానెట్/LAN"
-#: ../data/totem.ui.h:47
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:51
msgid "Large"
msgstr "పెద్ద"
-#: ../data/totem.ui.h:49
+#: ../data/totem.ui.h:52
+msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
+msgstr "చలనచిత్రం లోడైనప్పుడు అధ్యాయ ఫైళ్ళను లోడుచేయి (_c)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:54
msgid "Networking"
-msgstr "నెట్వర్కింగ్"
+msgstr "నెట్‌వర్కింగ్"
-#: ../data/totem.ui.h:50
+#: ../data/totem.ui.h:55
msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "తరువాతి అధ్యాయము లేదా చలనచిత్రము"
+msgstr "తరువాతి అధ్యాయము లేదా చలనచిత్రం"
-#: ../data/totem.ui.h:51
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:57
msgid "Normal"
-msgstr "సాదారణముగా"
+msgstr "సాధారణం"
-#: ../data/totem.ui.h:52
+#: ../data/totem.ui.h:58
msgid "Open _Location..."
-msgstr "స్థానము నుండి తెరుచు(_L)..."
+msgstr "స్థానమును తెరువు...(_L)"
-#: ../data/totem.ui.h:53
+#: ../data/totem.ui.h:59
msgid "Open a file"
-msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని తెరువుము"
+msgstr "ఒక ఫైలుని తెరువు"
-#: ../data/totem.ui.h:54
+#: ../data/totem.ui.h:60
msgid "Open a non-local file"
-msgstr "స్థానికం-కాని దస్త్రమును తెరువుము"
+msgstr "స్థానికం-కాని ఫైలును తెరువు"
-#: ../data/totem.ui.h:55
+#: ../data/totem.ui.h:61
msgid "Play / P_ause"
-msgstr "ప్లేచేయి / నిలిపివుంచు (_a)"
+msgstr "ఆడించు / నిలిపివేయి (_a)"
-#: ../data/totem.ui.h:56
+#: ../data/totem.ui.h:62
msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "చలనచిత్రమును ప్లేచేయుము లేదా నిలిపివుంచుము"
+msgstr "చలనచిత్రమును ఆడించు లేదా నిలిపివేయి"
-#: ../data/totem.ui.h:57
+#: ../data/totem.ui.h:63
msgid "Playback"
msgstr "ప్లేబాక్"
-#: ../data/totem.ui.h:58
+#: ../data/totem.ui.h:64
msgid "Plugins..."
-msgstr "ప్లగ్‌యిన్లు..."
+msgstr "ప్లగిన్లు..."
-#: ../data/totem.ui.h:59
+#: ../data/totem.ui.h:65
msgid "Prefere_nces"
-msgstr "అభీష్టాలు (_n)"
+msgstr "ప్రాధాన్యతలు (_n)"
-#: ../data/totem.ui.h:60
+#: ../data/totem.ui.h:66
msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "మునుపటి అధ్యాయము లేదా చలనచిత్రము"
+msgstr "మునుపటి అధ్యాయము లేదా చలనచిత్రం"
-#: ../data/totem.ui.h:61
+#: ../data/totem.ui.h:67
msgid "Quit the program"
-msgstr "ఈ కార్యక్రమమును త్యజించు"
+msgstr "ఈ కార్యక్రమమును నిష్క్రమించు"
-#: ../data/totem.ui.h:62
+#: ../data/totem.ui.h:68
msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "అప్రమేయాలకు తిరిగివుంచుము (_D)"
+msgstr "అప్రమేయాలకు తిరిగివుంచు (_D)"
-#: ../data/totem.ui.h:63
+#: ../data/totem.ui.h:69
msgid "Resize _1:1"
-msgstr "పునఃపరిమాణము _1:1"
+msgstr "పునఃపరిమాణం _1:1"
-#: ../data/totem.ui.h:64
+#: ../data/totem.ui.h:70
msgid "Resize _2:1"
-msgstr "పునఃపరిమాణము _2:1"
+msgstr "పునఃపరిమాణం _2:1"
-#: ../data/totem.ui.h:65
+#: ../data/totem.ui.h:71
msgid "Resize to double the original video size"
-msgstr "యాధార్ద వీడియో పరిమాణమును రెండింతలు పునఃపరిమాణము చేయుము"
+msgstr "అసలు వీడియో పరిమాణమును రెండింతలు పరిమాణం మార్చు"
-#: ../data/totem.ui.h:66
+#: ../data/totem.ui.h:72
msgid "Resize to half the original video size"
-msgstr "యాధార్ద వీడియో పరిమాణమును సగంకు పునఃపరిమాణముచేయుము"
+msgstr "అసలు వీడియో పరిమాణమును సగానికి పరిమాణం మార్చు"
-#: ../data/totem.ui.h:67
+#: ../data/totem.ui.h:73
msgid "Resize to the original video size"
-msgstr "యధార్ద వీడియో పరిమాణముకు తిరిగివుంచుము"
+msgstr "అసలు వీడియో పరిమాణముకు మార్చు"
-#: ../data/totem.ui.h:68
+#: ../data/totem.ui.h:74
+msgid "S_idebar"
+msgstr "ప్రక్కపట్టీ (_i)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:75
msgid "S_ubtitles"
msgstr "ఉపశీర్షికలు (_u)"
-#: ../data/totem.ui.h:69
+#: ../data/totem.ui.h:76
msgid "Sat_uration:"
-msgstr "సాట్యురేషన్ (_u):"
+msgstr "సాచురేషన్ (_u):"
-#: ../data/totem.ui.h:71
+#: ../data/totem.ui.h:78
msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "పునరావృత రీతిని అమర్చుము"
+msgstr "పునరావృత రీతిని అమర్చు"
-#: ../data/totem.ui.h:72
+#: ../data/totem.ui.h:79
msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "క్రమంగాకాని రీతిని అమర్చుము"
+msgstr "యాదృచ్ఛిక రీతిని అమర్చు"
-#: ../data/totem.ui.h:73
+#: ../data/totem.ui.h:80
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
-msgstr "16:9 (widescreen) నిష్పత్తిని అమర్చుము"
+msgstr "16:9 (విస్తృతతెర) రూప నిష్పత్తికి అమర్చును"
-#: ../data/totem.ui.h:74
+#: ../data/totem.ui.h:81
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "2.11:1 (DVB) నిష్పత్తిని అమర్చుము"
+msgstr "2.11:1 (DVB) రూప నిష్పత్తికి అమర్చును"
-#: ../data/totem.ui.h:75
+#: ../data/totem.ui.h:82
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "4:3 (TV) నిష్పత్తిని అమర్చుము"
+msgstr "4:3 (TV) రూప నిష్పత్తికి అమర్చును"
-#: ../data/totem.ui.h:76
+#: ../data/totem.ui.h:83
msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "స్వయంచాలక నిష్పత్తిని అమర్చుతుంది"
+msgstr "స్వయంచాలక రూప నిష్పత్తికి అమర్చుతుంది"
-#: ../data/totem.ui.h:77
+#: ../data/totem.ui.h:84
msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "చతురస్త్ర నిష్పత్తిని అమర్చుతుంది"
+msgstr "చతురస్త్ర రూప నిష్పత్తికి అమర్చుతుంది"
-#: ../data/totem.ui.h:78
+#: ../data/totem.ui.h:85
msgid "Show _Controls"
-msgstr "నియంత్రికలను చూపము (_C)"
+msgstr "నియంత్రణలను చూపించు (_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:79
+#: ../data/totem.ui.h:86
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "ఆడియో దస్త్రములను ప్లేచేస్తున్నప్పుడు దృశ్య ప్రభావాలను చూపుము (_v)"
+msgstr "ఆడియో ఫైళ్ళను ఆడిస్తున్నపుడు దృశ్య ప్రభావాలను చూపించు (_v)"
-#: ../data/totem.ui.h:80
+#: ../data/totem.ui.h:87
msgid "Show controls"
-msgstr "నియంత్రికలను చూపుము"
+msgstr "నియంత్రణలను చూపించు"
-#: ../data/totem.ui.h:81
+#: ../data/totem.ui.h:88
msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "ప్రక్కపట్టీను చూపుము లేదా మరుగునవుంచుము"
+msgstr "ప్రక్కపట్టీను చూపించు లేదా దాయి"
-#: ../data/totem.ui.h:82
+#: ../data/totem.ui.h:89
msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "క్రమంగాకాని రీతి (_l)"
+msgstr "యదృచ్ఛిక రీతి (_l)"
-#: ../data/totem.ui.h:83
+#: ../data/totem.ui.h:90
msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "వెనుకకువెళ్ళుట వదిలివేయి (_B)"
+msgstr "వెనుకకు దాటవేయి (_B)"
-#: ../data/totem.ui.h:84
+#: ../data/totem.ui.h:91
msgid "Skip _Forward"
-msgstr "ముందుకువెళ్ళుట వదిలివేయి (_F)"
+msgstr "ముందుకు దాటవేయి (_F)"
-#: ../data/totem.ui.h:85
+#: ../data/totem.ui.h:92
msgid "Skip backwards"
-msgstr "వెనకకువెళ్ళుట వదిలివేయి"
+msgstr "వెనకకు దాటవేయి"
-#: ../data/totem.ui.h:86
+#: ../data/totem.ui.h:93
msgid "Skip forward"
-msgstr "ముందుకువెళ్ళుట వదిలివేయి"
+msgstr "ముందుకు దాటవేయి"
-#: ../data/totem.ui.h:87
+#: ../data/totem.ui.h:94
msgid "Square"
-msgstr "చతురస్రము"
+msgstr "చతురస్రం"
-#: ../data/totem.ui.h:88
+#: ../data/totem.ui.h:95
msgid "Start playing files from last position"
-msgstr "చివరి స్థానమునుండి ఫైళ్ళను ప్లే చేయుట ప్రారంభించుము"
+msgstr "చివరి స్థానము నుండి ఫైళ్ళను ఆడించు"
-#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5818
+#: ../data/totem.ui.h:96
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6012
msgid "Stereo"
msgstr "స్టీరియో"
-#: ../data/totem.ui.h:90
+#: ../data/totem.ui.h:97
msgid "Switch An_gles"
-msgstr "కోణములు(యాంగిల్సు)ను మార్చుము (_g)"
+msgstr "కోణములు మార్చు (_g)"
-#: ../data/totem.ui.h:91
+#: ../data/totem.ui.h:98
msgid "Switch camera angles"
-msgstr "కెమేరా కోణములు(యాంగిల్సు)ను మార్చుము"
+msgstr "కెమేరా కోణములు మార్చు"
-#: ../data/totem.ui.h:92
+#: ../data/totem.ui.h:99
msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "నిండుతెర సంవిధానానికి మారం"
+msgstr "నిండుతెరకు మారు"
-#: ../data/totem.ui.h:93
+#: ../data/totem.ui.h:100
msgid "Text Subtitles"
-msgstr "పాఠము ఉపశీర్షికలు"
+msgstr "పాఠ్య ఉపశీర్షికలు"
-#: ../data/totem.ui.h:94
+#: ../data/totem.ui.h:101
msgid "Time seek bar"
msgstr "సమయం చూపు పట్టీ"
-#: ../data/totem.ui.h:96
+#: ../data/totem.ui.h:103
msgid "Totem Preferences"
-msgstr "Totem అభీష్టాలు"
+msgstr "టోటెమ్ ప్రాధాన్యతలు"
-#: ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/totem.ui.h:105
msgid "Video or Audio"
-msgstr ""
+msgstr "ఆడియో లేదా వీడియో"
-#: ../data/totem.ui.h:99
+#: ../data/totem.ui.h:106
msgid "View the properties of the current stream"
-msgstr "ప్రస్తుత స్ట్రీమ్ యొక్క లక్షణములను దర్శించుము"
+msgstr "ప్రస్తుత ప్రవాహం యొక్క లక్షణములను చూడు"
-#: ../data/totem.ui.h:100
+#: ../data/totem.ui.h:107
msgid "Visual Effects"
-msgstr "దృశ్య ప్రాభావాలు"
+msgstr "దృశ్య ప్రభావాలు"
-#: ../data/totem.ui.h:101
+#: ../data/totem.ui.h:108
msgid "Visualization _size:"
msgstr "దృశ్యనీయత పరిమాణము (_s):"
-#: ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/totem.ui.h:109
msgid "Volume _Down"
-msgstr "ధ్వని తగ్గింపు (_D)"
+msgstr "ధ్వని తగ్గించు (_D)"
-#: ../data/totem.ui.h:103
+#: ../data/totem.ui.h:110
msgid "Volume _Up"
-msgstr "ధ్వని పెంపు (_U)"
+msgstr "ధ్వని పెంచు (_U)"
-#: ../data/totem.ui.h:104
+#: ../data/totem.ui.h:111
msgid "Zoom In"
msgstr "జూమ్ పెంచు"
-#: ../data/totem.ui.h:105
+#: ../data/totem.ui.h:112
msgid "Zoom Out"
msgstr "జూమ్ తగ్గించు"
-#: ../data/totem.ui.h:106
+#: ../data/totem.ui.h:113
msgid "Zoom Reset"
msgstr "జూమ్ తిరిగివుంచు"
-#: ../data/totem.ui.h:107
+#: ../data/totem.ui.h:114
msgid "Zoom in"
msgstr "జూమ్ పెంచు"
-#: ../data/totem.ui.h:108
+#: ../data/totem.ui.h:115
msgid "Zoom out"
msgstr "జూమ్ వెలుపలికి"
-#: ../data/totem.ui.h:109
+#: ../data/totem.ui.h:116
msgid "Zoom reset"
msgstr "జూమ్ తిరిగివుంచు"
-#: ../data/totem.ui.h:110
+#: ../data/totem.ui.h:117
msgid "_About"
msgstr "గురించి (_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:118
msgid "_Angle Menu"
-msgstr "కోణము(ఎంగిల్) మెనూ (_A)"
+msgstr "కోణము మెనూ (_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:119
msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "ఏస్పెక్టు నిష్పత్తి (_A)"
+msgstr "రూప నిష్పత్తి (_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:113
+#: ../data/totem.ui.h:120
msgid "_Audio output type:"
-msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ రకము (_A):"
+msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ రకము (_A):"
-#: ../data/totem.ui.h:114
+#: ../data/totem.ui.h:121
msgid "_Brightness:"
-msgstr "కాంతిప్రకాశము (_B):"
+msgstr "ప్రకాశత (_B):"
-#: ../data/totem.ui.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:122
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "అధ్యాయం మెనూ (_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:123
msgid "_Clear Playlist"
-msgstr "ప్లేజాబితాను శుభ్రముచేయుము (_C)"
+msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను శుభ్రపరుచు (_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:117
+#: ../data/totem.ui.h:124
msgid "_Contents"
-msgstr "సారములు (_C)"
+msgstr "విషయసూచిక (_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:118
+#: ../data/totem.ui.h:125
msgid "_DVD Menu"
-msgstr "_DVD మెనూ"
+msgstr "డీవీడీ మెనూ (_D)"
-#: ../data/totem.ui.h:119
+#: ../data/totem.ui.h:126
msgid "_Edit"
-msgstr "సరిచేయు (_E)"
+msgstr "సవరణ (_E)"
-#: ../data/totem.ui.h:120
+#: ../data/totem.ui.h:127
msgid "_Eject"
msgstr "బయటకునెట్టు (_E)"
-#: ../data/totem.ui.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:128
msgid "_Encoding:"
msgstr "ఎన్కోడింగ్ (_E):"
-#: ../data/totem.ui.h:122
+#: ../data/totem.ui.h:129
msgid "_Font:"
msgstr "ఫాంటు (_F):"
-#: ../data/totem.ui.h:123
+#: ../data/totem.ui.h:130
msgid "_Fullscreen"
msgstr "నిండుతెర (_F)"
-#: ../data/totem.ui.h:124
+#: ../data/totem.ui.h:131
msgid "_Go"
-msgstr "వెళ్ళు(_G)"
+msgstr "వెళ్ళు (_G)"
-#: ../data/totem.ui.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:132
msgid "_Help"
-msgstr "సహాయం(_H)"
+msgstr "సహాయం (_H)"
-#: ../data/totem.ui.h:126
+#: ../data/totem.ui.h:133
msgid "_Hue:"
-msgstr "లేతఛాయ(_H):"
+msgstr "లేతఛాయ (_H):"
-#: ../data/totem.ui.h:127
+#: ../data/totem.ui.h:134
msgid "_Languages"
msgstr "భాషలు (_L)"
-#: ../data/totem.ui.h:128
-#, fuzzy
+#: ../data/totem.ui.h:135
msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr "చలనచిత్రము లోడైనప్పుడు స్వయంచాలకంగా ఉపశీర్షికలను లోడుచేయుము (_l)"
+msgstr "చలనచిత్రం లోడైనప్పుడు ఉపశీర్షిక ఫైళ్ళను లోడుచేయి (_L)"
-#: ../data/totem.ui.h:129
+#: ../data/totem.ui.h:136
msgid "_Movie"
-msgstr "చలనచిత్రము (_M)"
+msgstr "చలనచిత్రం (_M)"
-#: ../data/totem.ui.h:130
+#: ../data/totem.ui.h:137
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "తరువాతి అధ్యాయము/చలనచిత్రము (_N)"
-#: ../data/totem.ui.h:131
+#: ../data/totem.ui.h:138
msgid "_Open..."
-msgstr "తెరచు(_O)..."
+msgstr "తెరువు...(_O)"
-#: ../data/totem.ui.h:132
+#: ../data/totem.ui.h:139
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "మునుపటి అధ్యాయము/చలనచిత్రము (_P)"
-#: ../data/totem.ui.h:133
+#: ../data/totem.ui.h:140
msgid "_Properties"
msgstr "లక్షణాలు (_P)"
-#: ../data/totem.ui.h:134
+#: ../data/totem.ui.h:141
msgid "_Quit"
msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)"
-#: ../data/totem.ui.h:135
+#: ../data/totem.ui.h:142
msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "పునరావృత రీతి (_R)"
+msgstr "పునరావృత విధము (_R)"
-#: ../data/totem.ui.h:136
+#: ../data/totem.ui.h:143
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "పునఃపరిమాణం 1:2 (_R)"
-#: ../data/totem.ui.h:137
-#, fuzzy
+#: ../data/totem.ui.h:144
msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "కొత్త విండో లోడైనప్పుడు స్వయంచాలకంగా విండోను పునఃపరిమాణము చేయుము (_r)"
+msgstr "ఒక కొత్త వీడియో లోడైనప్పుడు విండో పరిమాణం మార్చు (_R)"
-#: ../data/totem.ui.h:139
+#: ../data/totem.ui.h:146
msgid "_Sound"
-msgstr "శబ్ధము (_S)"
+msgstr "శబ్దం (_S)"
-#: ../data/totem.ui.h:140
+#: ../data/totem.ui.h:147
msgid "_Title Menu"
msgstr "శీర్షిక మెనూ (_T)"
-#: ../data/totem.ui.h:141
+#: ../data/totem.ui.h:148
msgid "_Type of visualization:"
msgstr "దృశ్యనీయత యొక్క రకము (_T):"
-#: ../data/totem.ui.h:142
+#: ../data/totem.ui.h:149
msgid "_View"
-msgstr "దర్శనం (_V)"
+msgstr "వీక్షణం (_V)"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and running)."
+msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలకంగా ఉన్న ప్లగిన్ల యొక్క పేర్ల జాబితా (లోడైనవి మరియు నడుస్తున్నవి)."
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Active plugins list"
+msgstr "క్రియాశీల ప్లగిన్ల జాబితా"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
-msgstr "ఆడియో ప్లే అవుచున్నప్పుడు స్క్రీన్‌సేవర్‌ క్రియాశీలము అగుటకు అనుమతించుము"
+msgstr "ఆడియో ప్లే అవుచున్నప్పుడు స్క్రీన్‌సేవర్‌ క్రియాశీలము అగుటకు అనుమతించు"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
-"monitor-powered speakers."
-msgstr ""
-"ఆడియో ప్లే అవుచున్నప్పుడు స్క్రీన్‌సేవర్‌ క్రియాశీలము అగుటకు అనుమతించుము. మీకు మానిటర్-స్పీకర్లు వుంటే "
-"అచేతనము చేయుము."
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have monitor-powered speakers."
+msgstr "ఆడియో ప్లే అవుచున్నప్పుడు స్క్రీన్‌సేవర్‌ క్రియాశీలము అగుటకు అనుమతించు. మీకు మానిటర్-స్పీకర్లు వుంటే అచేతనము చేయి."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)"
-msgstr ""
-"స్ట్రీమ్ అయినది ప్రదర్శించుటకు ముందుగా నెట్వర్కు స్ట్రీమ్స్‌కు బఫర్‌లో వుండవలసిన డాటా మొత్తం (సెకనులలో)"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)."
+msgstr "ప్రవాహాన్ని ప్రదర్శించుటకు ముందు నెట్‌వర్కు ప్రవాహాల కొరకు బఫర్ చేయవలసిన డేటా మొత్తం (సెకనులలో)."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
-"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
-"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" "
-"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps "
-"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10"
-"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
-msgstr ""
-"నెట్వర్కునందు మాధ్యమం నాణ్యతను యెంపికచేయుటకు వుపయోగించు, నెట్వర్కు అనుసంధానపు వేగము సుమారుగా:\"0"
-"\" 14.4 Kbps Modem కొరకు, \"1\" 19.2 Kbps Modem కొరకు, \"2\" 28.8 Kbps Modem "
-"కొరకు, \"3\" 33.6 Kbps Modem కొరకు, \"4\" 34.4 Kbps Modem కొరకు, \"5\" 56 Kbps "
-"Modem/ISDN కొరకు, \"6\" 112 Kbps Dual ISDN/DSL కొరకు, \"7\" 256 Kbps DSL/Cable "
-"కొరకు, \"8\" 384 Kbps DSL/Cable కొరకు, \"9\" 512 Kbps DSL/Cable కొరకు, \"10\" "
-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN కొరకు, \"11\" Intranet/LAN కొరకు."
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Approximate network connection speed, used to select quality on media over the network."
+msgstr "ఇంచుమించు నెట్‌వర్క్ అనుసంధాన వేగం, నెట్‌వర్క్ నందు మాధ్యమ నాణ్యతను ఎంపికచేయుటకు వాడబడుతుంది."
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
-msgstr "\"Open...\" డైలాగుల కొరకు అప్రమేయ స్థానము"
+msgstr "\"తెరువు...\" డైలాగుల కొరకు అప్రమేయ స్థానం"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
-"directory"
-msgstr "\"Open...\" డైలాగుల కొరకు అప్రమేయ స్థానము, ప్రస్తుత డైరెక్టరీ అనునది అప్రమేయం"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current directory."
+msgstr "\"తెరువు...\" సంభాషణల కొరకు అప్రమేయ స్థానం, ప్రస్తుత డైరెక్టరీ అప్రమేయం."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
-msgstr "\"Take Screenshot\" డైలాగ్స్ కొరకు అప్రమేయ స్థానము"
+msgstr "\"తెరపట్టు తీయి\" డైలాగ్స్ కొరకు అప్రమేయ స్థానం"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
-"Pictures directory"
-msgstr "\"Take Screenshot\" డైలాగ్సు కొరకు అప్రమేయ స్థానము, చిత్రముల డైరెక్టరీ అనునది అప్రమేయం"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the Pictures directory."
+msgstr "\"తెరపట్టును తీయి\" సంభాషణలకు అప్రమేయ స్థానం. చిత్రాల డైరెక్టరీ అప్రమేయం."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Encoding charset for subtitle"
-msgstr "సరిపోవుదానికి అక్షరసమితిని ఎన్కోడుచేయుము"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Encoding character set for subtitle."
+msgstr "ఉపశీర్షిక కొరకు అక్షరసమితి ఎన్కోడింగు."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr "దృశ్యత ప్రభావాల ప్లగిన్సుయొక్క నామము"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Name of the visual effects plugin"
+msgstr "దృశ్యత ప్రభావాల ప్లగిన్ యొక్క పేరు"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "నెట్వర్కు బఫరింగ్ త్రెష్‌హోల్డ్"
+msgstr "నెట్‌వర్కు బఫరింగ్ త్రెష్‌హోల్డ్"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Network connection speed"
-msgstr "నెట్వర్కు అనుసంధానం వేగము"
+msgstr "నెట్‌వర్కు అనుసంధానం వేగం"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-msgstr "సరిపోవు రెండరింగు కొరకు పాంగో ఫాంటు వివరణము"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Pango font description for subtitle rendering."
+msgstr "ఉపశీర్షిక రెండరింగు కొరకు పాంగో ఫాంటు వివరణ."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
-"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
-msgstr ""
-"ఆడియో దృశ్యతకొరకు నాణ్యత అమరికలు: \"0\" చిన్నది, \"1\" సాదారణ, \"2\" పెద్దది, \"3\" మరీ పెద్దది."
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Quality setting for the audio visualization."
+msgstr "ఆడియో దృశ్యమానతకు నాణ్యతా అమరిక."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Repeat mode"
-msgstr "పునరావృత రీతి"
+msgstr "పునరావృత విధము"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "దస్త్రము లోడునందు పటము(కాన్వాసు)ను స్వయంచాలకంగా పునఃపరిమాణం చేయుము"
+msgstr "ఫైల్ లోడునందు పటము(కాన్వాసు)ను స్వయంచాలకంగా పునఃపరిమాణం చేయి"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "ఎటువంటి వీడియో ప్రదర్శించబడనప్పుడు దృశ్యనీయ ప్రభావాలను చూపుము"
+msgstr "ఎటువంటి వీడియో ప్రదర్శించబడనప్పుడు దృశ్యనీయ ప్రభావాలను చూపించు"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "ఆడియో దస్త్రము మాత్రమే ప్లే అవుచున్నప్పుడు దృశ్యనీయ ప్రభావాలను చూపుము"
+msgstr "ఆడియో ఫైల్ ఆడుతున్నపుడు మాత్రమే దృశ్యనీయ ప్రభావాలను చూపించు"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Shuffle mode"
-msgstr "క్రమంగాకాని రీతి"
+msgstr "యాదృచ్ఛిక విధం"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "ఉపశీర్షిక ఎన్కోడింగ్"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Subtitle font"
msgstr "ఉపశీర్షిక ఫాంటు"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "The brightness of the video"
msgstr "వీడియో యొక్క కాంతిప్రకాశము"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "The contrast of the video"
msgstr "వీడియో యొక్క మంధ్రత"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "The hue of the video"
msgstr "వీడియో యొక్క హ్యూ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "The saturation of the video"
msgstr "వీడియోయొక్క సాట్యురేషన్"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "ఉపయోగించుటకు ఆడియో అవుట్పుట్ యొక్క రకము"
+msgstr "ఉపయోగించుటకు ఆడియో అవుట్‌పుట్ యొక్క రకము"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-msgstr ""
-"ఉపయోగించుటకు ఆడియో అవుట్పుట్ యొక్క రకము: \"0\" stereo కొరకు, \"1\" 4-channel output "
-"కొరకు, \"2\" 5.0 channel output కొరకు, \"3\" 5.1 channel output కొరకు, \"4\" "
-"AC3 Passthrough కొరకు."
-
-#. Translators: This is default subtitle encoding
-#. character set. You can change this to be the most common
-#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
-#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
-msgid "UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Visualization quality setting"
-msgstr "దృశ్యనీయత నాణ్యతా అమరిక"
+msgstr "దృశ్యనీయ నాణ్యతా అమరిక"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
+msgstr "చలనచిత్రము లోడైనప్పుడు బాహ్య అధ్యాయ ఫైళ్ళను స్వయంచాలకంగా లోడవ్వాలా వద్దా"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
-msgstr "చలనచిత్రము లోడైనప్పుడు ఉపశీర్షిక పాఠపు దస్త్రములు స్వయంచాలకంగా లోడవ్వాలా వద్దా"
+msgstr "చలనచిత్రము లోడైనప్పుడు పాఠ్య ఉపశీర్షిక ఫైళ్ళు స్వయంచాలకంగా లోడవ్వాలా వద్దా"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:35
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
-msgstr "ప్లేబ్యాక్ యింజన్ కొరకు డీబగ్‌ను చేతనము చేయవలెనావద్దా"
+msgstr "అంతర్వల్లుకోబడిన చలనచిత్రాలకు విజాలీకరణను అచేతనము చేయవలెనావద్దా"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:36
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
-msgstr "వినియోగదారి నివాస సంచయం నందలి ప్లగ్‌యిన్లు అచేతనము చేయవలెనా వద్దా"
+msgstr "కీబోర్డు అడ్డదారులను అచేతనం చేయలా వద్దా"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-msgstr "వినియోగదారి నివాస సంచయం నందలి ప్లగ్‌యిన్లు అచేతనము చేయవలెనా వద్దా"
+msgstr "వాడుకరి నివాస సంచయంలోని ప్లగిన్లు అచేతనము చేయవలెనా వద్దా"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "ప్లేబ్యాక్ యింజన్ కొరకు డీబగ్‌ను చేతనము చేయవలెనావద్దా"
+msgstr "ప్లేబ్యాక్ యంత్రం కొరకు డీబగ్‌ను చేతనము చేయవలెనావద్దా"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
-"closing them."
-msgstr "ఆడియో/వీడియో ఫైళ్ళను ఆపినప్పుడు లేదా మూసివేసినప్పుడు వాటి స్థానమును గుర్తుంచుకొనవలెనా."
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or closing them"
+msgstr "ఆడియో/వీడియో ఫైళ్ళను నిలిపివేసినప్పుడు లేదా మూసివేసినప్పుడు వాటి స్థానమును గుర్తుంచుకొనవలెనా"
#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr "మీరు తెరువాలి అనుకొనుచున్న దస్త్రముయొక్క చిరునామాను ప్రవేశపెట్టండి (_a):"
+msgstr "మీరు తెరువాలనుకుంటున్న ఫైల్ యొక్క చిరునామాను ప్రవేశపెట్టండి (_a):"
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "దస్త్రము చెల్లునటువంటి .desktop దస్త్రముకాదు"
+msgstr "ఫైల్ సరైన .desktop ఫైల్ కాదు"
#: ../src/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "గుర్తించబడని డెస్కుటాపు ఫైలు వర్షన్ '%s'"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:958
+#: ../src/eggdesktopfile.c:968
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s ప్రారంభిస్తోంది"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "ఆదేశవరుస నందు అనువర్తనములు పత్రములను ఆంగీకరించవు"
+msgstr "ఆదేశవరుస నందు అనువర్తనములు పత్రములను అంగీకరించవు"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "గుర్తించబడని ప్రారంభ ఐచ్చికము: %d"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "పత్రము URIలను Type=Link' desktop entry కు పంపలేదు."
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
-msgstr "దించదగిన అంశము కాదు"
+msgstr "ప్రారంభించదగిన అంశము కాదు"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:235
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:240
#, c-format
msgid "File _Format: %s"
-msgstr "ఫైల్ ఫార్మాట్ (_F): %s"
+msgstr "ఫైల్ ఫార్మేట్ (_F): %s"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:374
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:379
msgid "All Files"
msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:375
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:380
msgid "All Supported Files"
msgstr "అన్ని మద్దతునిచ్చు ఫైళ్ళు"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:384
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:389
msgid "By Extension"
-msgstr "పొడిగింపు ద్వారా"
+msgstr "పొడిగింతను బట్టి"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:399
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:404
msgid "File Format"
-msgstr "దస్త్రము ఫార్మాట్"
+msgstr "ఫైల్ ఫార్మేట్"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:417
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
msgid "Extension(s)"
-msgstr "పొడిగింపు(లు)"
+msgstr "పొడిగింత(లు)"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:651
+#. Translators: the parameter is a filename
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:657
#, c-format
-msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
-"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"`%s' కొరకు మీరు వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్న ఫైలు ఫార్మాట్లను ఈ ప్రోగ్రామ్ గుర్తించలేదు. దయచేసి ఆ "
-"ఫైలునకు తెలిసిన పొడిగింపును వుపయోగించునట్లు చూచుకొనుము లేదా మానవీయంగా ఫైలు ఫార్మాట్‌ను క్రింది "
-"జాబితానుండి యెంచుకొనుము."
+msgid "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below."
+msgstr "`%s' కొరకు మీరు వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్న ఫైలు ఫార్మేట్లను ఈ ప్రోగ్రామ్ గుర్తించలేదు. దయచేసి ఆ ఫైలుకు తెలిసిన పొడిగింతను ఉపయోగించునట్లు చూడండి లేదా మానవీయంగా ఫైలు ఫార్మేట్‌ను క్రింది జాబితా నుండి ఎంచుకోండి."
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:658
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:664
msgid "File format not recognized"
-msgstr "ఫైలు ఫార్మాట్ గుర్తించబడలేదు"
+msgstr "ఫైలు ఫార్మేట్ గుర్తించబడలేదు"
-#: ../src/eggsmclient.c:225
+#: ../src/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "సెషన్ నిర్వాహికకు అనుసంధానమును అచేతనము చేయుము"
+msgstr "సెషన్ నిర్వాహకానికి అనుసంధానమును అచేతపరుచు"
-#: ../src/eggsmclient.c:228
+#: ../src/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "దాచివున్న ఆకృతీకరణను కలిగివున్న ఫైలు తెలుపుము"
+msgstr "దాచివున్న స్వరూపణను కలిగివున్న ఫైలు తెలియజేయి"
-#: ../src/eggsmclient.c:228
+#: ../src/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: ../src/eggsmclient.c:231
+#: ../src/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
-msgstr "సెషన్ నిర్వహణా IDను తెలుపుము"
+msgstr "సెషన్ నిర్వహణా IDను తెలియజేయి"
-#: ../src/eggsmclient.c:231
+#: ../src/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "ఐడి"
-#: ../src/eggsmclient.c:252
+#: ../src/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
-msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్చికములు:"
+msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్ఛికాలు:"
-#: ../src/eggsmclient.c:253
+#: ../src/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
-msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్చికములను చూపుము"
+msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్చికాలను చూపించు"
+
+#. Dimensions
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+msgctxt "Dimensions"
+msgid "N/A"
+msgstr "వర్తించదు"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+msgctxt "Video bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "వర్తించదు"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:250
+msgctxt "Frame rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "వర్తించదు"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:273
+msgctxt "Audio bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "వర్తించదు"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:273
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:247
+#, c-format
+msgid "%d frame per second"
+msgid_plural "%d frames per second"
+msgstr[0] "సెకనుకు %d చట్రం"
+msgstr[1] "సెకనుకు %d చట్రములు"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:276
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:276
+msgctxt "Sample rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "వర్తించదు"
#: ../src/totem-audio-preview.c:82
msgid "Audio Preview"
-msgstr "ఆడియో వుపదర్శనము"
+msgstr "ఆడియో మునుజూపు"
#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
msgid "Unknown video"
-msgstr "అపరిచిత వీడియో"
+msgstr "తెలియని వీడియో"
#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
msgid "_Play Now"
-msgstr "ఇప్పుడు ప్లేచేయుము (_P)"
+msgstr "ఇప్పుడు ఆడించు (_P)"
#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
msgid "Cancel"
-msgstr "రద్దు"
+msgstr "రద్దుచేయి"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:595
+#: ../src/totem-fullscreen.c:619
msgid "No File"
-msgstr "దస్త్రం లేదు"
+msgstr "ఫైల్ లేదు"
-#: ../src/totem-interface.c:170 ../src/totem-interface.c:202
+#: ../src/totem-interface.c:180
+#: ../src/totem-interface.c:223
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
-msgstr "'%s' యింటర్ఫేస్‌ను లోడుచేయలేక పోయింది. %s"
+msgstr "'%s' అంతరవర్తిని లోడుచేయలేకపోయింది. %s"
-#: ../src/totem-interface.c:170
+#: ../src/totem-interface.c:180
msgid "The file does not exist."
-msgstr "దస్త్రము లేదు."
+msgstr "ఫైల్ ఉనికిలో లేదు."
-#: ../src/totem-interface.c:172 ../src/totem-interface.c:174
-#: ../src/totem-interface.c:204 ../src/totem-interface.c:206
+#: ../src/totem-interface.c:182
+#: ../src/totem-interface.c:184
+#: ../src/totem-interface.c:225
+#: ../src/totem-interface.c:227
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "టోటెమ్ సక్రమంగా నెలకొల్పబడినట్లు చూడుము."
+msgstr "టోటెమ్ సక్రమంగా స్థాపించబడిందో లేదో సరిచూడండి."
-#: ../src/totem-interface.c:317
-msgid ""
-"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Totem స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్; నీవు దానిని మరలపంచవచ్చు స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్ సంస్థ వెలువరిచిన GNU "
-"సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2 లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్చికం వద్ద) వివరణల ప్రకారం మార్చవచ్చు."
+#: ../src/totem-interface.c:346
+msgid "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "టోటెమ్ ఒక ఉచిత సాఫ్ట్‍వేర్; మీరు దానిని మరలపంచవచ్చు ఫ్రీ సాఫ్ట్‍వేర్ ఫౌండేషన్ వెలువరిచిన గ్నూ సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2 లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్చికం వద్ద) వివరణల ప్రకారం మార్చవచ్చు."
-#: ../src/totem-interface.c:321
-msgid ""
-"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Totem ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా; వ్యాపారసంబందంగా కాని లేదా ఒక "
-"నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ ను చూడండి."
+#: ../src/totem-interface.c:350
+msgid "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "టోటెమ్ ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా; వ్యాపారసంబందంగా కాని లేదా ఒక నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ ను చూడండి."
-#: ../src/totem-interface.c:325
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-msgstr ""
-"మీరు Totem నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free "
-"Software Foundation, Inc., 59 Temple place, Suite 330, Boston, MA 02111-"
-"1307 USA కి వ్రాయండి."
+#: ../src/totem-interface.c:354
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr "మీరు టోటెమ్ నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలు కూడా పొందివుంటారు; ఒకవేళ పొందకపోతే, Free Software Foundation, Inc., 59 Temple place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA కి వ్రాయండి."
-#: ../src/totem-interface.c:328
-msgid ""
-"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
-"plugins."
-msgstr "ఆధిపత్య GStreamer ప్లగ్‌యిన్సు వాడకం అనుమతించుటకు Totem ఎక్సెప్షన్ కలిగివుంటుంది."
+#: ../src/totem-interface.c:357
+msgid "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer plugins."
+msgstr "యాజమాన్య జిస్ట్రీమర్ ప్లగిన్ల వాడకం అనుమతించుటకు టోటెమ్ మినహాయింపు కలిగివుంటుంది."
-#: ../src/totem-menu.c:191
+#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
+#: ../src/totem-menu.c:192
msgid "None"
msgstr "ఏదీకాదు"
+#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
+#: ../src/totem-menu.c:197
+msgctxt "Language"
+msgid "Auto"
+msgstr "స్వయం"
+
#. Translators:
#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
#. * an ISO file
-#: ../src/totem-menu.c:737
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/totem-menu.c:767
+#, c-format
msgid "Play Image '%s'"
-msgstr "డిస్కు '%s' ప్లేచేయుము"
+msgstr "'%s' బొమ్మను ఆడించు"
-#: ../src/totem-menu.c:740 ../src/totem-menu.c:822
+#: ../src/totem-menu.c:770
+#: ../src/totem-menu.c:853
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "పరికరము%d"
-#: ../src/totem-menu.c:819
+#: ../src/totem-menu.c:850
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "డిస్కు '%s' ప్లేచేయుము"
+msgstr "'%s' డిస్కు ఆడించు"
#. This lists the back-end type and version, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1170
+#: ../src/totem-menu.c:1201
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "చిత్రం ఆడించేదాన్ని వాడుతున్నది %s"
+msgstr "చలనచిత్ర ప్రదర్శకం %s వాడుతున్నది"
-#: ../src/totem-menu.c:1174
+#: ../src/totem-menu.c:1205
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
-msgstr "కాపీరైట్ © 2002-2009 బాస్టియన్ నొకెరా"
+msgstr "నకలుహక్కు © 2002-2009 బాస్టియన్ నొసెరా"
-#: ../src/totem-menu.c:1179 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1167
+#: ../src/totem-menu.c:1210
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1164
msgid "translator-credits"
-msgstr "Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>"
+msgstr ""
+"Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>\n"
+"Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011."
-#: ../src/totem-menu.c:1183
+#: ../src/totem-menu.c:1214
msgid "Totem Website"
-msgstr "Totem వెబ్‌సైట్"
+msgstr "టోటెమ్ వెబ్‌సైట్"
-#: ../src/totem-menu.c:1218
+#: ../src/totem-menu.c:1248
msgid "Configure Plugins"
-msgstr "ప్లగ్‌యిన్సు ఆకృతీకరించుము"
+msgstr "ప్లగిన్లను స్వరూపించు"
#. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/totem-object.c:473
+#, c-format
msgid "Totem %s"
-msgstr "Totem వెబ్‌సైట్"
+msgstr "టోటెమ్ %s"
-#: ../src/totem-object.c:1004 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:369
+#: ../src/totem-object.c:1045
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368
msgid "Playing"
msgstr "ఆడుతుంది"
-#: ../src/totem-object.c:1006 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1047
+#: ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
-msgstr "నిలిపివుంచు"
+msgstr "నిలిపివేయి"
-#: ../src/totem-object.c:1011 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:365
+#: ../src/totem-object.c:1052
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364
msgid "Paused"
-msgstr "విరమించిన"
+msgstr "నిలిపివేయబడింది"
#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:1013 ../src/totem-object.c:1023
+#: ../src/totem-object.c:1054
+#: ../src/totem-object.c:1064
#: ../src/totem-options.c:51
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:84
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:96
msgid "Play"
-msgstr "నడుపు"
+msgstr "ఆడించు"
-#: ../src/totem-object.c:1018 ../src/totem-object.c:1618
-#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
+#: ../src/totem-object.c:1059
+#: ../src/totem-object.c:1657
+#: ../src/totem-statusbar.c:115
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352
msgid "Stopped"
-msgstr "నిలిపివేసిన"
+msgstr "ఆపివేయబడింది"
-#: ../src/totem-object.c:1099 ../src/totem-object.c:1126
-#: ../src/totem-object.c:1748 ../src/totem-object.c:1911
+#: ../src/totem-object.c:1140
+#: ../src/totem-object.c:1167
+#: ../src/totem-object.c:1797
+#: ../src/totem-object.c:1961
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "టోటెమ్ ఆడించలేదు '%s'."
+msgstr "'%s'ను టోటెమ్ ఆడించలేదు."
-#: ../src/totem-object.c:1203
+#: ../src/totem-object.c:1244
#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr "ఈ మాద్యమము(%s)ను చెపట్టుటకు ప్లగిన్ ఉన్నపట్టికి టోటెమ్ ఆడించలేదు"
+msgid "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle it."
+msgstr "ఈ మాధ్యమం (%s)ను వ్యవహరించుటకు ప్లగిన్ ఉన్నపట్టికి టోటెమ్ ఆడించలేదు."
-#: ../src/totem-object.c:1204
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr "ఈ చోదకం లో ఖని ఉందా మరియూ అది సరిగ్గ రూపకరణ చేయబడ్డదా తనిఖీ చేయదలిచారా "
+#: ../src/totem-object.c:1245
+msgid "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured."
+msgstr "ఈ డ్రైవులో డిస్కు ఉందా మరియూ అది సరిగ్గ రూపకరణ చేయబడ్డదా తనిఖీ చేయదలిచారా."
-#: ../src/totem-object.c:1212
+#: ../src/totem-object.c:1253
msgid "More information about media plugins"
-msgstr "మాధ్యమం ప్లగ్‌యిన్ల గురించి మరింత సమాచారము"
+msgstr "మాధ్యమం ప్లగిన్ల గురించి మరింత సమాచారము"
-#: ../src/totem-object.c:1213
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
+#: ../src/totem-object.c:1254
+msgid "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media."
msgstr "ఈ మాద్యమమును ఆడించుటకు అవసరమైన ప్లగిన్ లను నెలకొల్పి టోటెమ్ నుపునఃప్రారంబించండి"
-#: ../src/totem-object.c:1215
+#: ../src/totem-object.c:1256
#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
-"appropriate plugins to be able to read from the disc."
-msgstr ""
-"Totem (%s) రకం మాద్యమమును ఆడించలేదు ఎందుకంటే దీనివద్ద డిస్కునుండి చదువగల్గుటకు సరిపోవు "
-"ప్లగ్‌యిన్సు లేవు."
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the appropriate plugins to be able to read from the disc."
+msgstr "టోటెమ్ (%s) రకం మాధ్యమాని ఆడించలేదు ఎందుకంటే దీనివద్ద డిస్కునుండి చదువగల్గుటకు సరిపోవు ప్లగ్‌యిన్సు లేవు."
-#: ../src/totem-object.c:1217
+#: ../src/totem-object.c:1258
#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-"టోటెమ్ (%s)ఈ రకం మాద్యమమును ఆడించలేదు ఎందుకంటె మీ వద్ద ఇది చెపట్టుటకు సరైన ప్లగిన్ లు లేవు "
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the appropriate plugins to handle it."
+msgstr "టోటెమ్ (%s)ఈ రకం మాద్యమమును ఆడించలేదు ఎందుకంటె మీ వద్ద ఇది చెపట్టుటకు సరైన ప్లగిన్ లు లేవు "
-#: ../src/totem-object.c:1220
+#: ../src/totem-object.c:1261
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
-msgstr "Totem (%s) రకం మాద్యమమును ఆడించలేదు ఎందుకంటె అది మద్దతునీయదు."
+msgstr "టోటెమ్ (%s) రకం మాద్యమమును ఆడించలేదు ఎందుకంటె అది మద్దతునీయదు."
-#: ../src/totem-object.c:1221
+#: ../src/totem-object.c:1262
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr "ప్లే బ్యాక్‌ కొరకు మరియొక డిస్కును ప్రవేశపెట్టండి."
-#: ../src/totem-object.c:1257
+#: ../src/totem-object.c:1298
msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr "Totem ఈ డిస్కును నడుపలేదు."
+msgstr "టోటెమ్ ఈ డిస్కును ఆడించలేకపోతుంది."
-#: ../src/totem-object.c:1258 ../src/totem-object.c:4194
+#: ../src/totem-object.c:1299
+#: ../src/totem-object.c:4279
msgid "No reason."
msgstr "కారణం లేదు"
-#: ../src/totem-object.c:1272
+#: ../src/totem-object.c:1313
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
-msgstr "Totem అనునది ఆడియో CDల ప్లే బ్యాక్‌కు మద్దతీయదు"
+msgstr "టోటెమ్ అనునది ఆడియో CDల ప్లే బ్యాక్‌కు మద్దతీయదు"
-#: ../src/totem-object.c:1273
+#: ../src/totem-object.c:1314
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
-msgstr "ఈ CD ప్లే చేయుటకు దయచేసి మ్యూజిక్ ప్లేయర్‌ను లేదా CD ఎక్స్‌ట్రాక్టర్‌ను వాడుము"
+msgstr "ఈ CD ఆడించుటకు దయచేసి సంగీత ప్రదర్శకాన్ని లేదా CD ఎక్స్‍ట్రాక్టర్‌ను వాడండి"
-#: ../src/totem-object.c:1754
+#: ../src/totem-object.c:1803
msgid "No error message"
msgstr "ఎటువంటి దోష సందేశములేదు"
-#: ../src/totem-object.c:2140
+#: ../src/totem-object.c:2196
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "టోటెమ్ సహాయ సారంను ప్రదర్శించలేకపోయింది."
-#: ../src/totem-object.c:2495 ../src/totem-object.c:2497
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1470
+#: ../src/totem-object.c:2534
+#: ../src/totem-object.c:2536
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1467
msgid "An error occurred"
msgstr "ఒక దోషం ఎదురైంది"
-#: ../src/totem-object.c:4036 ../src/totem-object.c:4038
+#: ../src/totem-object.c:4113
+#: ../src/totem-object.c:4115
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "మునుపటి అధ్యాయం/చలనచిత్రము"
-#: ../src/totem-object.c:4045 ../src/totem-object.c:4047
+#: ../src/totem-object.c:4122
+#: ../src/totem-object.c:4124
msgid "Play / Pause"
msgstr "నడుపు / నిలిపివుంచు"
-#: ../src/totem-object.c:4055 ../src/totem-object.c:4057
+#: ../src/totem-object.c:4132
+#: ../src/totem-object.c:4134
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "తరువాతి అధ్యాయం/చలనచిత్రము"
-#: ../src/totem-object.c:4069 ../src/totem-object.c:4071
+#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
+#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
+#: ../src/totem-object.c:4146
+#: ../src/totem-object.c:4148
msgid "Fullscreen"
msgstr "నిండుతెర"
-#: ../src/totem-object.c:4194
+#: ../src/totem-object.c:4279
msgid "Totem could not startup."
msgstr "టోటెమ్ ప్రారంభించలేకపోయింది."
-#: ../src/totem-open-location.c:179
+#: ../src/totem-open-location.c:182
msgid "Open Location..."
-msgstr "స్థానమును తెరువుము..."
+msgstr "స్థానమును తెరువు..."
#: ../src/totem-options.c:49
msgid "Enable debug"
@@ -1328,7 +1334,7 @@ msgstr "లోపనిర్మూలనను ఉపయోగించు"
#: ../src/totem-options.c:50
msgid "Play/Pause"
-msgstr "ఆడు/విరామం"
+msgstr "ఆడించు/నిలిపివేయి"
#: ../src/totem-options.c:53
msgid "Next"
@@ -1336,7 +1342,7 @@ msgstr "తరువాత"
#: ../src/totem-options.c:54
msgid "Previous"
-msgstr "పూర్వపు"
+msgstr "మునుపటి"
#: ../src/totem-options.c:55
msgid "Seek Forwards"
@@ -1348,15 +1354,15 @@ msgstr "వెనుకకు పోవు"
#: ../src/totem-options.c:57
msgid "Volume Up"
-msgstr "శబ్దసూచితం పెంచు"
+msgstr "ధ్వని పెంచు"
#: ../src/totem-options.c:58
msgid "Volume Down"
-msgstr "శబ్దసూచితం తగ్గించు"
+msgstr "ధ్వని తగ్గించు"
#: ../src/totem-options.c:59
msgid "Mute sound"
-msgstr "నిశ్శబ్ధము"
+msgstr "నిశ్శబ్దం"
#: ../src/totem-options.c:60
msgid "Toggle Fullscreen"
@@ -1364,163 +1370,146 @@ msgstr "నిండుతెర మార్పిడి"
#: ../src/totem-options.c:61
msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr "చూపు/దాగు నియంత్రణలు"
+msgstr "నియంత్రణలను చూపించు/దాయి"
#: ../src/totem-options.c:62
msgid "Quit"
-msgstr "త్యజించు"
+msgstr "నిష్క్రమించు"
#. Translators: this refers to a media file
#: ../src/totem-options.c:63
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:82
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:94
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:87
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:99
msgid "Enqueue"
msgstr "వరుసలో వుంచు"
#: ../src/totem-options.c:64
msgid "Replace"
-msgstr "పునఃస్థాపించు"
+msgstr "ప్రతిస్థాపించు"
#: ../src/totem-options.c:65
-msgid "Don't connect to an already-running instance"
-msgstr "ఇప్పటికే-నడుచుచున్న దానికి అనుసంధానము కావద్దు"
-
-#: ../src/totem-options.c:66
msgid "Seek"
msgstr "సీక్"
+#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify (the zero-based index of) a playlist entry to start playing once Totem's finished loading
#: ../src/totem-options.c:67
msgid "Playlist index"
-msgstr "ప్లేజాబితా విషయసూచిక"
+msgstr "ప్రదర్శనజాబితా సూచిక"
#: ../src/totem-options.c:69
msgid "Movies to play"
-msgstr "ప్లే అగుటకు చలనచిత్రములు"
+msgstr "ఆడబోయే చలనచిత్రాలు"
+
+#: ../src/totem-options.c:117
+msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
+msgstr "వరుసలో చేర్చుట మరియు ఒకే సమయంలో ప్రతిస్థాపించుట కుదరదు"
#. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:157
+#: ../src/totem-playlist.c:161
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
-msgstr "MP3 ShoutCast ప్లేజాబితా"
+msgstr "MP3 ShoutCast ప్రదర్శనజాబితా"
-#: ../src/totem-playlist.c:158
+#: ../src/totem-playlist.c:162
msgid "MP3 audio (streamed)"
-msgstr "MP3 audio (streamed)"
+msgstr "ఎంపీ3 ఆడియో (streamed)"
-#: ../src/totem-playlist.c:159
+#: ../src/totem-playlist.c:163
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
msgstr "MP3 audio (streamed, DOS format)"
-#: ../src/totem-playlist.c:160
+#: ../src/totem-playlist.c:164
msgid "XML Shareable Playlist"
-msgstr "XML పంచుకోదగిన ప్లేజాబితా"
+msgstr "XML పంచుకోదగిన ప్రదర్శనజాబితా"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:359
+#: ../src/totem-playlist.c:363
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "శీర్షిక %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:458
+#: ../src/totem-playlist.c:462
msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "ఆడేజాబితాను దాచలేకపోయింది"
+msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను దాచలేకపోయింది"
-#: ../src/totem-playlist.c:1029
+#: ../src/totem-playlist.c:1037
msgid "Save Playlist"
-msgstr "ప్లేజాబితాను దాయుము"
+msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1041 ../src/totem-sidebar.c:145
+#: ../src/totem-playlist.c:1049
+#: ../src/totem-sidebar.c:140
msgid "Playlist"
-msgstr "ఆడేచిట్టా"
+msgstr "ప్రదర్శనజాబితా"
-#: ../src/totem-playlist.c:1864
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/totem-playlist.c:1869
+#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
-msgstr "ఆడేజాబితా '%s' పార్స్ చేయలేకపోయింది, బహుశా, పాడైవుండవచ్చు."
+msgstr "ప్రదర్శనజాబితా '%s' పార్స్ చేయలేకపోయింది, బహుశా అది పాడైవుండవచ్చు."
-#: ../src/totem-playlist.c:1865
+#: ../src/totem-playlist.c:1870
msgid "Playlist error"
-msgstr "ఆడేజాబితాలో దోషం"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:106
-msgid "Enable visual effects?"
-msgstr "దృశ్యనీయ ప్రభావాలను చేతనముచేయాలా?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:108
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-"మీరు సుదూరంగా టోటెమ్ ను నడుపుతున్నట్లుంది .\n"
-"దార్శనీకత పర్యావసానాలను మీరు ఖచ్చితంగా క్రియాశీలీకరించాలా?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:386
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr "దార్శనీకత పర్యవసానాల రకములో మార్పులు జరుగుటకు పునఃప్రారంభించవలెను."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:470
-msgid ""
-"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-"restarted."
-msgstr "ఈ అమరిక మార్పు పర్యవసానం తర్వాత చిత్రం లేక టోటెమ్ పునఃప్రారంభించినప్పుడు చూపుతుంది "
+msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో దోషం"
-#: ../src/totem-preferences.c:564
+#: ../src/totem-preferences.c:295
msgid "Preferences"
-msgstr "అభీష్టాలు"
+msgstr "ప్రాధాన్యతలు"
-#: ../src/totem-preferences.c:725
+#: ../src/totem-preferences.c:451
msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr "ఉపశీర్షిక ఫాంటును యెంపిచేయుము"
+msgstr "ఉపశీర్షిక ఫాంటును ఎంచుకొను"
#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83
+#: ../src/totem-properties-main.c:114
+#: ../src/totem-properties-view.c:83
#: ../src/totem-properties-view.c:91
msgid "Audio/Video"
msgstr "ఆడియో/వీడియో"
-#: ../src/totem-statusbar.c:91
+#: ../src/totem-statusbar.c:110
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
-#: ../src/totem-statusbar.c:113
+#: ../src/totem-statusbar.c:133
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
-msgstr "%s (ప్రవహించు)"
+msgstr "%s (ప్రవహిస్తున్నది)"
# Elapsed / Total Length
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:120 ../src/totem-time-label.c:64
+#: ../src/totem-statusbar.c:140
+#: ../src/totem-time-label.c:64
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
# Seeking to Time / Total Length
#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:123 ../src/totem-time-label.c:67
+#: ../src/totem-statusbar.c:143
+#: ../src/totem-time-label.c:67
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr " %s / %s అర్థించు"
+msgstr " %s / %s కు లాగు"
-#: ../src/totem-statusbar.c:217
+#: ../src/totem-statusbar.c:239
msgid "Buffering"
msgstr "బఫరింగ్"
#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:228
+#: ../src/totem-statusbar.c:250
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:303
+#: ../src/totem-statusbar.c:325
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:308
+#: ../src/totem-statusbar.c:330
#, c-format
msgid "%s, %d %%"
msgstr "%s, %d %%"
@@ -1529,8 +1518,10 @@ msgstr "%s, %d %%"
msgid "Current Locale"
msgstr "ప్రస్తుత స్థానికం"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
msgid "Arabic"
msgstr "అరబిక్"
@@ -1538,7 +1529,8 @@ msgstr "అరబిక్"
msgid "Armenian"
msgstr "అర్మేనియన్"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
msgid "Baltic"
msgstr "బాల్టిక్"
@@ -1547,28 +1539,36 @@ msgstr "బాల్టిక్"
msgid "Celtic"
msgstr "సెల్టిక్"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
msgid "Central European"
msgstr "సెంట్రల్ యూరోపియన్"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "చైనీస్ సింప్లిఫైడ్"
+msgstr "సరళ చైనీస్"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "చైనీస్ ట్రెడిషనల్"
+msgstr "సంప్రదాయక చైనీస్"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206
msgid "Croatian"
-msgstr "Croatian"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
+msgstr "క్రోటియన్"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
msgid "Cyrillic"
msgstr "సిరిల్లిక్"
@@ -1576,7 +1576,8 @@ msgstr "సిరిల్లిక్"
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "సిరిలిక్/రష్యన్"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "సిరిలిక్/ఉక్రైనియన్"
@@ -1584,7 +1585,8 @@ msgstr "సిరిలిక్/ఉక్రైనియన్"
msgid "Georgian"
msgstr "జార్జియన్"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
msgid "Greek"
msgstr "గ్రీక్"
@@ -1597,14 +1599,16 @@ msgstr " గుజరాతీ"
msgid "Gurmukhi"
msgstr "గుర్ముఖి"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
msgid "Hebrew"
-msgstr "హెబ్రూ"
+msgstr "హిబ్రూ"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255
msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "హెబ్రూ విజువల్"
+msgstr "హిబ్రూ విజువల్"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258
msgid "Hindi"
@@ -1612,15 +1616,18 @@ msgstr "హింది"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261
msgid "Icelandic"
-msgstr "Icelandic"
+msgstr "ఐస్లాండిక్"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
msgid "Japanese"
msgstr "జపనీస్"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
msgid "Korean"
msgstr "కొరియన్"
@@ -1632,7 +1639,8 @@ msgstr "నార్డిక్"
msgid "Persian"
msgstr "పర్షియన్"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
msgid "Romanian"
msgstr "రొమానియన్"
@@ -1644,36 +1652,43 @@ msgstr "సౌత్ యూరోపియన్"
msgid "Thai"
msgstr "థాయ్"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
msgid "Turkish"
msgstr "టర్కిష్"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
msgid "Unicode"
msgstr "యూనికోడ్"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
msgid "Western"
msgstr "పడమర"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
msgid "Vietnamese"
-msgstr "వియత్నాంశీ"
+msgstr "వియత్నామీస్"
-#: ../src/totem-video-list.c:307
+#: ../src/totem-video-list.c:329
msgid "No video URI"
-msgstr "వీడియో URI లేదు"
+msgstr "ఏ వీడియో URI లేదు"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:672
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:689
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1684,70 +1699,54 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:690
msgid "Filename"
-msgstr "దస్త్రనామము"
+msgstr "ఫైల్‌పేరు"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:675
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:692
msgid "Resolution"
-msgstr "తీవ్రత"
+msgstr "విభాజకత"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:678
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:695
msgid "Duration"
msgstr "వ్యవధి"
-#: ../src/totem-uri.c:500
+#: ../src/totem-uri.c:504
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
msgid "All files"
-msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
+msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు"
-#: ../src/totem-uri.c:505
+#: ../src/totem-uri.c:509
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
msgid "Supported files"
-msgstr "మద్దతునిచ్చు దస్త్రములు"
+msgstr "సహకార ఫైళ్ళు"
-#: ../src/totem-uri.c:517
+#: ../src/totem-uri.c:521
msgid "Audio files"
-msgstr "ఆడియో దస్త్రములు"
+msgstr "ఆడియో ఫైళ్ళు"
-#: ../src/totem-uri.c:525
+#: ../src/totem-uri.c:529
msgid "Video files"
-msgstr "వీడియో దస్త్రములు"
+msgstr "వీడియో ఫైళ్ళు"
-#: ../src/totem-uri.c:535
+#: ../src/totem-uri.c:539
msgid "Subtitle files"
-msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రములు"
+msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైళ్ళు"
-#: ../src/totem-uri.c:587
+#: ../src/totem-uri.c:591
msgid "Select Text Subtitles"
-msgstr "పాఠము ఉపశీర్షికలను యెంపికచేయుము"
+msgstr "పాఠ్య ఉపశీర్షికలను ఎంచుకోండి"
-#: ../src/totem-uri.c:649
+#: ../src/totem-uri.c:654
msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "చిత్రం లేక ఆడే జాబితాను ఎంపిక చేయండి"
-
-#: ../src/totem.c:114
-msgid "Could not open link"
-msgstr "లింకును తెరువలేక పోయింది"
-
-#: ../src/totem.c:173 ../src/totem.c:199
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:667
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1865
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "టొటెమ్ చిత్రం ఆడించునది"
+msgstr "చలనచిత్రాలు లేక ప్రదర్శనజాబితాను ఎంచుకోండి"
-#: ../src/totem.c:174 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2292
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "సురక్షిత మార్గ గ్రంథాలయాలను సంసిద్ధపరచలేకపోయింది."
-
-#: ../src/totem.c:174
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr " మీ నెలకొల్పిన వ్యవస్థను పరీక్షించండి. టోటెమ్ బయటకుపోతొంది"
-
-#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:182
+#. Options parsing
+#: ../src/totem.c:201
msgid "- Play movies and songs"
-msgstr "- చలనచిత్రములను మరియు పాటలను ఆడించుము"
+msgstr "- చలనచిత్రములను మరియు పాటలను ఆడించండి"
-#: ../src/totem.c:191
+#: ../src/totem.c:212
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1756,77 +1755,69 @@ msgstr ""
"%s\n"
"అందుబాటులోవున్న మొత్తం ఆదేశ వరుస ఐచ్చికముల జాబితాకొరకు '%s --help' నడుపండి.\n"
-#: ../src/totem.c:210
-msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr "Totem ఆకృతీకరణ యింజన్‌ను సంసిద్ధపరచలేక పోయింది."
+#: ../src/totem.c:254
+#: ../src/totem.c:263
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1862
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "టొటెమ్ చలనచిత్ర ప్రదర్శకం"
+
+#: ../src/totem.c:255
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2303
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "సురక్షిత మార్గ గ్రంథాలయాలను సంసిద్ధపరచలేకపోయింది."
-#: ../src/totem.c:211
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "జినోమ్ సరిగ్గ నెలకొల్పబడినట్టు చూడగలరు"
+#: ../src/totem.c:255
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+msgstr " మీ నెలకొల్పిన వ్యవస్థను పరీక్షించండి. టోటెమ్ బయటకుపోతొంది"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1745
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1850
msgid "Password requested for RTSP server"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP సేవకం కొరకు సంకేతపదమును అభ్యర్థించింది"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2954
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2958
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3124
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3128
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "ఆడియో ట్రాక్ #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2990
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3156
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3160
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "ఉపశీర్షిక #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3399
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"కావలసిన ఆడియో అవుట్పుట్ కనబడలేదు. మల్టీమీడియా సిస్టమ్సు యెంపికదారినందు దయచేసి వేరొక ఆడియో అవుట్పుట్‌ను "
-"యెంపికచేయుము."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3569
+msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "కావలసిన ఆడియో అవుట్పుట్ కనబడలేదు. మల్టీమీడియా సిస్టమ్సు యెంపికదారినందు దయచేసి వేరొక ఆడియో అవుట్పుట్‌ను యెంపికచేయుము."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3404
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3574
msgid "Location not found."
msgstr "స్థానము కనబడలేదు."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3408
-msgid ""
-"Could not open location; you might not have permission to open the file."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3578
+msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "స్థానమును తెరువలేక పోయింది; ఈ దస్త్రమును తెరువుటకు మీరు అనుమతిని కలిగివుండక పోవచ్చును."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3419
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"వీడియో అవుట్పుట్ వేరొక అనువర్తనము చేత వుపయోగించబడుతోంది. దయచేసి యితక వీడియో అనువర్తనములను "
-"మూయుము, లేదా మల్టీమీడియా సిస్టమ్సు యెంపికదారి నందలి వేరొక వీడియో అవుట్పుట్‌ను యెంపికచేయుము."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3589
+msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "వీడియో అవుట్పుట్ వేరొక అనువర్తనము చేత వుపయోగించబడుతోంది. దయచేసి యితక వీడియో అనువర్తనములను మూయుము, లేదా మల్టీమీడియా సిస్టమ్సు యెంపికదారి నందలి వేరొక వీడియో అవుట్పుట్‌ను యెంపికచేయుము."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3425
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-"ఆడియో అవుట్పుట్ వేరొక అనువర్తనముచేత వుపయోగంలో వుంది. దయచేసి మల్టీమీడియా సిస్టమ్సు యెంపికదారి నందలి వేరొక "
-"ఆడియో అవుట్పుట్‌ను యెంపికచేయండి. మీరు శబ్ధ సేవికను వుపయోగించవలసి వుంటుంది."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3595
+msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server."
+msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ వేరొక అనువర్తనముచేత వుపయోగంలో వుంది. దయచేసి మల్టీమీడియా సిస్టమ్సు యెంపికదారి నందలి వేరొక ఆడియో అవుట్పుట్‌ను యెంపికచేయండి. మీరు శబ్ధ సేవికను వుపయోగించవలసి వుంటుంది."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3443
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3449
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3613
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3619
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr "ఈ చలనచిత్ర ప్లేబ్యాక్‌కు %s ప్లగ్‌యిన్ అవసరము అది సంస్థాపించిలేదు."
+msgstr "ఈ చలనచిత్ర ప్లేబ్యాక్‌కు %s ప్లగిన్ అవసరము కాని అది స్థాపించబడిలేదు."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3450
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3620
#, c-format
msgid ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-"installed:\n"
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -1834,75 +1825,50 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3475
-msgid ""
-"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr ""
-"ఈ దస్త్రమును నెట్వర్కునందు ప్లే చేయలేదు. దీనిని ముందు డిస్కునకు డౌనులోడుచేయుటకు ప్రయత్నించండి."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3645
+msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgstr "ఈ ఫైలును నెట్‌వర్కునందు ఆడించలేదు. దీనిని ముందు డిస్కునకు దించుకుని ప్రయత్నించండి."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3547
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3717
msgid "Media file could not be played."
msgstr "మాధ్యమం దస్త్రము ప్లే చేయలేక పోయింది."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5814
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6008
msgid "Surround"
msgstr "చుట్టూ"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5816
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6010
msgid "Mono"
-msgstr "వొంటరి"
+msgstr "ఒంటరి"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6163
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6357
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "GStreamer యొక్క మరీపాత వర్షన్ సంస్థాపించబడింది."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6170
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6364
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "మాధ్యమం యెటువంటి మద్దతిచ్చు వీడియో స్ట్రీమ్సును కలిగిలేదు."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6683
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr ""
-"GStreamer ప్లే ఆబ్జక్టును సృష్టించుటకు విఫలమైంది. దయచేసి మీ GStreamer సంస్థాపనను పరిశీలించండి."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6847
+msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation."
+msgstr "జిస్ట్రీమర్ ఆట ఆబ్జక్టును సృష్టించుటలో విఫలమైంది. దయచేసి మీ జిస్ట్రీమర్ స్థాపనను సరిచూసుకోండి."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6797
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6932
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"వీడియో అవుట్పుట్ తెరుచుటకు విఫలమైంది. ఇది అందుబాటులో లేకపోవచ్చును. దయచేసి మల్టీమీడియో సిస్టమ్సు "
-"ఎంపికదారి నందలి మరియొక వీడియో అవుట్పుట్‌ను యెంపికచేయండి."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6958
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7093
+msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "వీడియో అవుట్పుట్ తెరుచుటకు విఫలమైంది. ఇది అందుబాటులో లేకపోవచ్చును. దయచేసి మల్టీమీడియో సిస్టమ్సు ఎంపికదారి నందలి మరియొక వీడియో అవుట్పుట్‌ను యెంపికచేయండి."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6809
-msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"వీడియో అవుట్పుట్‌ను కనుగొనలేక పోయింది. మీరు అదనపు GStreamer ప్లగ్‌యిన్సు సంస్థాపించవలసి రావచ్చును, "
-"లేదా మల్టీమీడియా సిస్టమ్సు నందలి వేరొక వీడియో అవుట్పుట్‌ను యెంపికచేయండి."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6970
+msgid "Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "వీడియో అవుట్పుట్‌ను కనుగొనలేక పోయింది. మీరు అదనపు GStreamer ప్లగ్‌యిన్సు సంస్థాపించవలసి రావచ్చును, లేదా మల్టీమీడియా సిస్టమ్సు నందలి వేరొక వీడియో అవుట్పుట్‌ను యెంపికచేయండి."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6844
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"ఆడియో అవుట్పుట్ తెరువుటకు విఫలమైంది. శబ్ధపు పరికరమును తెరువుటకు మీరు అనుమతిని "
-"కలిగివుండకపోవచ్చు, లేదా సౌండు సేవిక నడుచుచుండక పోవచ్చును. దయచేసి వేరొక ఆడియో అవుట్పుట్‌ను మల్టీమీడియా "
-"సిస్టమ్సు యెంపికదారినందు యెంపికచేయవచ్చును."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7005
+msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ తెరువుటకు విఫలమైంది. శబ్ధపు పరికరమును తెరువుటకు మీరు అనుమతిని కలిగివుండకపోవచ్చు, లేదా సౌండు సేవిక నడుచుచుండక పోవచ్చును. దయచేసి వేరొక ఆడియో అవుట్పుట్‌ను మల్టీమీడియా సిస్టమ్సు యెంపికదారినందు యెంపికచేయవచ్చును."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6864
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"ఆడియో అవుట్పుట్‌ను కనుగొనలేక పోయింది. మీరు అదనపు GStreamer ప్లగ్‌యిన్సును సంస్థాపించవలసి "
-"రావచ్చును, లేదా మల్టీమీడియా సిస్టమ్సు యెంపికదారి నందలి ఆడియో అవుట్పుట్ యెంపికచేయుము."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7025
+msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్‌ను కనుగొనలేక పోయింది. మీరు అదనపు జిస్ట్రీమర్ ప్లగిన్సును స్థాపించవలసి రావచ్చును, లేదా బహుళమాధ్యమ వ్యవస్థల ఎంపికరి నందలి ఆడియో అవుట్‌పుట్ ఎంపికచేయండి."
#. hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
@@ -1910,7 +1876,8 @@ msgstr ""
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108
+#: ../src/backend/video-utils.c:91
+#: ../src/backend/video-utils.c:108
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -1967,168 +1934,288 @@ msgstr "%s %s"
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:1
msgid "Bemused"
msgstr "మందకొడి"
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:2
msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
-msgstr "మందకొడి కక్షిదారితో మొబైల్ ఫోనుద్వారా Totem నియంత్రించుము"
+msgstr "మందకొడి కక్షిదారితో మొబైల్ ఫోనుద్వారా Totem నియంత్రించు"
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:179
+#. Translators: the parameter is a number used to identify this playlist entry
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:171
#, c-format
msgid "Untitled %d"
msgstr "శీర్షికలేని %d"
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:601
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:597
msgid "Totem Bemused Server"
-msgstr "Totem మందకొడి సేవిక"
+msgstr "టోటెమ్ మందకొడి సేవకం"
#. FIXME version
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:603
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:599
msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
-msgstr "Totem మందకొడి సేవిక వర్షన్ 1.0"
+msgstr "టోటెమ్ మందకొడి సేవకం రూపాంతరం 1.0"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:79
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65
msgid "_Create Video Disc..."
-msgstr "వీడియో డిస్కును సృష్టించుము... (_C)"
+msgstr "వీడియో డిస్కును సృష్టించు... (_C)"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:66
msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
msgstr "ప్రస్తుతం తెరిచిన చలనచిత్రమునుండి వీడియో DVD లేదా (S)VCD సృష్టించుము"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:82
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68
msgid "Copy Vide_o DVD..."
-msgstr "వీడియో DVD నకలుతీయుము... (_o)"
+msgstr "వీడియో DVD నకలుతీయి.. (_o)"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:69
msgid "Copy the currently playing video DVD"
-msgstr "ప్రస్తుతం ప్లేఅవుతున్న వీడియో DVDను నకలుతీయుము"
+msgstr "ప్రస్తుతం ప్లేఅవుతున్న వీడియో DVDను నకలుతీయి"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:85
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:71
msgid "Copy (S)VCD..."
msgstr "(S)VCD నకలుతీయి..."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:86
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:72
msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
-msgstr "ప్రస్తుతం ప్లే అవుతున్న (S)VCDను నకలుతీయుము"
+msgstr "ప్రస్తుతం ఆడుతున్న (S)VCDను నకలుతీయండి"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:126
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:129
msgid "The video disc could not be duplicated."
-msgstr "వీడియో డిస్కు నకీలీ చేయబడలేక పోయింది."
+msgstr "వీడియో డిస్కు నకిలీ చేయబడలేకపోయింది."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:130
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:281
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:131
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:276
msgid "The movie could not be recorded."
msgstr "చలనచిత్రం రికార్డు కాలేక పోయింది."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:162
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:172
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:268
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:157
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:167
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:263
msgid "Unable to write a project."
msgstr "ప్రోజెక్టును వ్రాయలేకపోయింది."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
-msgstr "(S)VCDs లేదా వీడియో DVDs రికార్డు చేయుము"
+msgstr "(S)VCDs లేదా వీడియో DVDs రికార్డు చేయి"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
msgid "Video Disc Recorder"
msgstr "వీడియో డిస్కు రికార్డర్"
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1137
+msgid "Chapters"
+msgstr "అధ్యాయాలు"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
+msgid "Support chapter markers in movies."
+msgstr "చలనచిత్రాలలో అధ్యాయ మార్కర్లను సహకరించు."
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
+msgid "Name for new chapter:"
+msgstr "కొత్త అధ్యాయానికి పేరు:"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
+msgid "Add Chapter..."
+msgstr "అధ్యాయాన్ని జతచేయి..."
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
+msgid "Add New Chapters"
+msgstr "కొత్త అధ్యాయాలను జతచేయి"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
+msgid "Create a new chapter list for the movie"
+msgstr "చలనచిత్రం కొరకు ఒక కొత్త అధ్యాయం జాబితాను సృష్టించు"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "అధ్యాయానికి వెళ్ళు"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
+msgid "Go to the chapter in the movie"
+msgstr "చలనచిత్రంలోని అధ్యాయానికి వెళ్ళు"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
+msgid "Load Chapters..."
+msgstr "అధ్యాయాలను ఎక్కించు..."
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
+msgid "Load chapters from an external CMML file"
+msgstr "ఒక బాహ్య CMML ఫైల్ నుండి అధ్యాయాలను నింపు"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
+msgid "No chapter data"
+msgstr "అధ్యాయనం డేటా లేదు"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
+msgid "Remove Chapter"
+msgstr "అధ్యాయాన్ని తీసివేయి"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
+msgid "Remove the chapter from the list"
+msgstr "జాబితా నుండి అధ్యాయాన్ని తీసివేయి"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
+msgid "Save Changes"
+msgstr "మార్పులను భద్రపరుచు"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
+msgid "_Go to Chapter"
+msgstr "అధ్యాయానికి వెళ్ళు (_G)"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13
+msgid "_Remove Chapter"
+msgstr "అధ్యాయాన్ని తీసివేయి (_R)"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Title: </b>%s\n"
+"<b>Start time: </b>%s"
+msgstr ""
+"<b>శీర్షిక: </b>%s\n"
+"<b>ప్రారంభ సమయం: </b>%s"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:328
+msgid "Error while reading file with chapters"
+msgstr "అధ్యాయాలతో ఫైలును చదువుతున్నపుడు దోషం"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
+msgid "Chapter with the same time already exists"
+msgstr "ఇదే సమయంతో ఉన్న అధ్యాయం ఇదవరకే ఉన్నది"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544
+msgid "Try another name or remove an existing chapter."
+msgstr "వేరొక పేరును ప్రయత్నించండి లేదా ఉన్నటువంటి అధ్యాయాన్ని తీసివేయి."
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717
+msgid "Error while writing file with chapters"
+msgstr "అధ్యాయాలతో ఫైలును వ్రాయునపుడు దోషం"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842
+msgid "Error occurred while saving chapters"
+msgstr "అధ్యాయాలను భద్రపరుస్తున్నప్పుడు దోషం సంభవించింది."
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843
+msgid "Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
+msgstr "దయచేసి చలనచిత్రాన్ని కలిగివున్న సంచయానికి వ్రాయుటకు మీకు అనుమతులు ఉన్నాయో లేదో సరిచూసుకోండి."
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976
+msgid "Open Chapter File"
+msgstr "అధ్యాయం ఫైలుని తెరువు"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093
+msgid "Chapter Screenshot"
+msgstr "అధ్యాయం తెరపట్టు"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104
+msgid "Chapter Title"
+msgstr "అధ్యాయం శీర్షిక"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1182
+msgid "Save changes to chapter list before closing?"
+msgstr "మూసివేయుటకు ముందు మార్పులను అధ్యాయ జాబితాకు భద్రపరచాలా?"
+
+#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1187
+msgid "Close without Saving"
+msgstr "భద్రపరుచకుండానే మూసివేయి"
+
+#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
+msgid "Save"
+msgstr "భద్రపరుచు"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1192
+msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
+msgstr "ఒకవేళ మీరు భద్రపరుచకపోయినట్లయితే, ఈ అధ్యాయ జాబితాకు చేసిన మార్పులు పోతాయి."
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651
+msgid "Failed to parse CMML file"
+msgstr "CMML ఫైలును పార్శ్ చేయుటలో విఫలమైంది"
+
#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:100
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:105
msgid "Delete"
-msgstr "తీసివేయు"
+msgstr "తొలగించు"
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:111
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:117
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:2
msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
msgstr "కొహెరెన్సు DLNA/UPnP కక్షిదారి"
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:1
msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
msgstr "కొహెరెన్సు గల Totem కొరకు DLNA/UPnP కక్షిదారి"
-#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.plugin.in.h:1
msgid "D-Bus Service"
msgstr "D-Bus సేవ"
-#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
-"subsystem."
-msgstr "D-Bus వుపవ్యవస్థకు ప్రస్తుతం-ప్లేచేయుచున్న చలనచిత్రముల ప్రకటనలను పంపుటకు ప్లగిన్."
+#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.plugin.in.h:2
+msgid "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus subsystem."
+msgstr "D-Bus ఉపవ్యవస్థకు ప్రస్తుతం-ఆడుచున్న చలనచిత్రముల ప్రకటనలను పంపుటకు ప్లగిన్."
-#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
msgid "Instant Messenger status"
-msgstr "సత్వర సందేశకి స్థితి"
+msgstr "సత్వర సందేశకం స్థితి"
-#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2
msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
msgstr "చలనచిత్రము ప్లే అవతున్నప్పుడు మీ సత్వర సందేశకి స్థితిని దురంకు అమర్చండి"
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:162
-msgid "Error loading Galago plugin"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:162
-msgid "Could not connect to the Galago daemon."
-msgstr "Galago డెమాన్‌కు అనుసంధానం కాలేకపోయింది."
-
-#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
msgid "Gromit Annotations"
msgstr "Gromit ఎన్నోటేషన్లు"
-#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:2
msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
-msgstr "తెరపైన సూచనలు యిచ్చుటకు సమర్పణ సహాయకి"
+msgstr "తెరపైన సూచనలు ఇచ్చుటకు సమర్పణ సహాయకం"
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:268
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231
msgid "The gromit binary was not found."
msgstr "gromit బైనరీ కనుగొనబడింది"
#. Add the interface to Totem's sidebar
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:40
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:42
msgid "BBC iPlayer"
msgstr "BBC iPlayer"
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:2
msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
msgstr "BBC iPlayer సేవనుండి గత 7 రోజుల ప్రోగ్రాములను స్ట్రీమ్ చేయుము."
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:67
msgid "Error listing channel categories"
-msgstr "చానల్ వర్గీకరణలను జాబితాచేయుటలో దోషము"
+msgstr "ఛానల్ వర్గీకరణలను జాబితాచేయుటలో దోషం"
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
-msgid ""
-"There was an unknown error getting the list of television channels available "
-"on BBC iPlayer."
-msgstr ""
-"BBC iPlayer నందు అందుబాటులోవున్న టెలివిజన్ చానళ్ళ జాబితాను పొందుటలో వొక తెలియని దోషము యెదురైంది."
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:67
+msgid "There was an unknown error getting the list of television channels available on BBC iPlayer."
+msgstr "BBC iPlayer నందు అందుబాటులోవున్న టెలివిజన్ చానళ్ళ జాబితాను పొందుటలో వొక తెలియని దోషము యెదురైంది."
#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:73
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:75
msgid "Loading…"
msgstr "లోడవుచున్నది…"
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:114
+#. Translators: the "programme feed" is the list of TV shows available to watch online
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:120
msgid "Error getting programme feed"
msgstr "ప్రోగ్రామి ఫీడు పొందుటలో దోషము"
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:114
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There was an error getting the list of programmes for this channel and "
-"category combination."
-msgstr "ఈ చానల్ మరియు వర్గీకరణ యుగళమునకు ప్రోగ్రామీల జాబితాను పొందుటలో వొక తెలియని దోషము యెదురైంది."
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:120
+msgid "There was an error getting the list of programmes for this channel and category combination."
+msgstr "ఈ ఛానల్ మరియు వర్గీకరణ మేళనముకు కార్యక్రమాల జాబితాను పొందుటలో ఒక తెలియని దోషము ఎదురైంది."
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
+msgid "<no reason given>"
+msgstr "<ఏ కారణం ఇవ్వలేదు>"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:300
#, python-format
msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
msgstr "ప్రోగ్రామి అందుబాటులోలేదు (\"%s\")"
@@ -2150,71 +2237,69 @@ msgid "Latest Releases"
msgstr "సరికొత్త విడుదలలు"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Number of albums to _retrieve:"
-msgstr "పొందవలసిన ఆల్బమ్సు సంఖ్య (_r)"
+msgstr "పొందవలసిన ఆల్బమ్‌ల సంఖ్య (_r):"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
msgid "Popular"
-msgstr "ప్రాముఖ్య"
+msgstr "ఆదరణపొందిన"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Preferred audio _format:"
-msgstr "అభీష్ట ఆడియో ఫార్మాట్ (_f)"
+msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో ఫార్మాట్ (_f)"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:521
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:761
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
msgid "Search Results"
-msgstr "ఫలితాలను వెతుకు"
+msgstr "శోధన ఫలితాలు"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
msgstr "Jamendo ఆల్బమ్ పుటను అన్వేషకినందు తెరువుము (_O)"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:126
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:128
msgid "Jamendo"
msgstr "Jamendo"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2
-msgid ""
-"Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:2
+msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
msgstr "Creative Commons లైసెన్సుపొందిన పెద్ద మ్యూజిక్ సంపుటం Jamendo నందు వినండి."
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:58
msgid "You need to install the Python simplejson module."
msgstr "మీరు Python simplejson మాడ్యూల్ సంస్థాపించవలసి వుంటుంది."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:277 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:290
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:313
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:274
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:298
#, python-format
msgid "Artist: %s"
msgstr "కళాకారి: %s"
#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:283
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:267
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"
#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:285
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:269
#, python-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:291
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:275
#, python-format
msgid "Genre: %s"
-msgstr "Genre: %s"
+msgstr "సాహిత్యం: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:292
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:276
#, python-format
msgid "Released on: %s"
-msgstr "దీనినందు విడదలైంది: %s"
+msgstr "దీనినందు విడుదలైంది: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:293
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:277
#, python-format
msgid "License: %s"
msgstr "లైసెన్సు: %s"
@@ -2222,26 +2307,26 @@ msgstr "లైసెన్సు: %s"
#. track title
#. Translators: this is the title of a track in Python format
#. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:305
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:290
#, python-format
msgid "%02d. %s"
msgstr "%02d. %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:312
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:297
#, python-format
msgid "Album: %s"
msgstr "ఆల్బమ్: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:314
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:299
#, python-format
msgid "Duration: %s"
msgstr "నిడివి: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:371
-msgid "Fetching albums, please wait..."
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:356
+msgid "Fetching albums, please wait…"
msgstr "ఆల్బమ్‌లను తెస్తోంది, దయచేసి వేచివుండండి..."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:426
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:411
#, python-format
msgid ""
"Failed to connect to Jamendo server.\n"
@@ -2250,24 +2335,24 @@ msgstr ""
"Jamendo సేవికకు అనుసంధానమగుటలో విఫలమైంది.\n"
"%s."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:428
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:413
#, python-format
msgid "The Jamendo server returned code %s."
msgstr "Jamendo సేవిక కోడ్ %sను యిచ్చింది."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:432
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:417
msgid "An error occurred while fetching albums."
-msgstr "ఆల్బమ్సును తెస్తున్నప్పుడు వొక దోషము యెదురైంది."
+msgstr "ఆల్బమ్‌లను తెస్తున్నపుడు దోషం సంభవించింది."
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:620
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:639
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:623
msgid "%M:%S"
msgstr "%M:%S"
@@ -2278,46 +2363,49 @@ msgstr "%M:%S"
#. Compared to:
#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:689
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:673
msgid "en"
msgstr "en"
-#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Audio format to download from Jamendo"
+msgstr "జామెండో నుండి దింపుకోవలసిన ఆడియో ఫార్మేటు"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Number of results per page"
+msgstr "ప్రతీ పేజీకి ఫలితాల సంఖ్య"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "The number of Jamendo search results to display in each page of results."
+msgstr "ఫలితాల యొక్క ప్రతీ పేజీలోను ప్రదర్శించాల్సిన జామెండో శోధన ఫలితాల సంఖ్య."
+
+#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The preferred audio format to download tracks from Jamendo in."
+msgstr "జామెండో ఇన్ నుండి దింపుకొనుటకు ప్రాధాన్యమిచ్చే ఆడియో ఫార్మేటు."
+
+#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
msgid "Infrared Remote Control"
msgstr "ఇన్ఫ్రారెడ్ సుదూర నియంత్రణ"
-#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2
msgid "Support infrared remote control"
msgstr "ఇన్ఫ్రారెడ్ సుదూర నియంత్రణను మద్దతీయండి"
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:264
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242
msgid "Couldn't initialize lirc."
msgstr "lircను సిద్దముచేయలేక పోయింది."
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:276
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:254
msgid "Couldn't read lirc configuration."
msgstr "lirc ఆకృతీకరణను చదువలేక పోయింది."
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:195
-msgid "Recordings"
-msgstr "రికార్డింగులు"
-
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:514
-msgid "MythTV Recordings"
-msgstr "MythTV రికార్డింగులు"
-
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:515
-msgid "MythTV LiveTV"
-msgstr "MythTV LiveTV"
-
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
msgid "Download Movie Subtitles"
-msgstr "చలనచిత్రము వుపశీర్షికలను డౌనులోడు చేయుము"
+msgstr "చలనచిత్ర ఉపశీర్షికలను దింపుకోండి"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Language"
-msgstr "భాషలు (_L)"
+msgstr "భాష"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
msgid "Subtitle _language:"
@@ -2325,165 +2413,203 @@ msgstr "ఉపశీర్షిక భాష (_l):"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4
msgid "_Play with Subtitle"
-msgstr "ఉశీర్షికతో ప్లే చేయుము (_P)"
+msgstr "ఉపశీర్షికతో ఆడించు (_P)"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1
msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
msgstr "ప్రస్తుతం ప్లే అవుతున్న చలనచిత్రము వుపశీర్షికల కొరకు చూస్తున్నది."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
msgid "Subtitle Downloader"
-msgstr "ఉపశీర్షికలు డౌనులోడుచేయునది"
+msgstr "ఉపశీర్షికలు దింపునది"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:43
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:44
msgid "Brasilian Portuguese"
-msgstr "బ్రెజిలియన్ పోర్చుగీస్"
+msgstr "బ్రెజిలియన్ పోర్చుగీసు"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:246
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:262
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:279
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:285
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:247
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:263
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:280
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:286
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
-msgstr "OpenSubtitles వెబ్‌సైటును సంప్రదించలేక పోయింది"
+msgstr "OpenSubtitles వెబ్‌సైటును సంప్రదించలేకపోయింది"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:267
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:268
msgid "No results found"
-msgstr "ఫలితాలు కనబడలేదు"
+msgstr "ఏ ఫలితాలు కనబడలేదు"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:373
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:376
msgid "Subtitles"
msgstr "ఉపశీర్షికలు"
#. translators comment:
#. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:382
msgid "Format"
-msgstr "రూపలావణ్యం"
+msgstr "ఫార్మేటు"
#. translators comment:
#. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:384
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:387
msgid "Rating"
msgstr "రేటింగు"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:425
-msgid "_Download Movie Subtitles..."
-msgstr "మూవీ ఉపశీర్షికలను డౌనులోడు చేయుము... (_D)"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:428
+msgid "_Download Movie Subtitles…"
+msgstr "చలనచిత్ర ఉపశీర్షికలను దింపుకొను (_D)"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:426
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:429
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
-msgstr "చలనచిత్ర ఉపశీర్షికలను OpenSubtitles నుండి డౌనులోడు చేయుము"
+msgstr "చలనచిత్ర ఉపశీర్షికలను OpenSubtitles నుండి దింపుకొను"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
-msgid "Searching subtitles..."
-msgstr "ఉపశీర్షికలను శోధించుచున్నది..."
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:488
+msgid "Searching subtitles…"
+msgstr "ఉపశీర్షికలను శోధించుచున్నది"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:542
-msgid "Downloading the subtitles..."
-msgstr "ఉపశీర్షకలను డౌనులోడు చేయుచున్నది..."
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:546
+msgid "Downloading the subtitles…"
+msgstr "ఉపశీర్షికలను దింపుకుంటున్నది..."
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "The language to search for subtitles for movies in."
+msgstr "చలనచిత్రాల ఉపశీర్షికల కొరకు శోధించవలసిన భాష."
+
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1
msgid "Always On Top"
msgstr "ఎల్లప్పుడూ పైనే"
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2
msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
-msgstr "చలనచిత్రమును ప్లే చేస్తున్నప్పుడు ముఖ్యవిండోను పైన వుంచుము"
+msgstr "చలనచిత్రమును ప్రదర్శిస్తున్నపుడు ప్రధానవిండోను పైన ఉంచు"
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:128
msgid "Properties"
msgstr "లక్షణాలు"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:2
+#, no-c-format
+msgid "A format string used to build the network service name used when publishing playlists over the network. The following format placeholders can be used: • %a: the program name as returned by g_get_application_name() • %h: the machine's host name in title case • %u: the user's login name in title case • %U: the user's real name • %%: the percent sign"
+msgstr ""
+"నెట్‌వర్క్ పై ప్రదర్శనజాబితా ప్రచురించునపుడు నెట్‌వర్క్ సేవ పేరును నిర్మించుటకు వాడే ఫార్మేట్ పదబంధం. ఈ క్రింది ప్లేస్ హోల్దర్ల ఫార్మేట్ ఉపయోగించవచ్చును: \n"
+"• %a: g_get_application_name() చే తిరిగివ్వబడన కార్యక్రమం పేరు • %h: శీర్షికలో యంత్రం యొక్క యొక్క హొస్ట్ పేరు • %u: శీర్షిక నందు వాడుకరి ప్రవేశ నామం \n"
+"• %U: వాడుకరి అసలు పేరు • %%: శాతం చిహ్నము"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%d ఒక సెకనుకు చెట్రములు"
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Format for network service name"
+msgstr "నెట్‌వర్క్ సేవ పేరుకు ఫార్మేట్"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Publisher protocol to use"
+msgstr "వాడాల్సిన ప్రచురణకర్త ప్రోటోకాల్"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
+msgstr "నెట్‌వర్క్ నందు ప్రదర్శనజాబితాలను ప్రచురిస్తున్నపుడు వాడాల్సిన ట్రాన్సుపోర్టు ప్రోటోకాల్."
-#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:593
+#. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:552
msgid "Neighbors"
msgstr "పొరుగునవున్నవి"
-#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:1
msgid "Publish Playlist"
-msgstr "ప్లేజాబితాను ప్రచురించుము"
+msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను ప్రచురించు"
-#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:2
msgid "Share the current playlist via HTTP"
-msgstr "ప్రస్తుత ప్లేజాబితాను HTTP ద్వారా పంచుకొనుము"
+msgstr "ప్రస్తుత ప్రదర్శనజాబితాను HTTP ద్వారా పంచుకోండి"
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1
msgid "Service _Name:"
-msgstr "సేవ నామము (_N):"
+msgstr "సేవ పేరు (_N):"
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
msgstr ""
-"<small>ప్లే జాబితా సేవను నెట్వర్కునందు ప్రకటించుటకు వుపయోగించు నామము.\n"
-"స్ట్రింగు <b>%u</b>యొక్క అన్ని సంభవములు మీ నామముతో పునఃస్థాపించబడతాయి,\n"
-"మరియు <b>%h</b> మీ కంప్యూటర్ అతిధేయ నామముతో పునఃస్థాపించబడుతుంది.</small>"
+"ప్రదర్శనజాబితా సేవను నెట్‌వర్కునందు ప్రకటించుటకు వాడబడే పేరు.\n"
+"పదబంధం <b>%u</b> యొక్క అన్ని సంభవములు మీ పేరుతో ప్రతిస్థాపించబడతాయి,\n"
+"మరియు <b>%h</b> మీ కంప్యూటర్ అతిధేయ పేరుతో ప్రతిస్థాపించబడుతుంది."
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్ బదిలీకరణ నియమాన్ని వుపయోగించుము (_e) (HTTPS)"
-#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:90
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1966
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
+msgstr "అనుమతిలేని దూరస్థ వాడుక నుండి టోటెమ్ దోషశుద్ధి rpdb2 సేవకాన్ని రక్షించుటకు ఒక సంకేతపదం. ఒకవేళ ఇది ఖాళీగా ఉంటే, ఒక అప్రమేయంగా 'టోటెమ్' వాడబడును."
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "rpdb2 password"
+msgstr "rpdb2 సంకేతపదం"
+
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
+msgid "Save a Copy..."
+msgstr "ఒక నకలును భద్రపరుచు..."
+
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64
+msgid "Save a copy of the movie"
+msgstr "చలనచిత్రం యొక్క ఒక నకలును భద్రపరుచు"
+
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "ఒక నకలును భద్రపరుచు"
+
+#. translators: Movie is the default saved movie filename,
+#. * without the suffix
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161
+msgid "Movie"
+msgstr "చలనచిత్రం"
+
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183
+msgid "Movie stream"
+msgstr "చలనచిత్ర ప్రవాహం"
+
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:116
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1962
msgid "Playing a movie"
-msgstr "చలనచిత్రమును ప్లేచేస్తోంది"
+msgstr "చలనచిత్రమును ఆడిస్తున్నది"
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
msgid "Calculate the number of screenshots"
-msgstr "స్క్రీన్‌షాటుల సంఖ్యను లెక్కించుము"
+msgstr "తెరపట్టుల సంఖ్యను లెక్కించు"
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
msgid "Number of screenshots:"
-msgstr "స్క్రీనుషాట్ల సంఖ్య:"
+msgstr "తెరపట్టుల సంఖ్య:"
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
msgid "Screenshot width (in pixels):"
-msgstr "స్క్రీన్‌షాట్ వెడల్పు (పిగ్జెల్సులో):"
+msgstr "తెరపట్టు వెడల్పు (పిక్సెళ్ళలో):"
#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
msgid "Save in _folder:"
-msgstr "ఫోల్డర్‌నందు దాచు (_f):"
+msgstr "సంచయంలో భద్రపరుచు (_f):"
#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
msgid "Select a folder"
-msgstr "ఫొల్డర్‌ను యెంపికచేయుము"
+msgstr "ఒక సంచయమును ఎంచుకోండి"
#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
msgid "_Name:"
-msgstr "నామము (_N):"
+msgstr "పేరు (_N):"
#. Write the screenshot to the temporary file
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:387
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64
msgid "Screenshot.png"
-msgstr "తెర ఛాయాచిత్రం.png"
+msgstr "తెరపట్టు.png"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91
msgid "Save Gallery"
-msgstr "గాలరీను దాయుము"
+msgstr "చిత్రశాలను భద్రపరుచు"
#. Translators: The first argument is the movie title. The second
#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
@@ -2492,288 +2618,458 @@ msgstr "గాలరీను దాయుము"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:115
#, c-format
msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
-msgstr ""
+msgstr "చిత్రశాల-%s-%d.jpg"
#. Set up the window
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
msgid "Creating Gallery..."
-msgstr "గ్యాలరీను సృష్టించుచున్నది..."
+msgstr "చిత్రశాలను సృష్టించుచున్నది..."
#. Set the progress label
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107
#, c-format
msgid "Saving gallery as \"%s\""
-msgstr "గ్యాలరీను \"%s\"వలె దాయుచున్నది"
+msgstr "చిత్రశాలను \"%s\"వలె భద్రపరుస్తున్నది"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:113
msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "తెర ఛాయాచిత్రమును దాచుటలో దోషము."
+msgstr "తెరపట్టును భద్రపరుచుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉన్నది."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:140
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
msgid "Save Screenshot"
-msgstr "తెరఛాయాచిత్రమును దాచుము"
+msgstr "తెరపట్టును భద్రపరుచు"
#. Create the screenshot widget
#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
+#, c-format
msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "తెర ఛాయాచిత్రం%d.png"
+msgstr "తెరపట్టు-%s-%d.png"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:96
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:103
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:88
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95
msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
-msgstr "Totem వీడియో యొక్క స్క్రీనుషాట్‌ను పొందలేక పోయింది."
+msgstr "టోటెమ్ వీడియో యొక్క తెరపట్టును పొందలేకపోయింది."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:103
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "ఇది జరుగవలిసింది కాదు; దయచేసి బగ్ నమోదు చేయండి."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:207
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197
msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "స్క్రీన్ షాటు తీయుము... (_S)"
+msgstr "తెరపట్టు తీయి...(_S)"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:207
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197
msgid "Take a screenshot"
-msgstr "స్క్రీన్‌షాటు తీయుము"
+msgstr "ఒక తెరపట్టు తీయి"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
msgid "Create Screenshot _Gallery..."
-msgstr "స్క్రీన్‌షాటు గ్యాలరీను సృష్టించుము... (_G)"
+msgstr "తెరపట్టు చిత్రశాలను సృష్టించు...(_G)"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
msgid "Create a gallery of screenshots"
-msgstr "స్క్రీన్‌షాటుల గ్యాలరీను సృష్టించుము"
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:172
-msgid "Skip to"
-msgstr "ఇక్కడకు దాటుము"
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:208
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "వదలి దీని వెళ్ళండి... (_S)"
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:208
+msgstr "తెరపట్టుల చిత్రశాలను సృష్టించు"
+
+#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
+#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:160
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "సెకను"
+msgstr[1] "సెకనులు"
+
+#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value
+#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the
+#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and
+#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:190
+msgctxt "Skip To label length"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197
+msgid "Skip To"
+msgstr "ఇక్కడకు దాటవేయి"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
+msgid "_Skip To..."
+msgstr "ఇక్కడకు దాటవేయి...(_S)"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "ఫలానా సమయంకు వెళ్ళము"
+msgstr "ఒక నిర్దిష్ట సమయానికి దాటవేయి"
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
msgid "_Skip to:"
-msgstr "వదిలి దీనికి వెళ్ళుము (_S):"
-
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
-msgid "seconds"
-msgstr "సెకనులు"
-
-#. Display an error
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
-msgstr "దస్త్రము %s కొరకు మెటాడాటాను పొందలేకపోయింది: %s"
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:174
-msgid "File Error"
-msgstr "దస్త్రము దోషము"
+msgstr "ఇక్కడకు దాటవేయి (_S):"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:368
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:587
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:676
msgid "Could not connect to Tracker"
-msgstr "Galago డెమాన్‌కు అనుసంధానం కాలేకపోయింది."
+msgstr "జాడకానికి అనుసంధానం కాలేకపోయింది."
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:258
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:594
msgid "No results"
msgstr "ఏ ఫలితాలు లేవు"
#. Translators:
-#. * This is used to show which items are listed in the list view, for example:
-#. * Showing 10-20 of 128 matches
-#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
-#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:283
+#. * This is used to show which items are listed in the
+#. * list view, for example:
+#. *
+#. * Showing 10-20 of 128 matches
+#. *
+#. * This is similar to what web searches use, eg.
+#. * Google on the top-right of their search results
+#. * page show:
+#. *
+#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
+#. *
+#.
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:618
#, c-format
msgid "Showing %i - %i of %i match"
msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
msgstr[0] "%3$i సరిపోలికలో %1$i - %2$i చూపుతోంది"
msgstr[1] "%3$i సరిపోలికలలో %1$i - %2$i చూపుతోంది"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:581
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:823
msgid "Page"
-msgstr "పుట"
+msgstr "పేజీ"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:82
-#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:65
+#: ../src/plugins/tracker/tracker.plugin.in.h:1
msgid "Local Search"
msgstr "స్థానిక శోధన"
-#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.plugin.in.h:1
msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
msgstr "ప్లేచేస్తున్న చలనచిత్రము యొక్క థంబ్‌నెయిల్‌కు విండో ప్రతిమను అమర్చుము"
-#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.plugin.in.h:2
msgid "Thumbnail"
-msgstr "థంబ్‌నెయిల్"
+msgstr "చిరుచిత్రం"
-#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/tracker/tracker.plugin.in.h:2
msgid "Search for local videos using Tracker"
msgstr "ట్రాకర్ వుపయోగించి స్థానిక వీడియోలను శోధించుము"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:1
msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
-msgstr "మీరు YouTube వీడియోలు అన్వేషించుటకు సహకరించు ప్లగ్‌యిన్."
+msgstr "మిమ్మల్ని యూట్యూబ్ వీడియోలు విహరించుటకు సహకరించు ప్లగిన్."
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:2
msgid "YouTube Browser"
-msgstr "YouTube బ్రౌజర్"
+msgstr "యూట్యూబ్ విహారకం"
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
msgid "Related Videos"
-msgstr "సంభందిత వీడియోలు"
+msgstr "సంబంధిత వీడియోలు"
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
msgid "Videos"
msgstr "వీడియోలు"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:309
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:803
msgid "_Open in Web Browser"
-msgstr "వెబ్ అన్వేషణినందు తెరువుము (_O)"
+msgstr "జాల విహారకంలో తెరువు (_O)"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:309
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144
msgid "Open the video in your web browser"
-msgstr "వీడియోను మీ వెబ్ అన్వేషణినందు తెరువుము"
+msgstr "వీడియోను మీ జాల విహారకంలో తెరువు"
#. Add the sidebar page
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:360
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:195
msgid "YouTube"
-msgstr "YouTube"
+msgstr "యూట్యూబ్"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:442
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:279
msgid "Cancelling query…"
-msgstr "క్వరీ రద్దుచేయుచున్నది…"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:483
-msgid "Error Looking Up Video URI"
-msgstr "వీడియో URI చూడుటలో దోషము"
+msgstr "క్వరీ రద్దుచేయుచున్నది"
#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
#. * if we're receiving a protocol error).
#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:714
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:719
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:424
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:429
msgid "Error Searching for Videos"
-msgstr "వీడియోల కొరకు శోధించుటలో దోషము"
+msgstr "వీడియోల కొరకు శోధించుటలో దోషం"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:715
-msgid ""
-"The response from the server could not be understood. Please check you are "
-"running the latest version of libgdata."
-msgstr ""
-"సేవికనుండి స్పందన అర్ధము కావడంలేదు. మీరు libgdata యొక్క సరికొత్త వర్షన్ నడుపునట్లు చూచుకొనుము."
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:425
+msgid "The response from the server could not be understood. Please check you are running the latest version of libgdata."
+msgstr "సేవకం నుండి స్పందన అర్ధము కావడంలేదు. మీరు libgdata యొక్క సరికొత్త వర్షన్ నడుపునట్లు సరిచూచుకోండి."
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:889
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:618
msgid "Fetching search results…"
-msgstr "శోధన ఫలితాలను తెచ్చుచున్నది…"
+msgstr "శోధన ఫలితాలను తెచ్చుచున్నది"
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:951
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:680
msgid "Fetching related videos…"
-msgstr "సంభందిత వీడియోలను తెచ్చుచున్నది…"
+msgstr "సంబంధిత వీడియోలను తెచ్చుచున్నది"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1003
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:732
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
-msgstr "వెబ్ బ్రౌజర్‌నందు వీడియోను తెరుచుటలో దోషము"
+msgstr "జాల విహారకంలో వీడియోను తెరుచుటలో దోషం"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1023
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:752
msgid "Fetching more videos…"
-msgstr "మరిన్ని వీడియోలను తెచ్చుచున్నది…"
+msgstr "మరిన్ని వీడియోలను తెచ్చుచున్నది"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:797
+msgid "Video Format Not Supported"
+msgstr "వీడియో ఫార్మేటు సహకరించుటలేదు"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:432
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:799
+msgid "This video is not available in any formats which Totem supports. Would you like to open it in your web browser instead?"
+msgstr "ఈ వీడియో టోటెమ్ మద్ధతిచ్చు ఏ ఫార్మేట్లలోను లేదు. బదులుగా మీ జాల విహారకంలో తెరవదలచుకున్నారా?"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
msgid "No URI to play"
-msgstr "నడుపటకు URI లేదు"
+msgstr "ఆడించుటకు ఏ URI లేదు"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1105
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1102
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "\"%s\"తో తెరుచుము(_O)"
+msgstr "\"%s\"తో తెరువు (_O)"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1156
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1153
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "అన్వేషణి ప్లగ్‌యిన్ %sను వాడుచున్నది"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1161
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1158
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "Totem అన్వేషణి ప్లగ్‌యిన్"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2185
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2196
msgid "No playlist or playlist empty"
-msgstr "ప్లేజాబితా లేదు లేదా ప్లేజాబితా ఖాళీగావుంది"
+msgstr "ప్రదర్శనజాబితా లేదు లేదా ప్రదర్శనజాబితా ఖాళీగావుంది"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2276
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2287
msgid "Movie browser plugin"
-msgstr "చలనచిత్ర బ్రౌజర్ ప్లగిన్"
+msgstr "చలనచిత్ర విహారకం ప్లగిన్"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2292
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2303
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "నెలకొల్పిన మీ వ్యవస్థను పరీక్షించండి. టోటెమ్ ప్లగిన్ ఇప్పుడు బయటకు పోతోంది."
+msgstr "మీ వ్యవస్థ స్థాపనను సరిచూసుకోండి. టోటెమ్ ప్లగిన్ ఇప్పుడు నిష్క్రమిస్తున్నది."
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
msgid "Interactive Python console."
-msgstr "ఇంటరాక్టివ్ Python తెర."
+msgstr "ఇంటరాక్టివ్ పైథాన్ కన్సోల్."
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
msgid "Python Console"
msgstr "పైథాన్ కన్సోల్"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:82
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:86
msgid "Python Console Menu"
-msgstr "Python కన్సోల్ మెనూ"
+msgstr "పైథాన్ కన్సోల్ మెనూ"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:89
msgid "_Python Console"
-msgstr "_Python కన్సోల్"
+msgstr "పైథాన్ కన్సోల్ (_P)"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:86
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90
msgid "Show Totem's Python console"
-msgstr "Totem యొక్క Python కన్సోల్ తెరువుము"
+msgstr "టోటెమ్ యొక్క పైథాన్ కన్సోల్ చూపించు"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:95
msgid "Python Debugger"
-msgstr "Python డీబగ్గర్"
+msgstr "పైథాన్ డీబగ్గర్"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:92
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:96
msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
-msgstr "సుదూర Python డీబగ్గింగ్‌ను rpdb2తో చేతనముచేయండి"
-
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:113
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
-msgstr "మీరు totem ఆబ్జక్టును 'totem_object'తో యాక్సిస్ చేయగలరు:\\n%s"
+msgstr "సుదూర పైథాన్ డీబగ్గింగ్‌ను rpdb2తో చేతనముచేయండి"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:117
-msgid "Totem Python Console"
-msgstr "Totem Python కన్సోల్"
-
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:126
+#, python-format
msgid ""
-"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
-"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
-"default password ('totem')."
+"You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n"
+"%s"
msgstr ""
-"మీరు సరే నొక్కిన తర్వాత, మీరు winpdb లేదా rpdb2తో అనుసంధానం అగునంతవరకు Totem వేచివుంటుంది. "
-"మీరు డీబగ్గర్ సంకేతపదమును GConfనందు అమర్చివుండకపోతే, అది అప్రమేయ సంకేతపదము ('totem')ను "
-"వుపయోగిస్తుంది."
+"మీరు టోటెమ్‌ను ఆబ్జక్టు 'totem_object' ద్వారా వాడగలరు :\\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:121
+msgid "Totem Python Console"
+msgstr "టోటెమ్ పైథాన్ కన్సోల్"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:130
+msgid "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the default password ('totem')."
+msgstr "మీరు సరే నొక్కిన తర్వాత, మీరు winpdb లేదా rpdb2తో అనుసంధానం అగునంతవరకు టోటెమ్ వేచివుంటుంది. ఒకవేళ మీరు డీబగ్గర్ సంకేతపదమును GConfనందు అమర్చివుండకపోతే, అది అప్రమేయ సంకేతపదమయిన ('totem')ను ఉపయోగిస్తుంది."
+
+#~ msgid "Container:"
+#~ msgstr "కంటైనర్:"
+
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "వర్తించదు"
+#~ msgctxt "Stream bit rate"
+
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "వర్తించదు"
+#~ msgctxt "Number of audio channels"
+
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "వర్తించదు"
+
+#~ msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface"
+#~ msgstr "మాధ్యమ ప్రదర్శకం2 విషయం ‘%s’ అంతరవర్తిని అమలుపరుచలేదు"
+
+#~ msgid "The property ‘%s’ is not writeable."
+#~ msgstr "లక్షణం ‘%s’ వ్రాయదగినది కాదు."
+
+#~ msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
+#~ msgstr "తెలియని లక్షణం ‘%s’ మాధ్యమప్రదర్శకం 2 ఆబ్జెక్టును అభ్యర్ధించినది"
+
+#~ msgid "The URI ‘%s’ is not supported."
+#~ msgstr "URI ‘%s’ సహకరించుటలేదు."
+
+#~ msgid "Searching for subtitles…"
+#~ msgstr "ఉపశీర్షికల కోసం శోధించుచున్నది"
+
+#~ msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
+#~ msgstr "OpenSubtitles వెబ్‌సైటును సంప్రదించలేకపోయింది."
+
+#~ msgid "Allows videos to be rotated if they're in the wrong orientation."
+#~ msgstr "ఒకవేళ వీడియోలు తప్పుడు దగ్విన్యాసంలో ఉంటే వాటిని సరైన స్థితిలో ఉంచుటకు అనుమతిస్తుంది."
+
+#~ msgid "Rotation Plugin"
+#~ msgstr "పరిభ్రమించే ప్లగిన్"
+
+#~ msgid "_Rotate Clockwise"
+#~ msgstr "సవ్యదిశలో త్రిప్పు (_R)"
+
+#~ msgid "Rotate Counterc_lockwise"
+#~ msgstr "అపసవ్యదిశలో త్రిప్పు (_l)"
+
+#~ msgid "A plugin to let you browse media content from various sources."
+#~ msgstr "వివిధ వనరుల నుండి మాధ్యమ అంశాలను మిమ్మల్ని విహరింపచేయు ప్లగిన్."
+
+#~ msgid "Grilo Browser"
+#~ msgstr "గ్రిలో విహారకం"
+
+#~ msgid "Browse Error"
+#~ msgstr "విహార దోషము"
+
+#~ msgid "Search Error"
+#~ msgstr "శోధన దోషము"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "విహరించు"
+
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "మూలకర్త:"
+
+#~ msgid "C_onfigure..."
+#~ msgstr "స్వరూపించు...(_o)"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "నకలుహక్కు:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "వివరణ:"
+
+#~ msgid "Site:"
+#~ msgstr "సైటు:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Approximate network connection speed, used to select quality on media "
+#~ "over the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, "
+#~ "\"2\" for 28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps "
+#~ "Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, "
+#~ "\"7\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 "
+#~ "Kbps DSL/Cable, \"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/"
+#~ "LAN."
+#~ msgstr ""
+#~ "నెట్వర్కునందు మాధ్యమం నాణ్యతను యెంపికచేయుటకు వుపయోగించు, నెట్వర్కు అనుసంధానపు వేగము సుమారుగా:"
+#~ "\"0\" 14.4 Kbps Modem కొరకు, \"1\" 19.2 Kbps Modem కొరకు, \"2\" 28.8 Kbps "
+#~ "Modem కొరకు, \"3\" 33.6 Kbps Modem కొరకు, \"4\" 34.4 Kbps Modem కొరకు, \"5\" "
+#~ "56 Kbps Modem/ISDN కొరకు, \"6\" 112 Kbps Dual ISDN/DSL కొరకు, \"7\" 256 "
+#~ "Kbps DSL/Cable కొరకు, \"8\" 384 Kbps DSL/Cable కొరకు, \"9\" 512 Kbps DSL/"
+#~ "Cable కొరకు, \"10\" 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN కొరకు, \"11\" Intranet/LAN "
+#~ "కొరకు."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
+#~ "normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
+#~ msgstr ""
+#~ "ఆడియో దృశ్యతకొరకు నాణ్యత అమరికలు: \"0\" చిన్నది, \"1\" సాదారణ, \"2\" పెద్దది, \"3\" మరీ "
+#~ "పెద్దది."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel "
+#~ "output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" "
+#~ "for AC3 Passthrough."
+#~ msgstr ""
+#~ "ఉపయోగించుటకు ఆడియో అవుట్పుట్ యొక్క రకము: \"0\" stereo కొరకు, \"1\" 4-channel "
+#~ "output కొరకు, \"2\" 5.0 channel output కొరకు, \"3\" 5.1 channel output "
+#~ "కొరకు, \"4\" AC3 Passthrough కొరకు."
+
+#~ msgid "UTF-8"
+#~ msgstr "UTF-8"
+
+#~ msgid "Don't connect to an already-running instance"
+#~ msgstr "ఇప్పటికే-నడుచుచున్న దానికి అనుసంధానము కావద్దు"
+
+#~ msgid "Enable visual effects?"
+#~ msgstr "దృశ్యనీయ ప్రభావాలను చేతనముచేయాలా?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems you are running Totem remotely.\n"
+#~ "Are you sure you want to enable the visual effects?"
+#~ msgstr ""
+#~ "మీరు సుదూరంగా టోటెమ్ ను నడుపుతున్నట్లుంది .\n"
+#~ "దార్శనీకత పర్యావసానాలను మీరు ఖచ్చితంగా క్రియాశీలీకరించాలా?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
+#~ msgstr "దార్శనీకత పర్యవసానాల రకములో మార్పులు జరుగుటకు పునఃప్రారంభించవలెను."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
+#~ "restarted."
+#~ msgstr "ఈ అమరిక మార్పు పర్యవసానం తర్వాత చిత్రం లేక టోటెమ్ పునఃప్రారంభించినప్పుడు చూపుతుంది "
+
+#~ msgid "Could not open link"
+#~ msgstr "లింకును తెరువలేక పోయింది"
+
+#~ msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
+#~ msgstr "Totem ఆకృతీకరణ యింజన్‌ను సంసిద్ధపరచలేక పోయింది."
+
+#~ msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
+#~ msgstr "జినోమ్ సరిగ్గ నెలకొల్పబడినట్టు చూడగలరు"
+
+#~ msgid "Could not connect to the Galago daemon."
+#~ msgstr "Galago డెమాన్‌కు అనుసంధానం కాలేకపోయింది."
+
+#~ msgid "Recordings"
+#~ msgstr "రికార్డింగులు"
+
+#~ msgid "MythTV Recordings"
+#~ msgstr "MythTV రికార్డింగులు"
+
+#~ msgid "MythTV LiveTV"
+#~ msgstr "MythTV LiveTV"
+
+#~ msgid "_Download Movie Subtitles..."
+#~ msgstr "మూవీ ఉపశీర్షికలను డౌనులోడు చేయుము... (_D)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
+#~ msgstr "దస్త్రము %s కొరకు మెటాడాటాను పొందలేకపోయింది: %s"
+
+#~ msgid "Error Looking Up Video URI"
+#~ msgstr "వీడియో URI చూడుటలో దోషము"
#~ msgid "Deinterlace"
#~ msgstr "డీయింటర్లేస్"
-#~ msgid "S_idebar"
-#~ msgstr "ప్రక్కపట్టీ (_i)"
-
#~ msgid "_Deinterlace"
#~ msgstr "డీయింటర్లేస్ (_D)"