summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPraveen Illa <mail2ipn@gmail.com>2012-03-23 11:35:15 +0530
committerPraveen Illa <mail2ipn@gmail.com>2012-03-23 11:35:15 +0530
commit21fc225160a153073351a58b7ec2aa3d132a4f42 (patch)
treefb6e52e022dd3dd5ff0c3576ad98444815e304b3
parent2b9a4a6445ada4d739e02645f38dba3b9b166190 (diff)
downloadtotem-21fc225160a153073351a58b7ec2aa3d132a4f42.tar.gz
Updated Telugu Translation
-rw-r--r--po/te.po2346
1 files changed, 1133 insertions, 1213 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 6836fe115..b201f839b 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -6,214 +6,161 @@
# Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>, 2005.
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009, 2010.
# Hari Krishna <hari@swecha.net>, 2011.
-# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011.
+# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-24 07:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-26 21:31+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-23 04:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-23 11:34+0530\n"
"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../data/fullscreen.ui.h:1
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "పూర్తితెర వదులు"
#: ../data/fullscreen.ui.h:2
-#: ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/totem.ui.h:144
msgid "Time:"
msgstr "సమయం:"
#: ../data/playlist.ui.h:1
-msgid "Add..."
-msgstr "జతచేయి..."
+msgid "_Remove"
+msgstr "తీసివేయి (_R)"
#: ../data/playlist.ui.h:2
-#: ../data/video-list.ui.h:2
-msgid "Copy the location to the clipboard"
-msgstr "స్థానమును క్లిప్‌బోర్డుకు నకలుతీయి"
+msgid "Remove file from playlist"
+msgstr "ప్రదర్శనజాబితా నుండి ఫైలును తీసివేయి"
#: ../data/playlist.ui.h:3
-msgid "Move Down"
-msgstr "క్రిందకు జరుపు"
+#: ../data/video-list.ui.h:3
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "స్థానమును నకలుతీయి (_C)"
#: ../data/playlist.ui.h:4
-msgid "Move Up"
-msgstr "పైకి జరుపు"
+#: ../data/video-list.ui.h:4
+msgid "Copy the location to the clipboard"
+msgstr "స్థానమును క్లిప్‌బోర్డుకు నకలుతీయి"
#: ../data/playlist.ui.h:5
-msgid "Remove"
-msgstr "తీసివేయి"
+#: ../data/totem.ui.h:78
+msgid "_Select Text Subtitles..."
+msgstr "పాఠ్య ఉపశీర్షికలను ఎంచుకోండి...(_S)"
#: ../data/playlist.ui.h:6
-msgid "Remove file from playlist"
-msgstr "ప్రదర్శనజాబితా నుండి ఫైలును తీసివేయి"
+#: ../data/totem.ui.h:79
+msgid "Select a file to use for text subtitles"
+msgstr "పాఠ్య ఉపశీర్షికల కొరకు వాడుటకు ఒక ఫైలును ఎంచుకోండి"
#: ../data/playlist.ui.h:7
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపర్చు..."
+msgid "Add..."
+msgstr "జతచేయి..."
#: ../data/playlist.ui.h:8
-#: ../data/totem.ui.h:77
-msgid "Select a file to use for text subtitles"
-msgstr "పాఠ్య ఉపశీర్షికల కొరకు వాడుటకు ఒక ఫైలును ఎంచుకోండి"
+msgid "Remove"
+msgstr "తీసివేయి"
#: ../data/playlist.ui.h:9
-#: ../data/video-list.ui.h:4
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "స్థానమును నకలుతీయి (_C)"
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపర్చు..."
#: ../data/playlist.ui.h:10
-msgid "_Remove"
-msgstr "తీసివేయి (_R)"
+msgid "Move Up"
+msgstr "పైకి జరుపు"
#: ../data/playlist.ui.h:11
-#: ../data/totem.ui.h:145
-msgid "_Select Text Subtitles..."
-msgstr "పాఠ్య ఉపశీర్షికలను ఎంచుకోండి...(_S)"
+msgid "Move Down"
+msgstr "క్రిందకు జరుపు"
-#. Channels
#: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
-msgid "0 Channels"
-msgstr "0 ఛానళ్ళు"
+#: ../data/totem.ui.h:122
+msgid "General"
+msgstr "సాధారణం"
-#. Sample rate
#: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
-msgid "0 Hz"
-msgstr "0 Hz"
+msgid "Title:"
+msgstr "శీర్షిక"
#: ../data/properties.ui.h:3
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "సెకనుకు 0 చట్రములు"
+msgid "Artist:"
+msgstr "కళాకారుడు:"
#: ../data/properties.ui.h:4
-msgid "0 kbps"
-msgstr "0 kbps"
+msgid "Duration:"
+msgstr "నిడివి:"
-#. 0 seconds
#: ../data/properties.ui.h:5
-#: ../src/backend/video-utils.c:158
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 సెకన్లు"
+msgid "Year:"
+msgstr "సంవత్సరం:"
#: ../data/properties.ui.h:6
-msgid "0 x 0"
-msgstr "0 x 0"
-
-#: ../data/properties.ui.h:7
msgid "Album:"
msgstr "ఆల్బమ్:"
+#: ../data/properties.ui.h:7
+msgid "Comment:"
+msgstr "వ్యాఖ్య:"
+
#: ../data/properties.ui.h:8
-msgid "Artist:"
-msgstr "కళాకారుడు:"
+msgid "Container:"
+msgstr "కంటైనర్:"
#: ../data/properties.ui.h:9
-#: ../data/totem.ui.h:23
-#: ../src/totem-properties-view.c:89
-msgid "Audio"
-msgstr "ఆడియో"
+#: ../data/totem.ui.h:128
+#: ../src/totem-properties-view.c:270
+msgid "Video"
+msgstr "వీడియో"
-#. Audio Codec
#: ../data/properties.ui.h:10
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
-msgctxt "Audio codec"
-msgid "N/A"
-msgstr "వర్తించదు"
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "కొలతలు:"
#: ../data/properties.ui.h:11
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "బిట్‌రేట్:"
+msgid "Codec:"
+msgstr "కొడెక్:"
#: ../data/properties.ui.h:12
-msgid "Channels:"
-msgstr "ఛానళ్ళు:"
+msgid "Framerate:"
+msgstr "చట్రంరేటు:"
#: ../data/properties.ui.h:13
-msgid "Codec:"
-msgstr "కొడెక్:"
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "బిట్‌రేట్:"
#: ../data/properties.ui.h:14
-msgid "Comment:"
-msgstr "వ్యాఖ్య:"
+#: ../data/totem.ui.h:142
+#: ../src/totem-properties-view.c:268
+msgid "Audio"
+msgstr "ఆడియో"
#: ../data/properties.ui.h:15
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "కొలతలు:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:16
-msgid "Duration:"
-msgstr "నిడివి:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:17
-msgid "Framerate:"
-msgstr "చట్రంరేటు:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:18
-#: ../data/totem.ui.h:41
-msgid "General"
-msgstr "సాధారణం"
-
-#: ../data/properties.ui.h:19
msgid "Sample rate:"
msgstr "మాదిరి రేటు:"
-#: ../data/properties.ui.h:20
-msgid "Title:"
-msgstr "శీర్షిక"
-
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#: ../data/properties.ui.h:21
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:151
-msgid "Unknown"
-msgstr "తెలియదు"
-
-#: ../data/properties.ui.h:22
-#: ../data/totem.ui.h:104
-#: ../src/totem-properties-view.c:85
-msgid "Video"
-msgstr "వీడియో"
-
-#. Video Codec
-#: ../data/properties.ui.h:23
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
-msgctxt "Video codec"
-msgid "N/A"
-msgstr "వర్తించదు"
-
-#: ../data/properties.ui.h:24
-msgid "Year:"
-msgstr "సంవత్సరం:"
+#: ../data/properties.ui.h:16
+msgid "Channels:"
+msgstr "ఛానళ్ళు:"
#: ../data/video-list.ui.h:1
-msgid "Add the video to the playlist"
-msgstr "వీడియోను ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
-
-#: ../data/video-list.ui.h:3
#: ../src/totem-dnd-menu.c:97
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి (_A)"
+#: ../data/video-list.ui.h:2
+msgid "Add the video to the playlist"
+msgstr "వీడియోను ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
+
#. Title
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
-#: ../data/totem.ui.h:53
-#: ../src/totem-object.c:1665
+#: ../data/totem.ui.h:143
+#: ../src/totem-object.c:1667
msgid "Movie Player"
msgstr "చలనచిత్ర ప్రదర్శకం"
@@ -222,706 +169,691 @@ msgid "Play movies and songs"
msgstr "చలనచిత్రాలను మరియు పాటలను ఆడించండి"
#: ../data/totem.ui.h:1
-msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+msgid "_Movie"
+msgstr "చలనచిత్రం (_M)"
#: ../data/totem.ui.h:2
-msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+msgid "_Open..."
+msgstr "తెరువు...(_O)"
#: ../data/totem.ui.h:3
-msgid "14.4 Kbps Modem"
-msgstr "14.4 Kbps మోడెమ్"
+msgid "Open a file"
+msgstr "ఒక ఫైలుని తెరువు"
#: ../data/totem.ui.h:4
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (విస్తృతతెర)"
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "స్థానమును తెరువు...(_L)"
#: ../data/totem.ui.h:5
-msgid "19.2 Kbps Modem"
-msgstr "19.2 Kbps మోడెమ్"
+msgid "Open a non-local file"
+msgstr "స్థానికం-కాని ఫైలును తెరువు"
#: ../data/totem.ui.h:6
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
+msgid "_Eject"
+msgstr "బయటకునెట్టు (_E)"
#: ../data/totem.ui.h:7
-msgid "256 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "256 Kbps DSL/Cable"
+msgid "Eject the current disc"
+msgstr "ప్రస్తుత డిస్కును బయటకునెట్టు"
#: ../data/totem.ui.h:8
-msgid "28.8 Kbps Modem"
-msgstr "28.8 Kbps మోడెమ్"
+msgid "_Properties"
+msgstr "లక్షణాలు (_P)"
#: ../data/totem.ui.h:9
-msgid "33.6 Kbps Modem"
-msgstr "33.6 Kbps మోడెమ్"
+msgid "View the properties of the current stream"
+msgstr "ప్రస్తుత ప్రవాహం యొక్క లక్షణములను చూడు"
#: ../data/totem.ui.h:10
-msgid "34.4 Kbps Modem"
-msgstr "34.4 Kbps మోడెమ్"
+msgid "Play / P_ause"
+msgstr "ఆడించు / నిలిపివేయి (_a)"
#: ../data/totem.ui.h:11
-msgid "384 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "384 Kbps DSL/Cable"
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "చలనచిత్రమును ఆడించు లేదా నిలిపివేయి"
#: ../data/totem.ui.h:12
-msgid "4-channel"
-msgstr "4-ఛానల్"
+msgid "_Quit"
+msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)"
#: ../data/totem.ui.h:13
-msgid "4.1-channel"
-msgstr "4.1-ఛానల్"
+msgid "Quit the program"
+msgstr "ఈ కార్యక్రమమును నిష్క్రమించు"
#: ../data/totem.ui.h:14
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (టివి)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "సవరణ (_E)"
#: ../data/totem.ui.h:15
-msgid "5.0-channel"
-msgstr "5.0-ఛానల్"
+msgid "_Clear Playlist"
+msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను శుభ్రపరుచు (_C)"
#: ../data/totem.ui.h:16
-msgid "5.1-channel"
-msgstr "5.1-ఛానల్"
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను శుభ్రపరుచు"
#: ../data/totem.ui.h:17
-msgid "512 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "512 Kbps DSL/Cable"
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "ప్రాధాన్యతలు (_n)"
#: ../data/totem.ui.h:18
-msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
-msgstr "56 Kbps Modem/ISDN"
+msgid "Configure the application"
+msgstr "అనువర్తనమును స్వరూపించు"
#: ../data/totem.ui.h:19
-msgid "AC3 Passthrough"
-msgstr "AC3 Passthrough"
+msgid "Plugins..."
+msgstr "ప్లగిన్లు..."
#: ../data/totem.ui.h:20
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "ఆడియో మెనూ (_u)"
+msgid "Configure plugins to extend the application"
+msgstr "అనువర్తనమును విస్తరించుటకు ప్లగిన్లను స్వరూపించు"
#: ../data/totem.ui.h:21
-msgid "About this application"
-msgstr "ఈ అనువర్తనము గురించి"
+msgid "_View"
+msgstr "వీక్షణం (_V)"
#: ../data/totem.ui.h:22
-msgctxt "Aspect ratio"
-msgid "Auto"
-msgstr "స్వయం"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "నిండుతెర (_F)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:23
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "నిండుతెరకు మారు"
#: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "Audio Output"
-msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్"
+msgid "Fit Window to Movie"
+msgstr "విండోను చలనచిత్రమనకు అమర్చు"
#: ../data/totem.ui.h:25
-msgid "Clear the playlist"
-msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను శుభ్రపరుచు"
+msgid "_Resize 1:2"
+msgstr "పునఃపరిమాణం 1:2 (_R)"
#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "వ్యత్యాసం (_n):"
+msgid "Resize to half the original video size"
+msgstr "అసలు వీడియో పరిమాణమును సగానికి పరిమాణం మార్చు"
#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Color Balance"
-msgstr "వర్ణ సమతుల్యత"
+msgid "Resize _1:1"
+msgstr "పునఃపరిమాణం _1:1"
#: ../data/totem.ui.h:28
-msgid "Configure plugins to extend the application"
-msgstr "అనువర్తనమును విస్తరించుటకు ప్లగిన్లను స్వరూపించు"
+msgid "Resize to the original video size"
+msgstr "అసలు వీడియో పరిమాణముకు మార్చు"
#: ../data/totem.ui.h:29
-msgid "Configure the application"
-msgstr "అనువర్తనమును స్వరూపించు"
+msgid "Resize _2:1"
+msgstr "పునఃపరిమాణం _2:1"
#: ../data/totem.ui.h:30
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "అనుసంధానం వేగము (_s):"
+msgid "Resize to double the original video size"
+msgstr "అసలు వీడియో పరిమాణమును రెండింతలు పరిమాణం మార్చు"
#: ../data/totem.ui.h:31
-msgid "Decrease volume"
-msgstr "ధ్వని తగ్గించు"
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "రూప నిష్పత్తి (_A)"
#: ../data/totem.ui.h:32
-msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
-msgstr "అంతర్వల్లిక వీడియోల యొక్క విజాలీకరణను అచేతనపరుచు (_d)"
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "కోణములు మార్చు (_g)"
#: ../data/totem.ui.h:33
-msgid "Disable screensaver when playing "
-msgstr "ఆడుతున్నపుడు తెరకాపరిని అచేతపరుచు"
+msgid "Switch camera angles"
+msgstr "కెమేరా కోణములు మార్చు"
+
+#: ../data/totem.ui.h:34
+msgid "_Go"
+msgstr "వెళ్ళు (_G)"
-#. Tab label in the Preferences dialogue
#: ../data/totem.ui.h:35
-msgid "Display"
-msgstr "ప్రదర్శించు"
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "డీవీడీ మెనూ (_D)"
#: ../data/totem.ui.h:36
-msgid "Eject the current disc"
-msgstr "ప్రస్తుత డిస్కును బయటకునెట్టు"
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "డీవీడీ మెనూకు వెళ్ళు"
#: ../data/totem.ui.h:37
-msgid "External Chapters"
-msgstr "బాహ్య అధ్యాయాలు"
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "శీర్షిక మెనూ (_T)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:38
+msgid "Go to the title menu"
+msgstr "శీర్షిక మెనూకు వెళ్ళు"
-#. Audio visualization dimensions
#: ../data/totem.ui.h:39
-msgid "Extra Large"
-msgstr "మరీ పెద్దది"
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "ఆడియో మెనూ (_u)"
#: ../data/totem.ui.h:40
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "విండోను చలనచిత్రమనకు అమర్చు"
+msgid "Go to the audio menu"
+msgstr "ఆడియో మెనూకు వెళ్ళు"
-#: ../data/totem.ui.h:42
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "డీవీడీ మెనూకు వెళ్ళు"
+#: ../data/totem.ui.h:41
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr "కోణము మెనూ (_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:42
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "కోణం మెనూకు వెళ్ళు"
-#: ../data/totem.ui.h:44
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "ఆడియో మెనూకు వెళ్ళు"
+#: ../data/totem.ui.h:43
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "అధ్యాయం మెనూ (_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:44
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "అధ్యాయ మెనూకు వెళ్ళు"
+#: ../data/totem.ui.h:45
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "తరువాతి అధ్యాయము/చలనచిత్రము (_N)"
+
#: ../data/totem.ui.h:46
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "శీర్షిక మెనూకు వెళ్ళు"
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "తరువాతి అధ్యాయము లేదా చలనచిత్రం"
#: ../data/totem.ui.h:47
-msgid "Help contents"
-msgstr "సహాయ అంశాలు"
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "మునుపటి అధ్యాయము/చలనచిత్రము (_P)"
#: ../data/totem.ui.h:48
-msgid "Increase volume"
-msgstr "ధ్వని పెంచు"
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "మునుపటి అధ్యాయము లేదా చలనచిత్రం"
#: ../data/totem.ui.h:49
-msgid "Intranet/LAN"
-msgstr "ఇంట్రానెట్/LAN"
+msgid "_Sound"
+msgstr "శబ్దం (_S)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:50
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "ధ్వని పెంచు (_U)"
-#. Audio visualization dimensions
#: ../data/totem.ui.h:51
-msgid "Large"
-msgstr "పెద్ద"
+msgid "Increase volume"
+msgstr "ధ్వని పెంచు"
#: ../data/totem.ui.h:52
-msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
-msgstr "చలనచిత్రం లోడైనప్పుడు అధ్యాయ ఫైళ్ళను లోడుచేయి (_c)"
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "ధ్వని తగ్గించు (_D)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:53
+msgid "Decrease volume"
+msgstr "ధ్వని తగ్గించు"
#: ../data/totem.ui.h:54
-msgid "Networking"
-msgstr "నెట్‌వర్కింగ్"
+msgid "_Help"
+msgstr "సహాయం (_H)"
#: ../data/totem.ui.h:55
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "తరువాతి అధ్యాయము లేదా చలనచిత్రం"
+msgid "_Contents"
+msgstr "విషయసూచిక (_C)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:56
+msgid "Help contents"
+msgstr "సహాయ అంశాలు"
-#. Audio visualization dimensions
#: ../data/totem.ui.h:57
-msgid "Normal"
-msgstr "సాధారణం"
+msgid "_About"
+msgstr "గురించి (_A)"
#: ../data/totem.ui.h:58
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "స్థానమును తెరువు...(_L)"
+msgid "About this application"
+msgstr "ఈ అనువర్తనము గురించి"
#: ../data/totem.ui.h:59
-msgid "Open a file"
-msgstr "ఒక ఫైలుని తెరువు"
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr "పునరావృత విధము (_R)"
#: ../data/totem.ui.h:60
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "స్థానికం-కాని ఫైలును తెరువు"
+msgid "Set the repeat mode"
+msgstr "పునరావృత రీతిని అమర్చు"
#: ../data/totem.ui.h:61
-msgid "Play / P_ause"
-msgstr "ఆడించు / నిలిపివేయి (_a)"
+msgid "Shuff_le Mode"
+msgstr "యదృచ్ఛిక రీతి (_l)"
#: ../data/totem.ui.h:62
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "చలనచిత్రమును ఆడించు లేదా నిలిపివేయి"
+msgid "Set the shuffle mode"
+msgstr "యాదృచ్ఛిక రీతిని అమర్చు"
#: ../data/totem.ui.h:63
-msgid "Playback"
-msgstr "ప్లేబాక్"
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "నియంత్రణలను చూపించు (_C)"
#: ../data/totem.ui.h:64
-msgid "Plugins..."
-msgstr "ప్లగిన్లు..."
+msgid "Show controls"
+msgstr "నియంత్రణలను చూపించు"
#: ../data/totem.ui.h:65
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "ప్రాధాన్యతలు (_n)"
+msgid "S_idebar"
+msgstr "ప్రక్కపట్టీ (_i)"
#: ../data/totem.ui.h:66
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "మునుపటి అధ్యాయము లేదా చలనచిత్రం"
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "ప్రక్కపట్టీను చూపించు లేదా దాయి"
#: ../data/totem.ui.h:67
-msgid "Quit the program"
-msgstr "ఈ కార్యక్రమమును నిష్క్రమించు"
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "Auto"
+msgstr "స్వయం"
#: ../data/totem.ui.h:68
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "అప్రమేయాలకు తిరిగివుంచు (_D)"
+msgid "Sets automatic aspect ratio"
+msgstr "స్వయంచాలక రూప నిష్పత్తికి అమర్చుతుంది"
#: ../data/totem.ui.h:69
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "పునఃపరిమాణం _1:1"
+msgid "Square"
+msgstr "చతురస్రం"
#: ../data/totem.ui.h:70
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "పునఃపరిమాణం _2:1"
+msgid "Sets square aspect ratio"
+msgstr "చతురస్త్ర రూప నిష్పత్తికి అమర్చుతుంది"
#: ../data/totem.ui.h:71
-msgid "Resize to double the original video size"
-msgstr "అసలు వీడియో పరిమాణమును రెండింతలు పరిమాణం మార్చు"
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (టివి)"
#: ../data/totem.ui.h:72
-msgid "Resize to half the original video size"
-msgstr "అసలు వీడియో పరిమాణమును సగానికి పరిమాణం మార్చు"
+msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "4:3 (TV) రూప నిష్పత్తికి అమర్చును"
#: ../data/totem.ui.h:73
-msgid "Resize to the original video size"
-msgstr "అసలు వీడియో పరిమాణముకు మార్చు"
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (విస్తృతతెర)"
#: ../data/totem.ui.h:74
-msgid "S_idebar"
-msgstr "ప్రక్కపట్టీ (_i)"
+msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
+msgstr "16:9 (విస్తృతతెర) రూప నిష్పత్తికి అమర్చును"
#: ../data/totem.ui.h:75
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "ఉపశీర్షికలు (_u)"
+msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgstr "2.11:1 (DVB)"
#: ../data/totem.ui.h:76
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "సాచురేషన్ (_u):"
-
-#: ../data/totem.ui.h:78
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "పునరావృత రీతిని అమర్చు"
+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "2.11:1 (DVB) రూప నిష్పత్తికి అమర్చును"
-#: ../data/totem.ui.h:79
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "యాదృచ్ఛిక రీతిని అమర్చు"
+#: ../data/totem.ui.h:77
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "ఉపశీర్షికలు (_u)"
#: ../data/totem.ui.h:80
-msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
-msgstr "16:9 (విస్తృతతెర) రూప నిష్పత్తికి అమర్చును"
+msgid "_Languages"
+msgstr "భాషలు (_L)"
#: ../data/totem.ui.h:81
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "2.11:1 (DVB) రూప నిష్పత్తికి అమర్చును"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "అతిరూపించు"
#: ../data/totem.ui.h:82
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "4:3 (TV) రూప నిష్పత్తికి అమర్చును"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "అవరూపించు"
#: ../data/totem.ui.h:83
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "స్వయంచాలక రూప నిష్పత్తికి అమర్చుతుంది"
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "ముందుకు దాటవేయి (_F)"
#: ../data/totem.ui.h:84
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "చతురస్త్ర రూప నిష్పత్తికి అమర్చుతుంది"
+msgid "Skip forward"
+msgstr "ముందుకు దాటవేయి"
#: ../data/totem.ui.h:85
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "నియంత్రణలను చూపించు (_C)"
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "వెనుకకు దాటవేయి (_B)"
#: ../data/totem.ui.h:86
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "ఆడియో ఫైళ్ళను ఆడిస్తున్నపుడు దృశ్య ప్రభావాలను చూపించు (_v)"
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "వెనకకు దాటవేయి"
#: ../data/totem.ui.h:87
-msgid "Show controls"
-msgstr "నియంత్రణలను చూపించు"
+msgid "14.4 Kbps Modem"
+msgstr "14.4 Kbps మోడెమ్"
#: ../data/totem.ui.h:88
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "ప్రక్కపట్టీను చూపించు లేదా దాయి"
+msgid "19.2 Kbps Modem"
+msgstr "19.2 Kbps మోడెమ్"
#: ../data/totem.ui.h:89
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "యదృచ్ఛిక రీతి (_l)"
+msgid "28.8 Kbps Modem"
+msgstr "28.8 Kbps మోడెమ్"
#: ../data/totem.ui.h:90
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "వెనుకకు దాటవేయి (_B)"
+msgid "33.6 Kbps Modem"
+msgstr "33.6 Kbps మోడెమ్"
#: ../data/totem.ui.h:91
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "ముందుకు దాటవేయి (_F)"
+msgid "34.4 Kbps Modem"
+msgstr "34.4 Kbps మోడెమ్"
#: ../data/totem.ui.h:92
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "వెనకకు దాటవేయి"
+msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
+msgstr "56 Kbps Modem/ISDN"
#: ../data/totem.ui.h:93
-msgid "Skip forward"
-msgstr "ముందుకు దాటవేయి"
+msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
#: ../data/totem.ui.h:94
-msgid "Square"
-msgstr "చతురస్రం"
+msgid "256 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "256 Kbps DSL/Cable"
#: ../data/totem.ui.h:95
-msgid "Start playing files from last position"
-msgstr "చివరి స్థానము నుండి ఫైళ్ళను ఆడించు"
+msgid "384 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "384 Kbps DSL/Cable"
#: ../data/totem.ui.h:96
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6012
-msgid "Stereo"
-msgstr "స్టీరియో"
+msgid "512 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "512 Kbps DSL/Cable"
#: ../data/totem.ui.h:97
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "కోణములు మార్చు (_g)"
+msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
#: ../data/totem.ui.h:98
-msgid "Switch camera angles"
-msgstr "కెమేరా కోణములు మార్చు"
-
-#: ../data/totem.ui.h:99
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "నిండుతెరకు మారు"
+msgid "Intranet/LAN"
+msgstr "ఇంట్రానెట్/LAN"
+#. Audio visualization dimensions
#: ../data/totem.ui.h:100
-msgid "Text Subtitles"
-msgstr "పాఠ్య ఉపశీర్షికలు"
+msgid "Normal"
+msgstr "సాధారణం"
-#: ../data/totem.ui.h:101
-msgid "Time seek bar"
-msgstr "సమయం చూపు పట్టీ"
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:102
+msgid "Large"
+msgstr "పెద్ద"
-#: ../data/totem.ui.h:103
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "టోటెమ్ ప్రాధాన్యతలు"
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:104
+msgid "Extra Large"
+msgstr "మరీ పెద్దది"
#: ../data/totem.ui.h:105
-msgid "Video or Audio"
-msgstr "ఆడియో లేదా వీడియో"
+#: ../src/totem-properties-view.c:228
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5593
+msgid "Stereo"
+msgstr "స్టీరియో"
#: ../data/totem.ui.h:106
-msgid "View the properties of the current stream"
-msgstr "ప్రస్తుత ప్రవాహం యొక్క లక్షణములను చూడు"
+msgid "4-channel"
+msgstr "4-ఛానల్"
#: ../data/totem.ui.h:107
-msgid "Visual Effects"
-msgstr "దృశ్య ప్రభావాలు"
+msgid "4.1-channel"
+msgstr "4.1-ఛానల్"
#: ../data/totem.ui.h:108
-msgid "Visualization _size:"
-msgstr "దృశ్యనీయత పరిమాణము (_s):"
+msgid "5.0-channel"
+msgstr "5.0-ఛానల్"
#: ../data/totem.ui.h:109
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "ధ్వని తగ్గించు (_D)"
+msgid "5.1-channel"
+msgstr "5.1-ఛానల్"
#: ../data/totem.ui.h:110
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "ధ్వని పెంచు (_U)"
+msgid "AC3 Passthrough"
+msgstr "AC3 Passthrough"
#: ../data/totem.ui.h:111
-msgid "Zoom In"
-msgstr "జూమ్ పెంచు"
+msgid "Totem Preferences"
+msgstr "టోటెమ్ ప్రాధాన్యతలు"
#: ../data/totem.ui.h:112
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "జూమ్ తగ్గించు"
+msgid "Playback"
+msgstr "ప్లేబాక్"
#: ../data/totem.ui.h:113
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "జూమ్ తిరిగివుంచు"
+msgid "Start playing files from last position"
+msgstr "చివరి స్థానము నుండి ఫైళ్ళను ఆడించు"
#: ../data/totem.ui.h:114
-msgid "Zoom in"
-msgstr "జూమ్ పెంచు"
+msgid "Networking"
+msgstr "నెట్‌వర్కింగ్"
#: ../data/totem.ui.h:115
-msgid "Zoom out"
-msgstr "జూమ్ వెలుపలికి"
+msgid "Connection _speed:"
+msgstr "అనుసంధానం వేగము (_s):"
#: ../data/totem.ui.h:116
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "జూమ్ తిరిగివుంచు"
+msgid "Text Subtitles"
+msgstr "పాఠ్య ఉపశీర్షికలు"
#: ../data/totem.ui.h:117
-msgid "_About"
-msgstr "గురించి (_A)"
+msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
+msgstr "చలనచిత్రం లోడైనప్పుడు ఉపశీర్షిక ఫైళ్ళను లోడుచేయి (_L)"
#: ../data/totem.ui.h:118
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "కోణము మెనూ (_A)"
+msgid "_Font:"
+msgstr "ఫాంటు (_F):"
#: ../data/totem.ui.h:119
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "రూప నిష్పత్తి (_A)"
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "ఎన్కోడింగ్ (_E):"
#: ../data/totem.ui.h:120
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ రకము (_A):"
+msgid "External Chapters"
+msgstr "బాహ్య అధ్యాయాలు"
#: ../data/totem.ui.h:121
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "ప్రకాశత (_B):"
-
-#: ../data/totem.ui.h:122
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "అధ్యాయం మెనూ (_C)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:123
-msgid "_Clear Playlist"
-msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను శుభ్రపరుచు (_C)"
+msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
+msgstr "చలనచిత్రం లోడైనప్పుడు అధ్యాయ ఫైళ్ళను లోడుచేయి (_c)"
+#. Tab label in the Preferences dialogue
#: ../data/totem.ui.h:124
-msgid "_Contents"
-msgstr "విషయసూచిక (_C)"
+msgid "Display"
+msgstr "ప్రదర్శించు"
#: ../data/totem.ui.h:125
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "డీవీడీ మెనూ (_D)"
+msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "ఒక కొత్త వీడియో లోడైనప్పుడు విండో పరిమాణం మార్చు (_R)"
#: ../data/totem.ui.h:126
-msgid "_Edit"
-msgstr "సవరణ (_E)"
+msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
+msgstr "అంతర్వల్లిక వీడియోల యొక్క విజాలీకరణను అచేతనపరుచు (_d)"
#: ../data/totem.ui.h:127
-msgid "_Eject"
-msgstr "బయటకునెట్టు (_E)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:128
-msgid "_Encoding:"
-msgstr "ఎన్కోడింగ్ (_E):"
+msgid "Disable screensaver when playing "
+msgstr "ఆడుతున్నపుడు తెరకాపరిని అచేతపరుచు"
#: ../data/totem.ui.h:129
-msgid "_Font:"
-msgstr "ఫాంటు (_F):"
+msgid "Video or Audio"
+msgstr "ఆడియో లేదా వీడియో"
#: ../data/totem.ui.h:130
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "నిండుతెర (_F)"
+msgid "Visual Effects"
+msgstr "దృశ్య ప్రభావాలు"
#: ../data/totem.ui.h:131
-msgid "_Go"
-msgstr "వెళ్ళు (_G)"
+msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+msgstr "ఆడియో ఫైళ్ళను ఆడిస్తున్నపుడు దృశ్య ప్రభావాలను చూపించు (_v)"
#: ../data/totem.ui.h:132
-msgid "_Help"
-msgstr "సహాయం (_H)"
+msgid "_Type of visualization:"
+msgstr "దృశ్యనీయత యొక్క రకము (_T):"
#: ../data/totem.ui.h:133
-msgid "_Hue:"
-msgstr "లేతఛాయ (_H):"
+msgid "Visualization _size:"
+msgstr "దృశ్యనీయత పరిమాణము (_s):"
#: ../data/totem.ui.h:134
-msgid "_Languages"
-msgstr "భాషలు (_L)"
+msgid "Color Balance"
+msgstr "వర్ణ సమతుల్యత"
#: ../data/totem.ui.h:135
-msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr "చలనచిత్రం లోడైనప్పుడు ఉపశీర్షిక ఫైళ్ళను లోడుచేయి (_L)"
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "ప్రకాశత (_B):"
#: ../data/totem.ui.h:136
-msgid "_Movie"
-msgstr "చలనచిత్రం (_M)"
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "వ్యత్యాసం (_n):"
#: ../data/totem.ui.h:137
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "తరువాతి అధ్యాయము/చలనచిత్రము (_N)"
+msgid "Sat_uration:"
+msgstr "సాచురేషన్ (_u):"
#: ../data/totem.ui.h:138
-msgid "_Open..."
-msgstr "తెరువు...(_O)"
+msgid "_Hue:"
+msgstr "లేతఛాయ (_H):"
#: ../data/totem.ui.h:139
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "మునుపటి అధ్యాయము/చలనచిత్రము (_P)"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "అప్రమేయాలకు తిరిగివుంచు (_D)"
#: ../data/totem.ui.h:140
-msgid "_Properties"
-msgstr "లక్షణాలు (_P)"
+msgid "Audio Output"
+msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్"
#: ../data/totem.ui.h:141
-msgid "_Quit"
-msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:142
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "పునరావృత విధము (_R)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:143
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "పునఃపరిమాణం 1:2 (_R)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:144
-msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "ఒక కొత్త వీడియో లోడైనప్పుడు విండో పరిమాణం మార్చు (_R)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:146
-msgid "_Sound"
-msgstr "శబ్దం (_S)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:147
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "శీర్షిక మెనూ (_T)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:148
-msgid "_Type of visualization:"
-msgstr "దృశ్యనీయత యొక్క రకము (_T):"
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ రకము (_A):"
-#: ../data/totem.ui.h:149
-msgid "_View"
-msgstr "వీక్షణం (_V)"
+#: ../data/totem.ui.h:145
+msgid "Time seek bar"
+msgstr "సమయం చూపు పట్టీ"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and running)."
-msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలకంగా ఉన్న ప్లగిన్ల యొక్క పేర్ల జాబితా (లోడైనవి మరియు నడుస్తున్నవి)."
+msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
+msgstr "ఆడియో ప్లే అవుచున్నప్పుడు స్క్రీన్‌సేవర్‌ క్రియాశీలము అగుటకు అనుమతించు"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Active plugins list"
-msgstr "క్రియాశీల ప్లగిన్ల జాబితా"
+msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have monitor-powered speakers."
+msgstr "ఆడియో ప్లే అవుచున్నప్పుడు స్క్రీన్‌సేవర్‌ క్రియాశీలము అగుటకు అనుమతించు. మీకు మానిటర్-స్పీకర్లు వుంటే అచేతనము చేయి."
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
-msgstr "ఆడియో ప్లే అవుచున్నప్పుడు స్క్రీన్‌సేవర్‌ క్రియాశీలము అగుటకు అనుమతించు"
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr "ఎటువంటి వీడియో ప్రదర్శించబడనప్పుడు దృశ్యనీయ ప్రభావాలను చూపించు"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have monitor-powered speakers."
-msgstr "ఆడియో ప్లే అవుచున్నప్పుడు స్క్రీన్‌సేవర్‌ క్రియాశీలము అగుటకు అనుమతించు. మీకు మానిటర్-స్పీకర్లు వుంటే అచేతనము చేయి."
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+msgstr "ఆడియో ఫైల్ ఆడుతున్నపుడు మాత్రమే దృశ్యనీయ ప్రభావాలను చూపించు"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)."
-msgstr "ప్రవాహాన్ని ప్రదర్శించుటకు ముందు నెట్‌వర్కు ప్రవాహాల కొరకు బఫర్ చేయవలసిన డేటా మొత్తం (సెకనులలో)."
+msgid "Name of the visual effects plugin"
+msgstr "దృశ్యత ప్రభావాల ప్లగిన్ యొక్క పేరు"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Approximate network connection speed, used to select quality on media over the network."
-msgstr "ఇంచుమించు నెట్‌వర్క్ అనుసంధాన వేగం, నెట్‌వర్క్ నందు మాధ్యమ నాణ్యతను ఎంపికచేయుటకు వాడబడుతుంది."
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr "వీడియో యొక్క కాంతిప్రకాశము"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
-msgstr "\"తెరువు...\" డైలాగుల కొరకు అప్రమేయ స్థానం"
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr "వీడియో యొక్క మంధ్రత"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current directory."
-msgstr "\"తెరువు...\" సంభాషణల కొరకు అప్రమేయ స్థానం, ప్రస్తుత డైరెక్టరీ అప్రమేయం."
+msgid "The hue of the video"
+msgstr "వీడియో యొక్క హ్యూ"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
-msgstr "\"తెరపట్టు తీయి\" డైలాగ్స్ కొరకు అప్రమేయ స్థానం"
+msgid "The saturation of the video"
+msgstr "వీడియోయొక్క సాట్యురేషన్"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the Pictures directory."
-msgstr "\"తెరపట్టును తీయి\" సంభాషణలకు అప్రమేయ స్థానం. చిత్రాల డైరెక్టరీ అప్రమేయం."
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr "ఫైల్ లోడునందు పటము(కాన్వాసు)ను స్వయంచాలకంగా పునఃపరిమాణం చేయి"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Encoding character set for subtitle."
-msgstr "ఉపశీర్షిక కొరకు అక్షరసమితి ఎన్కోడింగు."
+msgid "Network connection speed"
+msgstr "నెట్‌వర్కు అనుసంధానం వేగం"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Name of the visual effects plugin"
-msgstr "దృశ్యత ప్రభావాల ప్లగిన్ యొక్క పేరు"
+msgid "Approximate network connection speed, used to select quality on media over the network."
+msgstr "ఇంచుమించు నెట్‌వర్క్ అనుసంధాన వేగం, నెట్‌వర్క్ నందు మాధ్యమ నాణ్యతను ఎంపికచేయుటకు వాడబడుతుంది."
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "నెట్‌వర్కు బఫరింగ్ త్రెష్‌హోల్డ్"
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "పునరావృత విధము"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Network connection speed"
-msgstr "నెట్‌వర్కు అనుసంధానం వేగం"
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "యాదృచ్ఛిక విధం"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Pango font description for subtitle rendering."
-msgstr "ఉపశీర్షిక రెండరింగు కొరకు పాంగో ఫాంటు వివరణ."
+msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
+msgstr "అంతర్వల్లుకోబడిన చలనచిత్రాలకు విజాలీకరణను అచేతనము చేయవలెనావద్దా"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Quality setting for the audio visualization."
-msgstr "ఆడియో దృశ్యమానతకు నాణ్యతా అమరిక."
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgstr "ప్లేబ్యాక్ యంత్రం కొరకు డీబగ్‌ను చేతనము చేయవలెనావద్దా"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "పునరావృత విధము"
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr "ఉపయోగించుటకు ఆడియో అవుట్‌పుట్ యొక్క రకము"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "ఫైల్ లోడునందు పటము(కాన్వాసు)ను స్వయంచాలకంగా పునఃపరిమాణం చేయి"
+msgid "Visualization quality setting"
+msgstr "దృశ్యనీయ నాణ్యతా అమరిక"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "ఎటువంటి వీడియో ప్రదర్శించబడనప్పుడు దృశ్యనీయ ప్రభావాలను చూపించు"
+msgid "Quality setting for the audio visualization."
+msgstr "ఆడియో దృశ్యమానతకు నాణ్యతా అమరిక."
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "ఆడియో ఫైల్ ఆడుతున్నపుడు మాత్రమే దృశ్యనీయ ప్రభావాలను చూపించు"
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr "నెట్‌వర్కు బఫరింగ్ త్రెష్‌హోల్డ్"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "యాదృచ్ఛిక విధం"
+msgid "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)."
+msgstr "ప్రవాహాన్ని ప్రదర్శించుటకు ముందు నెట్‌వర్కు ప్రవాహాల కొరకు బఫర్ చేయవలసిన డేటా మొత్తం (సెకనులలో)."
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Subtitle encoding"
-msgstr "ఉపశీర్షిక ఎన్కోడింగ్"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Subtitle font"
msgstr "ఉపశీర్షిక ఫాంటు"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Pango font description for subtitle rendering."
+msgstr "ఉపశీర్షిక రెండరింగు కొరకు పాంగో ఫాంటు వివరణ."
+
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "వీడియో యొక్క కాంతిప్రకాశము"
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "ఉపశీర్షిక ఎన్కోడింగ్"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "వీడియో యొక్క మంధ్రత"
+msgid "Encoding character set for subtitle."
+msgstr "ఉపశీర్షిక కొరకు అక్షరసమితి ఎన్కోడింగు."
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "వీడియో యొక్క హ్యూ"
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
+msgstr "\"తెరువు...\" డైలాగుల కొరకు అప్రమేయ స్థానం"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "వీడియోయొక్క సాట్యురేషన్"
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current directory."
+msgstr "\"తెరువు...\" సంభాషణల కొరకు అప్రమేయ స్థానం, ప్రస్తుత డైరెక్టరీ అప్రమేయం."
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "ఉపయోగించుటకు ఆడియో అవుట్‌పుట్ యొక్క రకము"
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
+msgstr "\"తెరపట్టు తీయి\" డైలాగ్స్ కొరకు అప్రమేయ స్థానం"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Visualization quality setting"
-msgstr "దృశ్యనీయ నాణ్యతా అమరిక"
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the Pictures directory."
+msgstr "\"తెరపట్టును తీయి\" సంభాషణలకు అప్రమేయ స్థానం. చిత్రాల డైరెక్టరీ అప్రమేయం."
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
-msgstr "చలనచిత్రము లోడైనప్పుడు బాహ్య అధ్యాయ ఫైళ్ళను స్వయంచాలకంగా లోడవ్వాలా వద్దా"
+msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+msgstr "వాడుకరి నివాస సంచయంలోని ప్లగిన్లు అచేతనము చేయవలెనా వద్దా"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
-msgstr "చలనచిత్రము లోడైనప్పుడు పాఠ్య ఉపశీర్షిక ఫైళ్ళు స్వయంచాలకంగా లోడవ్వాలా వద్దా"
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr "కీబోర్డు అడ్డదారులను అచేతనం చేయలా వద్దా"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
-msgstr "అంతర్వల్లుకోబడిన చలనచిత్రాలకు విజాలీకరణను అచేతనము చేయవలెనావద్దా"
+msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+msgstr "చలనచిత్రము లోడైనప్పుడు పాఠ్య ఉపశీర్షిక ఫైళ్ళు స్వయంచాలకంగా లోడవ్వాలా వద్దా"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
-msgstr "కీబోర్డు అడ్డదారులను అచేతనం చేయలా వద్దా"
+msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
+msgstr "చలనచిత్రము లోడైనప్పుడు బాహ్య అధ్యాయ ఫైళ్ళను స్వయంచాలకంగా లోడవ్వాలా వద్దా"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-msgstr "వాడుకరి నివాస సంచయంలోని ప్లగిన్లు అచేతనము చేయవలెనా వద్దా"
+msgid "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or closing them"
+msgstr "ఆడియో/వీడియో ఫైళ్ళను నిలిపివేసినప్పుడు లేదా మూసివేసినప్పుడు వాటి స్థానమును గుర్తుంచుకొనవలెనా"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "ప్లేబ్యాక్ యంత్రం కొరకు డీబగ్‌ను చేతనము చేయవలెనావద్దా"
+msgid "Active plugins list"
+msgstr "క్రియాశీల ప్లగిన్ల జాబితా"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or closing them"
-msgstr "ఆడియో/వీడియో ఫైళ్ళను నిలిపివేసినప్పుడు లేదా మూసివేసినప్పుడు వాటి స్థానమును గుర్తుంచుకొనవలెనా"
+msgid "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and running)."
+msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలకంగా ఉన్న ప్లగిన్ల యొక్క పేర్ల జాబితా (లోడైనవి మరియు నడుస్తున్నవి)."
#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
@@ -1025,59 +957,111 @@ msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్ఛికాలు:"
msgid "Show session management options"
msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్చికాలను చూపించు"
+#. Title
+#. Artist
+#. Album
+#. Year
+#. Container
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119
+msgid "Unknown"
+msgstr "తెలియదు"
+
#. Dimensions
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
msgctxt "Dimensions"
msgid "N/A"
msgstr "వర్తించదు"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#. Video Codec
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124
+msgctxt "Video codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "వర్తించదు"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
msgctxt "Video bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "వర్తించదు"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:250
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
msgctxt "Frame rate"
msgid "N/A"
msgstr "వర్తించదు"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:273
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
msgctxt "Audio bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "వర్తించదు"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#. Audio Codec
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
+msgctxt "Audio codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "వర్తించదు"
+
+#. Sample rate
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
+msgid "0 Hz"
+msgstr "0 Hz"
+
+#. Channels
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140
+msgid "0 Channels"
+msgstr "0 ఛానళ్ళు"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d గంట"
+msgstr[1] "%d గంటలు"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:273
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d నిమిషం"
+msgstr[1] "%d నిమిషాలు"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:247
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d సెకన్"
+msgstr[1] "%d సెకన్లు"
+
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
+#, c-format
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. 2 minutes 12 seconds
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
+#, c-format
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. 0 seconds
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 సెకన్లు"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
#, c-format
msgid "%d frame per second"
msgid_plural "%d frames per second"
msgstr[0] "సెకనుకు %d చట్రం"
msgstr[1] "సెకనుకు %d చట్రములు"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:276
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:276
-msgctxt "Sample rate"
-msgid "N/A"
-msgstr "వర్తించదు"
-
-#: ../src/totem-audio-preview.c:82
+#: ../src/totem-audio-preview.c:168
msgid "Audio Preview"
msgstr "ఆడియో మునుజూపు"
@@ -1093,50 +1077,50 @@ msgstr "ఇప్పుడు ఆడించు (_P)"
msgid "Cancel"
msgstr "రద్దుచేయి"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:619
+#: ../src/totem-fullscreen.c:616
msgid "No File"
msgstr "ఫైల్ లేదు"
-#: ../src/totem-interface.c:180
-#: ../src/totem-interface.c:223
+#: ../src/totem-interface.c:181
+#: ../src/totem-interface.c:224
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr "'%s' అంతరవర్తిని లోడుచేయలేకపోయింది. %s"
-#: ../src/totem-interface.c:180
+#: ../src/totem-interface.c:181
msgid "The file does not exist."
msgstr "ఫైల్ ఉనికిలో లేదు."
-#: ../src/totem-interface.c:182
-#: ../src/totem-interface.c:184
-#: ../src/totem-interface.c:225
-#: ../src/totem-interface.c:227
+#: ../src/totem-interface.c:183
+#: ../src/totem-interface.c:185
+#: ../src/totem-interface.c:226
+#: ../src/totem-interface.c:228
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "టోటెమ్ సక్రమంగా స్థాపించబడిందో లేదో సరిచూడండి."
-#: ../src/totem-interface.c:346
+#: ../src/totem-interface.c:347
msgid "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "టోటెమ్ ఒక ఉచిత సాఫ్ట్‍వేర్; మీరు దానిని మరలపంచవచ్చు ఫ్రీ సాఫ్ట్‍వేర్ ఫౌండేషన్ వెలువరిచిన గ్నూ సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2 లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్చికం వద్ద) వివరణల ప్రకారం మార్చవచ్చు."
-#: ../src/totem-interface.c:350
+#: ../src/totem-interface.c:351
msgid "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr "టోటెమ్ ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా; వ్యాపారసంబందంగా కాని లేదా ఒక నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ ను చూడండి."
-#: ../src/totem-interface.c:354
+#: ../src/totem-interface.c:355
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
msgstr "మీరు టోటెమ్ నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలు కూడా పొందివుంటారు; ఒకవేళ పొందకపోతే, Free Software Foundation, Inc., 59 Temple place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA కి వ్రాయండి."
-#: ../src/totem-interface.c:357
+#: ../src/totem-interface.c:358
msgid "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer plugins."
msgstr "యాజమాన్య జిస్ట్రీమర్ ప్లగిన్ల వాడకం అనుమతించుటకు టోటెమ్ మినహాయింపు కలిగివుంటుంది."
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:192
+#: ../src/totem-menu.c:190
msgid "None"
msgstr "ఏదీకాదు"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:197
+#: ../src/totem-menu.c:195
msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "స్వయం"
@@ -1144,183 +1128,179 @@ msgstr "స్వయం"
#. Translators:
#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
#. * an ISO file
-#: ../src/totem-menu.c:767
+#: ../src/totem-menu.c:765
#, c-format
msgid "Play Image '%s'"
msgstr "'%s' బొమ్మను ఆడించు"
-#: ../src/totem-menu.c:770
-#: ../src/totem-menu.c:853
+#: ../src/totem-menu.c:768
+#: ../src/totem-menu.c:851
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "పరికరము%d"
-#: ../src/totem-menu.c:850
+#: ../src/totem-menu.c:848
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "'%s' డిస్కు ఆడించు"
#. This lists the back-end type and version, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1201
+#: ../src/totem-menu.c:1189
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "చలనచిత్ర ప్రదర్శకం %s వాడుతున్నది"
-#: ../src/totem-menu.c:1205
+#: ../src/totem-menu.c:1193
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
msgstr "నకలుహక్కు © 2002-2009 బాస్టియన్ నొసెరా"
-#: ../src/totem-menu.c:1210
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1164
+#: ../src/totem-menu.c:1198
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>\n"
"Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011."
-#: ../src/totem-menu.c:1214
+#: ../src/totem-menu.c:1202
msgid "Totem Website"
msgstr "టోటెమ్ వెబ్‌సైట్"
-#: ../src/totem-menu.c:1248
+#: ../src/totem-menu.c:1236
msgid "Configure Plugins"
msgstr "ప్లగిన్లను స్వరూపించు"
#. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:473
+#: ../src/totem-object.c:471
#, c-format
msgid "Totem %s"
msgstr "టోటెమ్ %s"
-#: ../src/totem-object.c:1045
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368
+#: ../src/totem-object.c:1047
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367
msgid "Playing"
msgstr "ఆడుతుంది"
-#: ../src/totem-object.c:1047
+#: ../src/totem-object.c:1049
#: ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "నిలిపివేయి"
-#: ../src/totem-object.c:1052
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364
+#: ../src/totem-object.c:1054
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363
msgid "Paused"
msgstr "నిలిపివేయబడింది"
-#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:1054
-#: ../src/totem-object.c:1064
+#: ../src/totem-object.c:1056
+#: ../src/totem-object.c:1066
#: ../src/totem-options.c:51
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:84
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:96
msgid "Play"
msgstr "ఆడించు"
-#: ../src/totem-object.c:1059
-#: ../src/totem-object.c:1657
+#: ../src/totem-object.c:1061
+#: ../src/totem-object.c:1659
#: ../src/totem-statusbar.c:115
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351
msgid "Stopped"
msgstr "ఆపివేయబడింది"
-#: ../src/totem-object.c:1140
-#: ../src/totem-object.c:1167
-#: ../src/totem-object.c:1797
-#: ../src/totem-object.c:1961
+#: ../src/totem-object.c:1142
+#: ../src/totem-object.c:1169
+#: ../src/totem-object.c:1799
+#: ../src/totem-object.c:1963
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "'%s'ను టోటెమ్ ఆడించలేదు."
-#: ../src/totem-object.c:1244
+#: ../src/totem-object.c:1246
#, c-format
msgid "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle it."
msgstr "ఈ మాధ్యమం (%s)ను వ్యవహరించుటకు ప్లగిన్ ఉన్నపట్టికి టోటెమ్ ఆడించలేదు."
-#: ../src/totem-object.c:1245
+#: ../src/totem-object.c:1247
msgid "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured."
msgstr "ఈ డ్రైవులో డిస్కు ఉందా మరియూ అది సరిగ్గ రూపకరణ చేయబడ్డదా తనిఖీ చేయదలిచారా."
-#: ../src/totem-object.c:1253
+#: ../src/totem-object.c:1255
msgid "More information about media plugins"
msgstr "మాధ్యమం ప్లగిన్ల గురించి మరింత సమాచారము"
-#: ../src/totem-object.c:1254
+#: ../src/totem-object.c:1256
msgid "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media."
msgstr "ఈ మాద్యమమును ఆడించుటకు అవసరమైన ప్లగిన్ లను నెలకొల్పి టోటెమ్ నుపునఃప్రారంబించండి"
-#: ../src/totem-object.c:1256
+#: ../src/totem-object.c:1258
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the appropriate plugins to be able to read from the disc."
msgstr "టోటెమ్ (%s) రకం మాధ్యమాని ఆడించలేదు ఎందుకంటే దీనివద్ద డిస్కునుండి చదువగల్గుటకు సరిపోవు ప్లగ్‌యిన్సు లేవు."
-#: ../src/totem-object.c:1258
+#: ../src/totem-object.c:1260
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the appropriate plugins to handle it."
msgstr "టోటెమ్ (%s)ఈ రకం మాద్యమమును ఆడించలేదు ఎందుకంటె మీ వద్ద ఇది చెపట్టుటకు సరైన ప్లగిన్ లు లేవు "
-#: ../src/totem-object.c:1261
+#: ../src/totem-object.c:1263
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgstr "టోటెమ్ (%s) రకం మాద్యమమును ఆడించలేదు ఎందుకంటె అది మద్దతునీయదు."
-#: ../src/totem-object.c:1262
+#: ../src/totem-object.c:1264
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr "ప్లే బ్యాక్‌ కొరకు మరియొక డిస్కును ప్రవేశపెట్టండి."
-#: ../src/totem-object.c:1298
+#: ../src/totem-object.c:1300
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "టోటెమ్ ఈ డిస్కును ఆడించలేకపోతుంది."
-#: ../src/totem-object.c:1299
-#: ../src/totem-object.c:4279
+#: ../src/totem-object.c:1301
+#: ../src/totem-object.c:4229
msgid "No reason."
msgstr "కారణం లేదు"
-#: ../src/totem-object.c:1313
+#: ../src/totem-object.c:1315
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "టోటెమ్ అనునది ఆడియో CDల ప్లే బ్యాక్‌కు మద్దతీయదు"
-#: ../src/totem-object.c:1314
+#: ../src/totem-object.c:1316
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr "ఈ CD ఆడించుటకు దయచేసి సంగీత ప్రదర్శకాన్ని లేదా CD ఎక్స్‍ట్రాక్టర్‌ను వాడండి"
-#: ../src/totem-object.c:1803
+#: ../src/totem-object.c:1805
msgid "No error message"
msgstr "ఎటువంటి దోష సందేశములేదు"
-#: ../src/totem-object.c:2196
+#: ../src/totem-object.c:2154
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "టోటెమ్ సహాయ సారంను ప్రదర్శించలేకపోయింది."
-#: ../src/totem-object.c:2534
-#: ../src/totem-object.c:2536
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1467
+#: ../src/totem-object.c:2493
+#: ../src/totem-object.c:2495
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1417
msgid "An error occurred"
msgstr "ఒక దోషం ఎదురైంది"
-#: ../src/totem-object.c:4113
-#: ../src/totem-object.c:4115
+#: ../src/totem-object.c:4064
+#: ../src/totem-object.c:4066
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "మునుపటి అధ్యాయం/చలనచిత్రము"
-#: ../src/totem-object.c:4122
-#: ../src/totem-object.c:4124
+#: ../src/totem-object.c:4073
+#: ../src/totem-object.c:4075
msgid "Play / Pause"
msgstr "నడుపు / నిలిపివుంచు"
-#: ../src/totem-object.c:4132
-#: ../src/totem-object.c:4134
+#: ../src/totem-object.c:4083
+#: ../src/totem-object.c:4085
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "తరువాతి అధ్యాయం/చలనచిత్రము"
#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
-#: ../src/totem-object.c:4146
-#: ../src/totem-object.c:4148
+#: ../src/totem-object.c:4097
+#: ../src/totem-object.c:4099
msgid "Fullscreen"
msgstr "నిండుతెర"
-#: ../src/totem-object.c:4279
+#: ../src/totem-object.c:4229
msgid "Totem could not startup."
msgstr "టోటెమ్ ప్రారంభించలేకపోయింది."
@@ -1376,10 +1356,7 @@ msgstr "నియంత్రణలను చూపించు/దాయి"
msgid "Quit"
msgstr "నిష్క్రమించు"
-#. Translators: this refers to a media file
#: ../src/totem-options.c:63
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:87
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:99
msgid "Enqueue"
msgstr "వరుసలో వుంచు"
@@ -1423,32 +1400,33 @@ msgstr "XML పంచుకోదగిన ప్రదర్శనజాబి
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:363
+#: ../src/totem-playlist.c:347
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "శీర్షిక %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:462
+#: ../src/totem-playlist.c:446
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను దాచలేకపోయింది"
-#: ../src/totem-playlist.c:1037
+#: ../src/totem-playlist.c:1021
msgid "Save Playlist"
msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1049
-#: ../src/totem-sidebar.c:140
+#: ../src/totem-playlist.c:1033
+#: ../src/totem-playlist.c:1264
+#: ../src/totem-sidebar.c:142
msgid "Playlist"
msgstr "ప్రదర్శనజాబితా"
-#: ../src/totem-playlist.c:1869
+#: ../src/totem-playlist.c:1857
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "ప్రదర్శనజాబితా '%s' పార్స్ చేయలేకపోయింది, బహుశా అది పాడైవుండవచ్చు."
-#: ../src/totem-playlist.c:1870
+#: ../src/totem-playlist.c:1858
msgid "Playlist error"
msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో దోషం"
@@ -1460,13 +1438,62 @@ msgstr "ప్రాధాన్యతలు"
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "ఉపశీర్షిక ఫాంటును ఎంచుకొను"
-#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:114
-#: ../src/totem-properties-view.c:83
-#: ../src/totem-properties-view.c:91
+#: ../src/totem-properties-main.c:115
+#: ../src/totem-properties-view.c:266
msgid "Audio/Video"
msgstr "ఆడియో/వీడియో"
+#: ../src/totem-properties-view.c:128
+msgid "N/A"
+msgstr "వర్తించదు"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:157
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
+msgctxt "Stream bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "వర్తించదు"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:160
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:177
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:209
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:216
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+msgctxt "Sample rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "వర్తించదు"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:224
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5589
+msgid "Surround"
+msgstr "చుట్టూ"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:226
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5591
+msgid "Mono"
+msgstr "ఒంటరి"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:236
+msgctxt "Number of audio channels"
+msgid "N/A"
+msgstr "వర్తించదు"
+
#: ../src/totem-statusbar.c:110
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
@@ -1681,14 +1708,14 @@ msgstr "పడమర"
msgid "Vietnamese"
msgstr "వియత్నామీస్"
-#: ../src/totem-video-list.c:329
+#: ../src/totem-video-list.c:330
msgid "No video URI"
msgstr "ఏ వీడియో URI లేదు"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:689
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:872
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1699,45 +1726,45 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:690
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:873
msgid "Filename"
msgstr "ఫైల్‌పేరు"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:692
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:875
msgid "Resolution"
msgstr "విభాజకత"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:695
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:878
msgid "Duration"
msgstr "వ్యవధి"
-#: ../src/totem-uri.c:504
+#: ../src/totem-uri.c:506
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
msgid "All files"
msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు"
-#: ../src/totem-uri.c:509
+#: ../src/totem-uri.c:511
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
msgid "Supported files"
msgstr "సహకార ఫైళ్ళు"
-#: ../src/totem-uri.c:521
+#: ../src/totem-uri.c:523
msgid "Audio files"
msgstr "ఆడియో ఫైళ్ళు"
-#: ../src/totem-uri.c:529
+#: ../src/totem-uri.c:531
msgid "Video files"
msgstr "వీడియో ఫైళ్ళు"
-#: ../src/totem-uri.c:539
+#: ../src/totem-uri.c:541
msgid "Subtitle files"
msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైళ్ళు"
-#: ../src/totem-uri.c:591
+#: ../src/totem-uri.c:593
msgid "Select Text Subtitles"
msgstr "పాఠ్య ఉపశీర్షికలను ఎంచుకోండి"
-#: ../src/totem-uri.c:654
+#: ../src/totem-uri.c:656
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "చలనచిత్రాలు లేక ప్రదర్శనజాబితాను ఎంచుకోండి"
@@ -1756,14 +1783,14 @@ msgstr ""
"అందుబాటులోవున్న మొత్తం ఆదేశ వరుస ఐచ్చికముల జాబితాకొరకు '%s --help' నడుపండి.\n"
#: ../src/totem.c:254
-#: ../src/totem.c:263
+#: ../src/totem.c:265
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1862
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1793
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "టొటెమ్ చలనచిత్ర ప్రదర్శకం"
#: ../src/totem.c:255
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2303
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "సురక్షిత మార్గ గ్రంథాలయాలను సంసిద్ధపరచలేకపోయింది."
@@ -1771,102 +1798,74 @@ msgstr "సురక్షిత మార్గ గ్రంథాలయాల
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr " మీ నెలకొల్పిన వ్యవస్థను పరీక్షించండి. టోటెమ్ బయటకుపోతొంది"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1850
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1589
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "RTSP సేవకం కొరకు సంకేతపదమును అభ్యర్థించింది"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3124
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3128
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2858
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2862
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "ఆడియో ట్రాక్ #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3156
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3160
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2890
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2894
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "ఉపశీర్షిక #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3569
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3298
msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "కావలసిన ఆడియో అవుట్పుట్ కనబడలేదు. మల్టీమీడియా సిస్టమ్సు యెంపికదారినందు దయచేసి వేరొక ఆడియో అవుట్పుట్‌ను యెంపికచేయుము."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3574
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3303
msgid "Location not found."
msgstr "స్థానము కనబడలేదు."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3578
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3307
msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "స్థానమును తెరువలేక పోయింది; ఈ దస్త్రమును తెరువుటకు మీరు అనుమతిని కలిగివుండక పోవచ్చును."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3589
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3318
msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "వీడియో అవుట్పుట్ వేరొక అనువర్తనము చేత వుపయోగించబడుతోంది. దయచేసి యితక వీడియో అనువర్తనములను మూయుము, లేదా మల్టీమీడియా సిస్టమ్సు యెంపికదారి నందలి వేరొక వీడియో అవుట్పుట్‌ను యెంపికచేయుము."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3595
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3324
msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server."
msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ వేరొక అనువర్తనముచేత వుపయోగంలో వుంది. దయచేసి మల్టీమీడియా సిస్టమ్సు యెంపికదారి నందలి వేరొక ఆడియో అవుట్పుట్‌ను యెంపికచేయండి. మీరు శబ్ధ సేవికను వుపయోగించవలసి వుంటుంది."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3613
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3619
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3342
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3348
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr "ఈ చలనచిత్ర ప్లేబ్యాక్‌కు %s ప్లగిన్ అవసరము కాని అది స్థాపించబడిలేదు."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3620
-#, c-format
-msgid ""
+msgid_plural ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"ఈ చలనచిత్రము ప్లేబ్యాక్‌కు ఈ క్రింది డీకోడర్సు అవసరము అవి సంస్థాపించి లేవు: \n"
+msgstr[0] "ఈ చలనచిత్ర ప్లేబ్యాక్‌కు %s ప్లగిన్ అవసరము కాని అది స్థాపించబడిలేదు."
+msgstr[1] ""
+"ఈ చలనచిత్ర ప్లేబ్యాక్‌కు క్రింద పేర్కొన్న డీకోడర్లు అవసరము కాని అవి స్థాపించబడిలేవు:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3645
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3374
msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr "ఈ ఫైలును నెట్‌వర్కునందు ఆడించలేదు. దీనిని ముందు డిస్కునకు దించుకుని ప్రయత్నించండి."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3717
-msgid "Media file could not be played."
-msgstr "మాధ్యమం దస్త్రము ప్లే చేయలేక పోయింది."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6008
-msgid "Surround"
-msgstr "చుట్టూ"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6010
-msgid "Mono"
-msgstr "ఒంటరి"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6357
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr "GStreamer యొక్క మరీపాత వర్షన్ సంస్థాపించబడింది."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6364
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5878
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "మాధ్యమం యెటువంటి మద్దతిచ్చు వీడియో స్ట్రీమ్సును కలిగిలేదు."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6847
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6052
msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation."
msgstr "జిస్ట్రీమర్ ఆట ఆబ్జక్టును సృష్టించుటలో విఫలమైంది. దయచేసి మీ జిస్ట్రీమర్ స్థాపనను సరిచూసుకోండి."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6958
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7093
-msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "వీడియో అవుట్పుట్ తెరుచుటకు విఫలమైంది. ఇది అందుబాటులో లేకపోవచ్చును. దయచేసి మల్టీమీడియో సిస్టమ్సు ఎంపికదారి నందలి మరియొక వీడియో అవుట్పుట్‌ను యెంపికచేయండి."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6970
-msgid "Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "వీడియో అవుట్పుట్‌ను కనుగొనలేక పోయింది. మీరు అదనపు GStreamer ప్లగ్‌యిన్సు సంస్థాపించవలసి రావచ్చును, లేదా మల్టీమీడియా సిస్టమ్సు నందలి వేరొక వీడియో అవుట్పుట్‌ను యెంపికచేయండి."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7005
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6172
msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ తెరువుటకు విఫలమైంది. శబ్ధపు పరికరమును తెరువుటకు మీరు అనుమతిని కలిగివుండకపోవచ్చు, లేదా సౌండు సేవిక నడుచుచుండక పోవచ్చును. దయచేసి వేరొక ఆడియో అవుట్పుట్‌ను మల్టీమీడియా సిస్టమ్సు యెంపికదారినందు యెంపికచేయవచ్చును."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7025
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6192
msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్‌ను కనుగొనలేక పోయింది. మీరు అదనపు జిస్ట్రీమర్ ప్లగిన్సును స్థాపించవలసి రావచ్చును, లేదా బహుళమాధ్యమ వ్యవస్థల ఎంపికరి నందలి ఆడియో అవుట్‌పుట్ ఎంపికచేయండి."
@@ -1876,8 +1875,8 @@ msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్‌ను కనుగొ
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:91
-#: ../src/backend/video-utils.c:108
+#: ../src/backend/video-utils.c:83
+#: ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -1889,74 +1888,12 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:100
+#: ../src/backend/video-utils.c:92
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../src/backend/video-utils.c:138
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d గంట"
-msgstr[1] "%d గంటలు"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:140
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d నిమిషం"
-msgstr[1] "%d నిమిషాలు"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:143
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d సెకన్"
-msgstr[1] "%d సెకన్లు"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:149
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:152
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:155
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:1
-msgid "Bemused"
-msgstr "మందకొడి"
-
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:2
-msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
-msgstr "మందకొడి కక్షిదారితో మొబైల్ ఫోనుద్వారా Totem నియంత్రించు"
-
-#. Translators: the parameter is a number used to identify this playlist entry
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:171
-#, c-format
-msgid "Untitled %d"
-msgstr "శీర్షికలేని %d"
-
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:597
-msgid "Totem Bemused Server"
-msgstr "టోటెమ్ మందకొడి సేవకం"
-
-#. FIXME version
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:599
-msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
-msgstr "టోటెమ్ మందకొడి సేవకం రూపాంతరం 1.0"
-
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65
msgid "_Create Video Disc..."
msgstr "వీడియో డిస్కును సృష్టించు... (_C)"
@@ -1997,15 +1934,15 @@ msgid "Unable to write a project."
msgstr "ప్రోజెక్టును వ్రాయలేకపోయింది."
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
-msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
-msgstr "(S)VCDs లేదా వీడియో DVDs రికార్డు చేయి"
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
msgid "Video Disc Recorder"
msgstr "వీడియో డిస్కు రికార్డర్"
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
+msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
+msgstr "(S)VCDs లేదా వీడియో DVDs రికార్డు చేయి"
+
#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1137
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
msgid "Chapters"
msgstr "అధ్యాయాలు"
@@ -2018,56 +1955,56 @@ msgid "Name for new chapter:"
msgstr "కొత్త అధ్యాయానికి పేరు:"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
-msgid "Add Chapter..."
-msgstr "అధ్యాయాన్ని జతచేయి..."
+msgid "_Remove Chapter"
+msgstr "అధ్యాయాన్ని తీసివేయి (_R)"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
-msgid "Add New Chapters"
-msgstr "కొత్త అధ్యాయాలను జతచేయి"
+msgid "Remove the chapter from the list"
+msgstr "జాబితా నుండి అధ్యాయాన్ని తీసివేయి"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
-msgid "Create a new chapter list for the movie"
-msgstr "చలనచిత్రం కొరకు ఒక కొత్త అధ్యాయం జాబితాను సృష్టించు"
+msgid "_Go to Chapter"
+msgstr "అధ్యాయానికి వెళ్ళు (_G)"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "అధ్యాయానికి వెళ్ళు"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
msgid "Go to the chapter in the movie"
msgstr "చలనచిత్రంలోని అధ్యాయానికి వెళ్ళు"
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
+msgid "Add Chapter..."
+msgstr "అధ్యాయాన్ని జతచేయి..."
+
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
-msgid "Load Chapters..."
-msgstr "అధ్యాయాలను ఎక్కించు..."
+msgid "Remove Chapter"
+msgstr "అధ్యాయాన్ని తీసివేయి"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
-msgid "Load chapters from an external CMML file"
-msgstr "ఒక బాహ్య CMML ఫైల్ నుండి అధ్యాయాలను నింపు"
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "అధ్యాయానికి వెళ్ళు"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
-msgid "No chapter data"
-msgstr "అధ్యాయనం డేటా లేదు"
+msgid "Save Changes"
+msgstr "మార్పులను భద్రపరుచు"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
-msgid "Remove Chapter"
-msgstr "అధ్యాయాన్ని తీసివేయి"
+msgid "No chapter data"
+msgstr "అధ్యాయనం డేటా లేదు"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
-msgid "Remove the chapter from the list"
-msgstr "జాబితా నుండి అధ్యాయాన్ని తీసివేయి"
+msgid "Load Chapters..."
+msgstr "అధ్యాయాలను ఎక్కించు..."
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
-msgid "Save Changes"
-msgstr "మార్పులను భద్రపరుచు"
+msgid "Load chapters from an external CMML file"
+msgstr "ఒక బాహ్య CMML ఫైల్ నుండి అధ్యాయాలను నింపు"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
-msgid "_Go to Chapter"
-msgstr "అధ్యాయానికి వెళ్ళు (_G)"
+msgid "Add New Chapters"
+msgstr "కొత్త అధ్యాయాలను జతచేయి"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13
-msgid "_Remove Chapter"
-msgstr "అధ్యాయాన్ని తీసివేయి (_R)"
+msgid "Create a new chapter list for the movie"
+msgstr "చలనచిత్రం కొరకు ఒక కొత్త అధ్యాయం జాబితాను సృష్టించు"
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
#, c-format
@@ -2114,21 +2051,21 @@ msgstr "అధ్యాయం తెరపట్టు"
msgid "Chapter Title"
msgstr "అధ్యాయం శీర్షిక"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1182
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184
msgid "Save changes to chapter list before closing?"
msgstr "మూసివేయుటకు ముందు మార్పులను అధ్యాయ జాబితాకు భద్రపరచాలా?"
#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1187
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
msgid "Close without Saving"
msgstr "భద్రపరుచకుండానే మూసివేయి"
#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191
msgid "Save"
msgstr "భద్రపరుచు"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1192
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194
msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
msgstr "ఒకవేళ మీరు భద్రపరుచకపోయినట్లయితే, ఈ అధ్యాయ జాబితాకు చేసిన మార్పులు పోతాయి."
@@ -2136,28 +2073,39 @@ msgstr "ఒకవేళ మీరు భద్రపరుచకపోయిన
msgid "Failed to parse CMML file"
msgstr "CMML ఫైలును పార్శ్ చేయుటలో విఫలమైంది"
-#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:105
-msgid "Delete"
-msgstr "తొలగించు"
-
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:117
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:2
-msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
-msgstr "కొహెరెన్సు DLNA/UPnP కక్షిదారి"
-
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:1
-msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
-msgstr "కొహెరెన్సు గల Totem కొరకు DLNA/UPnP కక్షిదారి"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95
+msgid "Add Chapter"
+msgstr "అధ్యాయాన్ని జతచేయి"
-#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1
msgid "D-Bus Service"
msgstr "D-Bus సేవ"
-#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2
msgid "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus subsystem."
msgstr "D-Bus ఉపవ్యవస్థకు ప్రస్తుతం-ఆడుచున్న చలనచిత్రముల ప్రకటనలను పంపుటకు ప్లగిన్."
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:243
+#, python-format
+msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface"
+msgstr "మాధ్యమ ప్రదర్శకం2 విషయం ‘%s’ అంతరవర్తిని అమలుపరుచలేదు"
+
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:222
+#, python-format
+msgid "The property ‘%s’ is not writeable."
+msgstr "లక్షణం ‘%s’ వ్రాయదగినది కాదు."
+
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238
+#, python-format
+msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
+msgstr "తెలియని లక్షణం ‘%s’ మాధ్యమప్రదర్శకం 2 ఆబ్జెక్టును అభ్యర్ధించినది"
+
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:341
+#, python-format
+msgid "The URI ‘%s’ is not supported."
+msgstr "URI ‘%s’ సహకరించుటలేదు."
+
#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
msgid "Instant Messenger status"
msgstr "సత్వర సందేశకం స్థితి"
@@ -2180,7 +2128,7 @@ msgstr "gromit బైనరీ కనుగొనబడింది"
#. Add the interface to Totem's sidebar
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:42
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:46
msgid "BBC iPlayer"
msgstr "BBC iPlayer"
@@ -2188,201 +2136,40 @@ msgstr "BBC iPlayer"
msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
msgstr "BBC iPlayer సేవనుండి గత 7 రోజుల ప్రోగ్రాములను స్ట్రీమ్ చేయుము."
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:67
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:72
msgid "Error listing channel categories"
msgstr "ఛానల్ వర్గీకరణలను జాబితాచేయుటలో దోషం"
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:67
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:73
msgid "There was an unknown error getting the list of television channels available on BBC iPlayer."
msgstr "BBC iPlayer నందు అందుబాటులోవున్న టెలివిజన్ చానళ్ళ జాబితాను పొందుటలో వొక తెలియని దోషము యెదురైంది."
#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
-#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:75
+#. then queue off the expander to load the programme listing for this
+#. category
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:84
msgid "Loading…"
msgstr "లోడవుచున్నది…"
-#. Translators: the "programme feed" is the list of TV shows available to watch online
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:120
+#. Translators: the "programme feed" is the list of TV shows
+#. available to watch online
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:136
msgid "Error getting programme feed"
msgstr "ప్రోగ్రామి ఫీడు పొందుటలో దోషము"
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:120
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:137
msgid "There was an error getting the list of programmes for this channel and category combination."
msgstr "ఈ ఛానల్ మరియు వర్గీకరణ మేళనముకు కార్యక్రమాల జాబితాను పొందుటలో ఒక తెలియని దోషము ఎదురైంది."
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:298
msgid "<no reason given>"
msgstr "<ఏ కారణం ఇవ్వలేదు>"
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:300
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
#, python-format
msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
msgstr "ప్రోగ్రామి అందుబాటులోలేదు (\"%s\")"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1
-msgid "By artist"
-msgstr "కళాకారి ద్వారా"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:2
-msgid "By tag"
-msgstr "టాగ్ ద్వారా"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:3
-msgid "Jamendo Album Page"
-msgstr "Jamendo ఆల్బమ్ పేజీ"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4
-msgid "Latest Releases"
-msgstr "సరికొత్త విడుదలలు"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
-msgid "Number of albums to _retrieve:"
-msgstr "పొందవలసిన ఆల్బమ్‌ల సంఖ్య (_r):"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
-msgid "Popular"
-msgstr "ఆదరణపొందిన"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
-msgid "Preferred audio _format:"
-msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో ఫార్మాట్ (_f)"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:761
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
-msgid "Search Results"
-msgstr "శోధన ఫలితాలు"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
-msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
-msgstr "Jamendo ఆల్బమ్ పుటను అన్వేషకినందు తెరువుము (_O)"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:128
-msgid "Jamendo"
-msgstr "Jamendo"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:2
-msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
-msgstr "Creative Commons లైసెన్సుపొందిన పెద్ద మ్యూజిక్ సంపుటం Jamendo నందు వినండి."
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:58
-msgid "You need to install the Python simplejson module."
-msgstr "మీరు Python simplejson మాడ్యూల్ సంస్థాపించవలసి వుంటుంది."
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:274
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:298
-#, python-format
-msgid "Artist: %s"
-msgstr "కళాకారి: %s"
-
-#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:267
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%Y-%m-%d"
-
-#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:269
-#, python-format
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:275
-#, python-format
-msgid "Genre: %s"
-msgstr "సాహిత్యం: %s"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:276
-#, python-format
-msgid "Released on: %s"
-msgstr "దీనినందు విడుదలైంది: %s"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:277
-#, python-format
-msgid "License: %s"
-msgstr "లైసెన్సు: %s"
-
-#. track title
-#. Translators: this is the title of a track in Python format
-#. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:290
-#, python-format
-msgid "%02d. %s"
-msgstr "%02d. %s"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:297
-#, python-format
-msgid "Album: %s"
-msgstr "ఆల్బమ్: %s"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:299
-#, python-format
-msgid "Duration: %s"
-msgstr "నిడివి: %s"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:356
-msgid "Fetching albums, please wait…"
-msgstr "ఆల్బమ్‌లను తెస్తోంది, దయచేసి వేచివుండండి..."
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:411
-#, python-format
-msgid ""
-"Failed to connect to Jamendo server.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"Jamendo సేవికకు అనుసంధానమగుటలో విఫలమైంది.\n"
-"%s."
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:413
-#, python-format
-msgid "The Jamendo server returned code %s."
-msgstr "Jamendo సేవిక కోడ్ %sను యిచ్చింది."
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:417
-msgid "An error occurred while fetching albums."
-msgstr "ఆల్బమ్‌లను తెస్తున్నపుడు దోషం సంభవించింది."
-
-#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
-#. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:620
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
-#. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:623
-msgid "%M:%S"
-msgstr "%M:%S"
-
-#. Translators: If Jamendo supports your language, replace "en" with the language code, enclosed
-#. in slashes, used to view pages in your language on the Jamendo website. e.g. For French, "en"
-#. would be translated to "fr", as Jamendo uses that in its URLs:
-#. http://www.jamendo.com/fr/album/4818
-#. Compared to:
-#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
-#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:673
-msgid "en"
-msgstr "en"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Audio format to download from Jamendo"
-msgstr "జామెండో నుండి దింపుకోవలసిన ఆడియో ఫార్మేటు"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Number of results per page"
-msgstr "ప్రతీ పేజీకి ఫలితాల సంఖ్య"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "The number of Jamendo search results to display in each page of results."
-msgstr "ఫలితాల యొక్క ప్రతీ పేజీలోను ప్రదర్శించాల్సిన జామెండో శోధన ఫలితాల సంఖ్య."
-
-#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "The preferred audio format to download tracks from Jamendo in."
-msgstr "జామెండో ఇన్ నుండి దింపుకొనుటకు ప్రాధాన్యమిచ్చే ఆడియో ఫార్మేటు."
-
#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
msgid "Infrared Remote Control"
msgstr "ఇన్ఫ్రారెడ్ సుదూర నియంత్రణ"
@@ -2404,72 +2191,75 @@ msgid "Download Movie Subtitles"
msgstr "చలనచిత్ర ఉపశీర్షికలను దింపుకోండి"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
-msgid "Language"
-msgstr "భాష"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
msgid "Subtitle _language:"
msgstr "ఉపశీర్షిక భాష (_l):"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
msgid "_Play with Subtitle"
msgstr "ఉపశీర్షికతో ఆడించు (_P)"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1
-msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
-msgstr "ప్రస్తుతం ప్లే అవుతున్న చలనచిత్రము వుపశీర్షికల కొరకు చూస్తున్నది."
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
msgid "Subtitle Downloader"
msgstr "ఉపశీర్షికలు దింపునది"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:44
-msgid "Brasilian Portuguese"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
+msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
+msgstr "ప్రస్తుతం ప్లే అవుతున్న చలనచిత్రము వుపశీర్షికల కొరకు చూస్తున్నది."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
+msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "బ్రెజిలియన్ పోర్చుగీసు"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:247
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:263
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:280
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:286
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:177
+msgid "Searching for subtitles…"
+msgstr "ఉపశీర్షికల కోసం శోధించుచున్నది"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:645
+msgid "Downloading the subtitles…"
+msgstr "ఉపశీర్షికలను దింపుకుంటున్నది..."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:290
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
msgstr "OpenSubtitles వెబ్‌సైటును సంప్రదించలేకపోయింది"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:268
-msgid "No results found"
-msgstr "ఏ ఫలితాలు కనబడలేదు"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:323
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341
+msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
+msgstr "OpenSubtitles వెబ్‌సైటును సంప్రదించలేకపోయింది."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:329
+msgid "No results found."
+msgstr "ఏ ఫలితాలు కనబడలేదు."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:376
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478
msgid "Subtitles"
msgstr "ఉపశీర్షికలు"
#. translators comment:
#. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:382
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
msgid "Format"
msgstr "ఫార్మేటు"
#. translators comment:
#. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:387
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:489
msgid "Rating"
msgstr "రేటింగు"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:428
-msgid "_Download Movie Subtitles…"
-msgstr "చలనచిత్ర ఉపశీర్షికలను దింపుకొను (_D)"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:429
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
msgstr "చలనచిత్ర ఉపశీర్షికలను OpenSubtitles నుండి దింపుకొను"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:488
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:527
+msgid "_Download Movie Subtitles…"
+msgstr "చలనచిత్ర ఉపశీర్షికలను దింపుకొను (_D)"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:589
msgid "Searching subtitles…"
msgstr "ఉపశీర్షికలను శోధించుచున్నది"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:546
-msgid "Downloading the subtitles…"
-msgstr "ఉపశీర్షికలను దింపుకుంటున్నది..."
-
#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Subtitle language"
msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
@@ -2486,29 +2276,29 @@ msgstr "ఎల్లప్పుడూ పైనే"
msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
msgstr "చలనచిత్రమును ప్రదర్శిస్తున్నపుడు ప్రధానవిండోను పైన ఉంచు"
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:128
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246
msgid "Properties"
msgstr "లక్షణాలు"
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Publisher protocol to use"
+msgstr "వాడాల్సిన ప్రచురణకర్త ప్రోటోకాల్"
+
#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:2
-#, no-c-format
-msgid "A format string used to build the network service name used when publishing playlists over the network. The following format placeholders can be used: • %a: the program name as returned by g_get_application_name() • %h: the machine's host name in title case • %u: the user's login name in title case • %U: the user's real name • %%: the percent sign"
-msgstr ""
-"నెట్‌వర్క్ పై ప్రదర్శనజాబితా ప్రచురించునపుడు నెట్‌వర్క్ సేవ పేరును నిర్మించుటకు వాడే ఫార్మేట్ పదబంధం. ఈ క్రింది ప్లేస్ హోల్దర్ల ఫార్మేట్ ఉపయోగించవచ్చును: \n"
-"• %a: g_get_application_name() చే తిరిగివ్వబడన కార్యక్రమం పేరు • %h: శీర్షికలో యంత్రం యొక్క యొక్క హొస్ట్ పేరు • %u: శీర్షిక నందు వాడుకరి ప్రవేశ నామం \n"
-"• %U: వాడుకరి అసలు పేరు • %%: శాతం చిహ్నము"
+msgid "The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
+msgstr "నెట్‌వర్క్ నందు ప్రదర్శనజాబితాలను ప్రచురిస్తున్నపుడు వాడాల్సిన ట్రాన్సుపోర్టు ప్రోటోకాల్."
#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Format for network service name"
msgstr "నెట్‌వర్క్ సేవ పేరుకు ఫార్మేట్"
-#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Publisher protocol to use"
-msgstr "వాడాల్సిన ప్రచురణకర్త ప్రోటోకాల్"
-
#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
-msgstr "నెట్‌వర్క్ నందు ప్రదర్శనజాబితాలను ప్రచురిస్తున్నపుడు వాడాల్సిన ట్రాన్సుపోర్టు ప్రోటోకాల్."
+#, no-c-format
+msgid "A format string used to build the network service name used when publishing playlists over the network. The following format placeholders can be used: • %a: the program name as returned by g_get_application_name() • %h: the machine's host name in title case • %u: the user's login name in title case • %U: the user's real name • %%: the percent sign"
+msgstr ""
+"నెట్‌వర్క్ పై ప్రదర్శనజాబితా ప్రచురించునపుడు నెట్‌వర్క్ సేవ పేరును నిర్మించుటకు వాడే ఫార్మేట్ పదబంధం. ఈ క్రింది ప్లేస్ హోల్దర్ల ఫార్మేట్ ఉపయోగించవచ్చును: \n"
+"• %a: g_get_application_name() చే తిరిగివ్వబడన కార్యక్రమం పేరు • %h: శీర్షికలో యంత్రం యొక్క యొక్క హొస్ట్ పేరు • %u: శీర్షిక నందు వాడుకరి ప్రవేశ నామం \n"
+"• %U: వాడుకరి అసలు పేరు • %%: శాతం చిహ్నము"
#. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network
#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:552
@@ -2543,12 +2333,28 @@ msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్ బదిలీకరణ నియమాన్ని వుపయోగించుము (_e) (HTTPS)"
#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "rpdb2 password"
+msgstr "rpdb2 సంకేతపదం"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
msgstr "అనుమతిలేని దూరస్థ వాడుక నుండి టోటెమ్ దోషశుద్ధి rpdb2 సేవకాన్ని రక్షించుటకు ఒక సంకేతపదం. ఒకవేళ ఇది ఖాళీగా ఉంటే, ఒక అప్రమేయంగా 'టోటెమ్' వాడబడును."
-#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "rpdb2 password"
-msgstr "rpdb2 సంకేతపదం"
+#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1
+msgid "Rotation Plugin"
+msgstr "పరిభ్రమించే ప్లగిన్"
+
+#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2
+msgid "Allows videos to be rotated if they're in the wrong orientation."
+msgstr "ఒకవేళ వీడియోలు తప్పుడు దగ్విన్యాసంలో ఉంటే వాటిని సరైన స్థితిలో ఉంచుటకు అనుమతిస్తుంది."
+
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:60
+msgid "_Rotate Clockwise"
+msgstr "సవ్యదిశలో త్రిప్పు (_R)"
+
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:62
+msgid "Rotate Counterc_lockwise"
+msgstr "అపసవ్యదిశలో త్రిప్పు (_l)"
#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
msgid "Save a Copy..."
@@ -2573,36 +2379,36 @@ msgid "Movie stream"
msgstr "చలనచిత్ర ప్రవాహం"
#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:116
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1962
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1891
msgid "Playing a movie"
msgstr "చలనచిత్రమును ఆడిస్తున్నది"
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
+msgid "Screenshot width (in pixels):"
+msgstr "తెరపట్టు వెడల్పు (పిక్సెళ్ళలో):"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
msgid "Calculate the number of screenshots"
msgstr "తెరపట్టుల సంఖ్యను లెక్కించు"
-#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
msgid "Number of screenshots:"
msgstr "తెరపట్టుల సంఖ్య:"
-#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
-msgid "Screenshot width (in pixels):"
-msgstr "తెరపట్టు వెడల్పు (పిక్సెళ్ళలో):"
-
#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
+msgid "_Name:"
+msgstr "పేరు (_N):"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
msgid "Save in _folder:"
msgstr "సంచయంలో భద్రపరుచు (_f):"
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
msgid "Select a folder"
msgstr "ఒక సంచయమును ఎంచుకోండి"
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
-msgid "_Name:"
-msgstr "పేరు (_N):"
-
#. Write the screenshot to the temporary file
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:387
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:385
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64
msgid "Screenshot.png"
msgstr "తెరపట్టు.png"
@@ -2704,128 +2510,6 @@ msgstr "ఒక నిర్దిష్ట సమయానికి దాటవ
msgid "_Skip to:"
msgstr "ఇక్కడకు దాటవేయి (_S):"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:587
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:676
-msgid "Could not connect to Tracker"
-msgstr "జాడకానికి అనుసంధానం కాలేకపోయింది."
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:594
-msgid "No results"
-msgstr "ఏ ఫలితాలు లేవు"
-
-#. Translators:
-#. * This is used to show which items are listed in the
-#. * list view, for example:
-#. *
-#. * Showing 10-20 of 128 matches
-#. *
-#. * This is similar to what web searches use, eg.
-#. * Google on the top-right of their search results
-#. * page show:
-#. *
-#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#. *
-#.
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:618
-#, c-format
-msgid "Showing %i - %i of %i match"
-msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
-msgstr[0] "%3$i సరిపోలికలో %1$i - %2$i చూపుతోంది"
-msgstr[1] "%3$i సరిపోలికలలో %1$i - %2$i చూపుతోంది"
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:823
-msgid "Page"
-msgstr "పేజీ"
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:65
-#: ../src/plugins/tracker/tracker.plugin.in.h:1
-msgid "Local Search"
-msgstr "స్థానిక శోధన"
-
-#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.plugin.in.h:1
-msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
-msgstr "ప్లేచేస్తున్న చలనచిత్రము యొక్క థంబ్‌నెయిల్‌కు విండో ప్రతిమను అమర్చుము"
-
-#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.plugin.in.h:2
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "చిరుచిత్రం"
-
-#: ../src/plugins/tracker/tracker.plugin.in.h:2
-msgid "Search for local videos using Tracker"
-msgstr "ట్రాకర్ వుపయోగించి స్థానిక వీడియోలను శోధించుము"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:1
-msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
-msgstr "మిమ్మల్ని యూట్యూబ్ వీడియోలు విహరించుటకు సహకరించు ప్లగిన్."
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:2
-msgid "YouTube Browser"
-msgstr "యూట్యూబ్ విహారకం"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
-msgid "Related Videos"
-msgstr "సంబంధిత వీడియోలు"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
-msgid "Videos"
-msgstr "వీడియోలు"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:803
-msgid "_Open in Web Browser"
-msgstr "జాల విహారకంలో తెరువు (_O)"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144
-msgid "Open the video in your web browser"
-msgstr "వీడియోను మీ జాల విహారకంలో తెరువు"
-
-#. Add the sidebar page
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:195
-msgid "YouTube"
-msgstr "యూట్యూబ్"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:279
-msgid "Cancelling query…"
-msgstr "క్వరీ రద్దుచేయుచున్నది"
-
-#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
-#. * if we're receiving a protocol error).
-#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:424
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:429
-msgid "Error Searching for Videos"
-msgstr "వీడియోల కొరకు శోధించుటలో దోషం"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:425
-msgid "The response from the server could not be understood. Please check you are running the latest version of libgdata."
-msgstr "సేవకం నుండి స్పందన అర్ధము కావడంలేదు. మీరు libgdata యొక్క సరికొత్త వర్షన్ నడుపునట్లు సరిచూచుకోండి."
-
-#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:618
-msgid "Fetching search results…"
-msgstr "శోధన ఫలితాలను తెచ్చుచున్నది"
-
-#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:680
-msgid "Fetching related videos…"
-msgstr "సంబంధిత వీడియోలను తెచ్చుచున్నది"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:732
-msgid "Error Opening Video in Web Browser"
-msgstr "జాల విహారకంలో వీడియోను తెరుచుటలో దోషం"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:752
-msgid "Fetching more videos…"
-msgstr "మరిన్ని వీడియోలను తెచ్చుచున్నది"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:797
-msgid "Video Format Not Supported"
-msgstr "వీడియో ఫార్మేటు సహకరించుటలేదు"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:799
-msgid "This video is not available in any formats which Totem supports. Would you like to open it in your web browser instead?"
-msgstr "ఈ వీడియో టోటెమ్ మద్ధతిచ్చు ఏ ఫార్మేట్లలోను లేదు. బదులుగా మీ జాల విహారకంలో తెరవదలచుకున్నారా?"
-
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
msgid "No URI to play"
msgstr "ఆడించుటకు ఏ URI లేదు"
@@ -2833,61 +2517,53 @@ msgstr "ఆడించుటకు ఏ URI లేదు"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1102
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1107
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\"తో తెరువు (_O)"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1153
-#, c-format
-msgid "Browser Plugin using %s"
-msgstr "అన్వేషణి ప్లగ్‌యిన్ %sను వాడుచున్నది"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1158
-msgid "Totem Browser Plugin"
-msgstr "Totem అన్వేషణి ప్లగ్‌యిన్"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2196
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2136
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "ప్రదర్శనజాబితా లేదు లేదా ప్రదర్శనజాబితా ఖాళీగావుంది"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2287
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2235
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "చలనచిత్ర విహారకం ప్లగిన్"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2303
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "మీ వ్యవస్థ స్థాపనను సరిచూసుకోండి. టోటెమ్ ప్లగిన్ ఇప్పుడు నిష్క్రమిస్తున్నది."
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
-msgid "Interactive Python console."
-msgstr "ఇంటరాక్టివ్ పైథాన్ కన్సోల్."
-
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
msgid "Python Console"
msgstr "పైథాన్ కన్సోల్"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:86
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
+msgid "Interactive Python console."
+msgstr "ఇంటరాక్టివ్ పైథాన్ కన్సోల్."
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
msgid "Python Console Menu"
msgstr "పైథాన్ కన్సోల్ మెనూ"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:89
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93
msgid "_Python Console"
msgstr "పైథాన్ కన్సోల్ (_P)"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
msgid "Show Totem's Python console"
msgstr "టోటెమ్ యొక్క పైథాన్ కన్సోల్ చూపించు"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:95
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100
msgid "Python Debugger"
msgstr "పైథాన్ డీబగ్గర్"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:96
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
msgstr "సుదూర పైథాన్ డీబగ్గింగ్‌ను rpdb2తో చేతనముచేయండి"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:117
+#. pylint: disable-msg=E1101
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125
#, python-format
msgid ""
"You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n"
@@ -2896,72 +2572,316 @@ msgstr ""
"మీరు టోటెమ్‌ను ఆబ్జక్టు 'totem_object' ద్వారా వాడగలరు :\\n"
"%s"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:121
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
msgid "Totem Python Console"
msgstr "టోటెమ్ పైథాన్ కన్సోల్"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:130
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139
msgid "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the default password ('totem')."
msgstr "మీరు సరే నొక్కిన తర్వాత, మీరు winpdb లేదా rpdb2తో అనుసంధానం అగునంతవరకు టోటెమ్ వేచివుంటుంది. ఒకవేళ మీరు డీబగ్గర్ సంకేతపదమును GConfనందు అమర్చివుండకపోతే, అది అప్రమేయ సంకేతపదమయిన ('totem')ను ఉపయోగిస్తుంది."
-#~ msgid "Container:"
-#~ msgstr "కంటైనర్:"
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
+msgid "Grilo Browser"
+msgstr "గ్రిలో విహారకం"
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "వర్తించదు"
-#~ msgctxt "Stream bit rate"
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
+msgid "A plugin to let you browse media content from various sources."
+msgstr "వివిధ వనరుల నుండి మాధ్యమ అంశాలను మిమ్మల్ని విహరింపచేయు ప్లగిన్."
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "వర్తించదు"
-#~ msgctxt "Number of audio channels"
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:452
+msgid "Browse Error"
+msgstr "విహార దోషము"
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "వర్తించదు"
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:599
+msgid "Search Error"
+msgstr "శోధన దోషము"
-#~ msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface"
-#~ msgstr "మాధ్యమ ప్రదర్శకం2 విషయం ‘%s’ అంతరవర్తిని అమలుపరుచలేదు"
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1219
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3
+msgid "Browse"
+msgstr "విహరించు"
-#~ msgid "The property ‘%s’ is not writeable."
-#~ msgstr "లక్షణం ‘%s’ వ్రాయదగినది కాదు."
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1285
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4
+msgid "Search"
+msgstr "వెతుకు"
-#~ msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
-#~ msgstr "తెలియని లక్షణం ‘%s’ మాధ్యమప్రదర్శకం 2 ఆబ్జెక్టును అభ్యర్ధించినది"
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
-#~ msgid "The URI ‘%s’ is not supported."
-#~ msgstr "URI ‘%s’ సహకరించుటలేదు."
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
+msgid "Copy Location"
+msgstr "స్థానమును నకలుచేయి"
-#~ msgid "Searching for subtitles…"
-#~ msgstr "ఉపశీర్షికల కోసం శోధించుచున్నది"
+#~ msgid "0 frames per second"
+#~ msgstr "సెకనుకు 0 చట్రములు"
-#~ msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
-#~ msgstr "OpenSubtitles వెబ్‌సైటును సంప్రదించలేకపోయింది."
+#~ msgid "0 kbps"
+#~ msgstr "0 kbps"
-#~ msgid "Allows videos to be rotated if they're in the wrong orientation."
-#~ msgstr "ఒకవేళ వీడియోలు తప్పుడు దగ్విన్యాసంలో ఉంటే వాటిని సరైన స్థితిలో ఉంచుటకు అనుమతిస్తుంది."
+#~ msgid "0 x 0"
+#~ msgstr "0 x 0"
-#~ msgid "Rotation Plugin"
-#~ msgstr "పరిభ్రమించే ప్లగిన్"
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "జూమ్ తగ్గించు"
-#~ msgid "_Rotate Clockwise"
-#~ msgstr "సవ్యదిశలో త్రిప్పు (_R)"
+#~ msgid "Zoom Reset"
+#~ msgstr "జూమ్ తిరిగివుంచు"
-#~ msgid "Rotate Counterc_lockwise"
-#~ msgstr "అపసవ్యదిశలో త్రిప్పు (_l)"
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "జూమ్ వెలుపలికి"
-#~ msgid "A plugin to let you browse media content from various sources."
-#~ msgstr "వివిధ వనరుల నుండి మాధ్యమ అంశాలను మిమ్మల్ని విహరింపచేయు ప్లగిన్."
+#~ msgid "Zoom reset"
+#~ msgstr "జూమ్ తిరిగివుంచు"
-#~ msgid "Grilo Browser"
-#~ msgstr "గ్రిలో విహారకం"
+#~ msgid ""
+#~ "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+#~ "installed:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ఈ చలనచిత్రము ప్లేబ్యాక్‌కు ఈ క్రింది డీకోడర్సు అవసరము అవి సంస్థాపించి లేవు: \n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Media file could not be played."
+#~ msgstr "మాధ్యమం దస్త్రము ప్లే చేయలేక పోయింది."
+
+#~ msgid "Too old version of GStreamer installed."
+#~ msgstr "జిస్ట్రీమర్ యొక్క మరీపాత వర్షన్ స్థాపించబడింది."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open video output. It may not be available. Please select "
+#~ "another video output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "వీడియో అవుట్పుట్ తెరుచుటకు విఫలమైంది. ఇది అందుబాటులో లేకపోవచ్చును. దయచేసి మల్టీమీడియో సిస్టమ్సు "
+#~ "ఎంపికదారి నందలి మరియొక వీడియో అవుట్పుట్‌ను యెంపికచేయండి."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the video output. You may need to install additional "
+#~ "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "వీడియో అవుట్పుట్‌ను కనుగొనలేక పోయింది. మీరు అదనపు GStreamer ప్లగ్‌యిన్సు సంస్థాపించవలసి "
+#~ "రావచ్చును, లేదా మల్టీమీడియా సిస్టమ్సు నందలి వేరొక వీడియో అవుట్పుట్‌ను యెంపికచేయండి."
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "Bemused"
+#~ msgstr "మందకొడి"
+
+#~ msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
+#~ msgstr "మందకొడి కక్షిదారితో మొబైల్ ఫోనుద్వారా Totem నియంత్రించు"
+
+#~ msgid "Untitled %d"
+#~ msgstr "శీర్షికలేని %d"
+
+#~ msgid "Totem Bemused Server"
+#~ msgstr "టోటెమ్ మందకొడి సేవకం"
+
+#~ msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
+#~ msgstr "టోటెమ్ మందకొడి సేవకం రూపాంతరం 1.0"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "తొలగించు"
+
+#~ msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
+#~ msgstr "కొహెరెన్సు DLNA/UPnP కక్షిదారి"
+
+#~ msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
+#~ msgstr "కొహెరెన్సు గల Totem కొరకు DLNA/UPnP కక్షిదారి"
+
+#~ msgid "By artist"
+#~ msgstr "కళాకారి ద్వారా"
+
+#~ msgid "By tag"
+#~ msgstr "టాగ్ ద్వారా"
+
+#~ msgid "Jamendo Album Page"
+#~ msgstr "Jamendo ఆల్బమ్ పేజీ"
+
+#~ msgid "Latest Releases"
+#~ msgstr "సరికొత్త విడుదలలు"
+
+#~ msgid "Number of albums to _retrieve:"
+#~ msgstr "పొందవలసిన ఆల్బమ్‌ల సంఖ్య (_r):"
+
+#~ msgid "Popular"
+#~ msgstr "ఆదరణపొందిన"
+
+#~ msgid "Preferred audio _format:"
+#~ msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో ఫార్మాట్ (_f)"
+
+#~ msgid "Search Results"
+#~ msgstr "శోధన ఫలితాలు"
+
+#~ msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
+#~ msgstr "Jamendo ఆల్బమ్ పుటను అన్వేషకినందు తెరువుము (_O)"
+
+#~ msgid "Jamendo"
+#~ msgstr "Jamendo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on "
+#~ "Jamendo."
+#~ msgstr "Creative Commons లైసెన్సుపొందిన పెద్ద మ్యూజిక్ సంపుటం Jamendo నందు వినండి."
+
+#~ msgid "You need to install the Python simplejson module."
+#~ msgstr "మీరు Python simplejson మాడ్యూల్ సంస్థాపించవలసి వుంటుంది."
+
+#~ msgid "Artist: %s"
+#~ msgstr "కళాకారి: %s"
+
+#~ msgid "%Y-%m-%d"
+#~ msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#~ msgid "%x"
+#~ msgstr "%x"
+
+#~ msgid "Genre: %s"
+#~ msgstr "సాహిత్యం: %s"
+
+#~ msgid "Released on: %s"
+#~ msgstr "దీనినందు విడుదలైంది: %s"
+
+#~ msgid "License: %s"
+#~ msgstr "లైసెన్సు: %s"
+
+#~ msgid "%02d. %s"
+#~ msgstr "%02d. %s"
+
+#~ msgid "Album: %s"
+#~ msgstr "ఆల్బమ్: %s"
+
+#~ msgid "Duration: %s"
+#~ msgstr "నిడివి: %s"
-#~ msgid "Browse Error"
-#~ msgstr "విహార దోషము"
+#~ msgid "Fetching albums, please wait…"
+#~ msgstr "ఆల్బమ్‌లను తెస్తోంది, దయచేసి వేచివుండండి..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to connect to Jamendo server.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jamendo సేవికకు అనుసంధానమగుటలో విఫలమైంది.\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid "The Jamendo server returned code %s."
+#~ msgstr "Jamendo సేవిక కోడ్ %sను యిచ్చింది."
+
+#~ msgid "An error occurred while fetching albums."
+#~ msgstr "ఆల్బమ్‌లను తెస్తున్నపుడు దోషం సంభవించింది."
+
+#~ msgid "%H:%M:%S"
+#~ msgstr "%H:%M:%S"
+
+#~ msgid "%M:%S"
+#~ msgstr "%M:%S"
+
+#~ msgid "en"
+#~ msgstr "en"
+
+#~ msgid "Audio format to download from Jamendo"
+#~ msgstr "జామెండో నుండి దింపుకోవలసిన ఆడియో ఫార్మేటు"
+
+#~ msgid "Number of results per page"
+#~ msgstr "ప్రతీ పేజీకి ఫలితాల సంఖ్య"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of Jamendo search results to display in each page of results."
+#~ msgstr "ఫలితాల యొక్క ప్రతీ పేజీలోను ప్రదర్శించాల్సిన జామెండో శోధన ఫలితాల సంఖ్య."
+
+#~ msgid "The preferred audio format to download tracks from Jamendo in."
+#~ msgstr "జామెండో ఇన్ నుండి దింపుకొనుటకు ప్రాధాన్యమిచ్చే ఆడియో ఫార్మేటు."
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "భాష"
+
+#~ msgid "Could not connect to Tracker"
+#~ msgstr "జాడకానికి అనుసంధానం కాలేకపోయింది."
+
+#~ msgid "No results"
+#~ msgstr "ఏ ఫలితాలు లేవు"
+
+#~ msgid "Showing %i - %i of %i match"
+
+#~ msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
+#~ msgstr[0] "%3$i సరిపోలికలో %1$i - %2$i చూపుతోంది"
+#~ msgstr[1] "%3$i సరిపోలికలలో %1$i - %2$i చూపుతోంది"
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "పేజీ"
+
+#~ msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
+#~ msgstr "ప్లేచేస్తున్న చలనచిత్రము యొక్క థంబ్‌నెయిల్‌కు విండో ప్రతిమను అమర్చుము"
+
+#~ msgid "Thumbnail"
+#~ msgstr "చిరుచిత్రం"
+
+#~ msgid "Search for local videos using Tracker"
+#~ msgstr "ట్రాకర్ వుపయోగించి స్థానిక వీడియోలను శోధించుము"
+
+#~ msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
+#~ msgstr "మిమ్మల్ని యూట్యూబ్ వీడియోలు విహరించుటకు సహకరించు ప్లగిన్."
+
+#~ msgid "YouTube Browser"
+#~ msgstr "యూట్యూబ్ విహారకం"
+
+#~ msgid "Related Videos"
+#~ msgstr "సంబంధిత వీడియోలు"
+
+#~ msgid "Videos"
+#~ msgstr "వీడియోలు"
+
+#~ msgid "_Open in Web Browser"
+#~ msgstr "జాల విహారకంలో తెరువు (_O)"
+
+#~ msgid "Open the video in your web browser"
+#~ msgstr "వీడియోను మీ జాల విహారకంలో తెరువు"
+
+#~ msgid "YouTube"
+#~ msgstr "యూట్యూబ్"
+
+#~ msgid "Cancelling query…"
+#~ msgstr "క్వరీ రద్దుచేయుచున్నది"
+
+#~ msgid "Error Searching for Videos"
+#~ msgstr "వీడియోల కొరకు శోధించుటలో దోషం"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The response from the server could not be understood. Please check you "
+#~ "are running the latest version of libgdata."
+#~ msgstr ""
+#~ "సేవకం నుండి స్పందన అర్ధము కావడంలేదు. మీరు libgdata యొక్క సరికొత్త వర్షన్ నడుపునట్లు "
+#~ "సరిచూచుకోండి."
+
+#~ msgid "Fetching search results…"
+#~ msgstr "శోధన ఫలితాలను తెచ్చుచున్నది"
+
+#~ msgid "Fetching related videos…"
+#~ msgstr "సంబంధిత వీడియోలను తెచ్చుచున్నది"
+
+#~ msgid "Error Opening Video in Web Browser"
+#~ msgstr "జాల విహారకంలో వీడియోను తెరుచుటలో దోషం"
+
+#~ msgid "Fetching more videos…"
+#~ msgstr "మరిన్ని వీడియోలను తెచ్చుచున్నది"
+
+#~ msgid "Video Format Not Supported"
+#~ msgstr "వీడియో ఫార్మేటు సహకరించుటలేదు"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This video is not available in any formats which Totem supports. Would "
+#~ "you like to open it in your web browser instead?"
+#~ msgstr "ఈ వీడియో టోటెమ్ మద్ధతిచ్చు ఏ ఫార్మేట్లలోను లేదు. బదులుగా మీ జాల విహారకంలో తెరవదలచుకున్నారా?"
-#~ msgid "Search Error"
-#~ msgstr "శోధన దోషము"
+#~ msgid "Browser Plugin using %s"
+#~ msgstr "అన్వేషణి ప్లగ్‌యిన్ %sను వాడుచున్నది"
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "విహరించు"
+#~ msgid "Totem Browser Plugin"
+#~ msgstr "టోటెమ్ విహారకం ప్లగిన్"
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "మూలకర్త:"