summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>2011-04-01 20:14:53 +0530
committerDr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>2011-04-01 20:14:53 +0530
commit6d9682f2d25ce27636526e7ddbc5945b7b6c8c2d (patch)
treec67069af53f13747fc1b8d52e9d6740790bf0a73
parent15d48c01a1074de643a8b861ad8e22fb86113a7b (diff)
downloadtotem-6d9682f2d25ce27636526e7ddbc5945b7b6c8c2d.tar.gz
Updated Tamil translation
-rw-r--r--po/ta.po158
1 files changed, 66 insertions, 92 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 8a9beac46..343480661 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.master.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-31 21:30+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-31 21:31+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 17:48+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:13+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -765,11 +765,11 @@ msgstr "பார்வை (_V)"
msgid ""
"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
"running)."
-msgstr ""
+msgstr "தற்போது செயல்படும் செருகிகள் பட்டியல் (தற்போது ஏற்றி, இயங்கும்)"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Active plugins list"
-msgstr ""
+msgstr "செயல்படும் செருகிகள் பட்டியல்"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
@@ -784,49 +784,46 @@ msgstr ""
"பெறும் ஒலிப்பான்கள் இருப்பின் செயல் நீக்கவும்."
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
"stream (in seconds)."
-msgstr "வலை ஓடைகளில் ஒடையைக்காட்ட துவங்கு முன் இடைமாற்றாக சேமிக்க வேண்டிய தரவு (வினாடிகளில்)"
+msgstr ""
+"வலை ஓடைகளில் ஒடையைக்காட்ட துவங்கு முன் இடைமாற்றாக சேமிக்க வேண்டிய தரவின் அளவு (வினாடிகளில்)"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
"the network."
-msgstr ""
+msgstr "வலைப்பின்னலில் ஊடகத்தின் தரத்தை நிர்ணயிக்க சராசரி இணைப்பு வேகம்"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
msgstr "\"Open...\" (திற) உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம்"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
"directory."
-msgstr "\"Open...\" (திற) உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம் ,முன்னிருப்பு இப்போதைய அடைவு"
+msgstr "\"Open...\" (திற) உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம். முன்னிருப்பு இப்போதைய அடைவு"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
msgstr "\"திரைவெட்டு எடு...\" உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம்"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
-#, fuzzy
msgid ""
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
"Pictures directory."
-msgstr "\"திரைவெட்டு எடு...\" உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம் முன்னிருப்பு படங்கள் அடைவு"
+msgstr ""
+"\"திரைவெட்டு எடு...\" உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம். முன்னிருப்பு படங்கள் அடைவு"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Encoding character set for subtitle."
-msgstr "துணை தலைப்புகளுக்கு குறியாக்க எழுதுரு"
+msgstr "துணை தலைப்புகளுக்கு குறியாக்க எழுதுரு தொகுதி"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Name of the visual effects plugin"
-msgstr "காட்சி ஜாலம் சொருகிகளின் பெயர்"
+msgstr "காட்சி ஜாலங்கள் சொருகியின் பெயர்"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Network buffering threshold"
@@ -837,13 +834,12 @@ msgid "Network connection speed"
msgstr "வலையமைப்பு இணைப்பு வேகம்"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Pango font description for subtitle rendering."
-msgstr "துணை தலைப்புகளை காட்ட பாங்கோ எழுதுரு விவரம்."
+msgstr "துணை தலைப்புகளை வரைய பாங்கோ எழுதுரு விவரம்."
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Quality setting for the audio visualization."
-msgstr ""
+msgstr "ஒலியை காணலுக்கு தர நிர்ணயம்"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Repeat mode"
@@ -922,12 +918,11 @@ msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "மீட்டிசைக்கும் இயந்திரத்தை வழு நீக்கத்துக்கு இயலுமை படுத்த வேண்டுமா?"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
"closing them"
msgstr ""
-"இடைநிறுத்தம் அல்லது நிறுத்தம் செய்த போது ஒலி/ஒளி கோப்புகளை இடத்தை நினைவில் வைக்க "
+"இடைநிறுத்தம் அல்லது நிறுத்தம் செய்த போது ஒலி/ஒளி கோப்புகளில் இடத்தை நினைவில் வைக்க "
"வேண்டுமா. "
#: ../data/uri.ui.h:1
@@ -1442,7 +1437,7 @@ msgstr "இயக்க வேண்டிய திரைப்படங்க
#: ../src/totem-options.c:117
msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
-msgstr ""
+msgstr "வரிசையில் நிறுத்துவதும் மாற்றுவதும் ஒரே நேரத்தில் செய்ய இயலாது"
#. By extension entry
#: ../src/totem-playlist.c:161
@@ -2053,78 +2048,64 @@ msgid "Chapters"
msgstr "அத்தியாயங்கள்"
#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Support chapter markers in movies."
-msgstr "அடுத்த அத்தியாயம் அல்லது திரைப்படம்"
+msgstr "திரைப்படங்களில் அத்தியாய குறிப்புகளை ஆதரி"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Name for new chapter:"
-msgstr "ஒரு அத்தியாயத்துக்கு புதிய பெயரை இடவும்"
+msgstr "புதிய அத்தியாயத்துக்கு பெயர்:"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Add Chapter..."
-msgstr "அத்தியாயங்கள் ஐ ஏற்றவும்..."
+msgstr "அத்தியாயம் சேர்..."
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Add New Chapters"
-msgstr "அத்தியாயங்கள்"
+msgstr "புதிய அத்தியாயங்கள் சேர்"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Create a new chapter list for the movie"
-msgstr "அடுத்த அத்தியாயம் அல்லது திரைப்படம்"
+msgstr "திரைப்படத்துக்கு புதிய அத்தியாய பட்டியலை உருவாக்கு "
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Go to Chapter"
-msgstr "அத்தியாயம் க்கு செல்"
+msgstr "இந்த அத்தியாயத்துக்கு செல்"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Go to the chapter in the movie"
-msgstr "அத்தியாய பட்டிக்கு செல்"
+msgstr "திரைப்படத்தில் இந்த அத்தியாயத்துக்கு செல்"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Load Chapters..."
msgstr "அத்தியாயங்கள் ஐ ஏற்றவும்..."
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Load chapters from an external CMML file"
-msgstr "வெளிக்கோப்பில் இருந்து அத்தியாயங்களை ஏற்றவும்."
+msgstr "ஒரு CMML வெளிக்கோப்பில் இருந்து அத்தியாயங்களை ஏற்றவும்."
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "No chapter data"
-msgstr "அத்தியாயங்கள் தரவு இல்லை"
+msgstr "அத்தியாய தரவு இல்லை"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Remove Chapter"
-msgstr "அத்தியாயங்கள்"
+msgstr "அத்தியாயத்தை நீக்கு"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Remove the chapter from the list"
-msgstr "இயக்க பட்டியலிலிருந்து அத்தியாயத்தை அகற்று "
+msgstr "பட்டியலிலிருந்து அத்தியாயத்தை அகற்று "
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
msgid "Save Changes"
msgstr "மாற்றங்களை சேமி"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Go to Chapter"
-msgstr "அத்தியாயம் க்கு செல்"
+msgstr "_G இந்த அத்தியாயத்துக்கு செல்"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13
-#, fuzzy
msgid "_Remove Chapter"
-msgstr "நீக்கவும் (_R)"
+msgstr "அத்தியாயம் நீக்கவும் (_R)"
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
#, c-format
@@ -2144,7 +2125,6 @@ msgid "Chapter with the same time already exists"
msgstr "இந்த பெயரில் அத்தியாயம் ஏற்கெனவே உள்ளது"
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544
-#, fuzzy
msgid "Try another name or remove an existing chapter."
msgstr "வேறு பெயரை முயற்சிக்க அல்லது இருப்பில் உள்ள ஒரு அத்தியாயத்தை நீக்குக."
@@ -2158,32 +2138,28 @@ msgstr "அத்தியாயங்களை சேமிக்கையி
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843
msgid "Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
-msgstr ""
+msgstr "திரைப்படம் உள்ள அடைவில் எழுத உங்களுக்கு தேவையான அனுமதி உள்ளதா என சோதிக்கவும்"
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976
-#, fuzzy
msgid "Open Chapter File"
-msgstr "அத்தியாயங்கள் கோப்பை திறக்கவும்"
+msgstr "அத்தியாயம் கோப்பை திறக்கவும்"
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093
-#, fuzzy
msgid "Chapter Screenshot"
-msgstr "திரைப்பிடிப்பினை சேமி"
+msgstr "அத்தியாய திரைப்பிடிப்பு"
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104
-#, fuzzy
msgid "Chapter Title"
-msgstr "அத்தியாயங்கள் கோப்பை திறக்கவும்"
+msgstr "அத்தியாய தலைப்பு"
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1182
msgid "Save changes to chapter list before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "அத்தியாய பட்டியலில் செய்த மாற்றங்களை மூடும் முன் சேமிக்கலாமா?"
#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1187
-#, fuzzy
msgid "Close without Saving"
-msgstr "இல்லாமலே தொடரவும்"
+msgstr "சேமிக்காமல் மூடு"
#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
@@ -2192,7 +2168,7 @@ msgstr "சேமி"
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1192
msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "நீங்கள் சேமிக்கவில்லையென்றால், அத்தியாய பட்டியலில் செய்த மாற்றங்களை இழக்க நேரும். "
#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:642
msgid "Failed to parse CMML file"
@@ -2286,7 +2262,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
msgid "<no reason given>"
-msgstr ""
+msgstr "<காரணம் ஏதும் தரவில்லை>"
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:300
#, python-format
@@ -2395,7 +2371,6 @@ msgid "Duration: %s"
msgstr "காலஅளவு: %s"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:356
-#, fuzzy
msgid "Fetching albums, please wait…"
msgstr "ஆல்பங்களை கொண்டு வருகிறது. தயவு செய்து காத்திருக்கவும்..."
@@ -2442,20 +2417,19 @@ msgstr "en"
#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Audio format to download from Jamendo"
-msgstr ""
+msgstr "ஜமாண்டோவில் இருந்து தரவிறக்க ஒலி ஒழுங்கு"
#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Number of results per page"
-msgstr "திரை வெட்டுக்களிள் எண்:"
+msgstr "ஒரு பக்கத்தில் விடைகளின் எண்:"
#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "The number of Jamendo search results to display in each page of results."
-msgstr ""
+msgstr "ஒவ்வொரு பக்கத்திலும் ஜமாண்டோ தேடல் விடைகளில் காட்ட வேண்டிய விடைகளின் எண்ணிக்கை"
#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The preferred audio format to download tracks from Jamendo in."
-msgstr ""
+msgstr "ஜமாண்டோவில் இருந்து ஒலித்தடங்களை தரவிறக்க விருப்பமான ஒலி ஒழுங்கு"
#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
msgid "Infrared Remote Control"
@@ -2529,32 +2503,28 @@ msgid "Rating"
msgstr "தரவரிசை"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:428
-#, fuzzy
msgid "_Download Movie Subtitles…"
-msgstr "திரைப்பட துணை தலைப்புகளை தரவிறக்கு"
+msgstr "_D திரைப்பட துணை தலைப்புகளை தரவிறக்கு..."
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:429
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
msgstr "திரைப்பட துணை தலைப்புகளை ஓபன்ஸப்டைட்டிலில் இருந்து தரவிறக்கு"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:488
-#, fuzzy
msgid "Searching subtitles…"
msgstr "துணைத்தலைப்புகளை தேடுகிறது..."
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:546
-#, fuzzy
msgid "Downloading the subtitles…"
msgstr "துணைத்தலைப்புகளை பதிவிறக்குகிறது..."
#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Subtitle language"
msgstr "துணைத்தலைப்புகள் மொழி"
#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "The language to search for subtitles for movies in."
-msgstr ""
+msgstr "திரைப்படங்களின் துணைத்தலைப்புகளை தேட மொழி"
#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1
msgid "Always On Top"
@@ -2577,18 +2547,25 @@ msgid ""
"machine's host name in title case • %u: the user's login name in title case "
"• %U: the user's real name • %%: the percent sign"
msgstr ""
+"வலைப்பின்னலில் இயக்கு பட்டியல்களை பிரசுரிக்கும்போது பயன்படுத்த வேண்டிய சரத்தின் ஒழுங்கு. "
+"கீழ் காணும் ஒழுங்கு இடப்பிடிப்பிகள் பான்படுத்தக்கூடும். : • "
+"%a: g_get_application_name() திருப்பியபடி நிரலின் பெயர்• %h: கணினியின் புரவலன் பெயர். • "
+"%u: பயனரின் உள்நுழைவு பெயர்."
+"• %U: பயனரின் உண்மை பெயர் • %%: சதவிகிதக்குறி "
#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Format for network service name"
-msgstr ""
+msgstr "வலைப்பின்னல் சேவை பெயருக்கு ஒழுங்கு"
#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Publisher protocol to use"
-msgstr ""
+msgstr "பிரசுரிக்க போக்கு வரத்து நெறிமுறை."
#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
msgstr ""
+"வலைப்பின்னலில் இயக்கு பட்டியல்களை பிரசுரிக்கும்போது பயன்படுத்த வேண்டிய போக்கு வரத்து "
+"நெறிமுறை."
#. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network
#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:552
@@ -2627,20 +2604,20 @@ msgid ""
"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
msgstr ""
+"டோட்டம் ஐ வழு நீக்க அனுமதி இல்லாத தொலை அணுகலிடமிருந்து rpdb2 சேவையகத்தை பாதுகாக்க "
+"கடவுச்சொல். இது காலியாக இருந்தால் ஒரு முன்னிருப்பு டோட்டம்´ பயன்படுத்தப்படும்."
#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "rpdb2 password"
-msgstr ""
+msgstr "rpdb2 கடவுச்சொல்"
#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
-#, fuzzy
msgid "Save a Copy..."
-msgstr "நகலாக சேமி"
+msgstr "நகலாக சேமி..."
#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64
-#, fuzzy
msgid "Save a copy of the movie"
-msgstr "விடியோவின் ஒளி மாறுபாடு"
+msgstr "திரைப்படத்தின் ஒரு நகலை சேமிக்கவும்"
#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129
msgid "Save a Copy"
@@ -2649,14 +2626,12 @@ msgstr "நகலாக சேமி"
#. translators: Movie is the default saved movie filename,
#. * without the suffix
#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161
-#, fuzzy
msgid "Movie"
-msgstr "திரைப்படம் (_M)"
+msgstr "திரைப்படம்"
#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183
-#, fuzzy
msgid "Movie stream"
-msgstr "இயக்க வேண்டிய திரைப்படங்கள் "
+msgstr "திரைப்பட ஓடை"
#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:116
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1961
@@ -2751,7 +2726,7 @@ msgstr "திரைப்பிடிப்பினை எடுக்கவ
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
msgid "Create Screenshot _Gallery..."
-msgstr " உருவாக்கு."
+msgstr "_G திரைவெட்டு காட்சியகம் உருவாக்கு..."
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
msgid "Create a gallery of screenshots"
@@ -2772,17 +2747,15 @@ msgstr[1] "நொடிகள்"
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:190
msgctxt "Skip To label length"
msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197
-#, fuzzy
msgid "Skip To"
msgstr "இங்கு தத்து"
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
-#, fuzzy
msgid "_Skip To..."
-msgstr "இங்கு தத்து:"
+msgstr "_S இங்கு தத்து..."
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
msgid "Skip to a specific time"
@@ -2912,13 +2885,15 @@ msgstr "மேலும் விடியோக்களை கொண்டு
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:797
msgid "Video Format Not Supported"
-msgstr ""
+msgstr "வீடியோ ஒழுங்குக்கு ஆதரவில்லை"
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:799
msgid ""
"This video is not available in any formats which Totem supports. Would you "
"like to open it in your web browser instead?"
msgstr ""
+"இந்த விடியோ டோடம் ஆதரவு அளிக்கும் எந்த ஒழுங்கிலும் இல்லை. இதற்கு பதிலாக உலாவியில் திறக்க "
+"விருப்பமா?"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
msgid "No URI to play"
@@ -2991,14 +2966,13 @@ msgid "Totem Python Console"
msgstr "டோடம் பைத்தான் முனையம்"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:130
-#, fuzzy
msgid ""
"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
"default password ('totem')."
msgstr ""
"சரி என்று அழுத்தியதும் டோடம் நீங்கள் விண்பிடிபி அல்லது ஆர்பிடிபி2 ஆல் அதனுடன் இணைக்கும் "
-"வரை காத்திருக்கும். ஜிகான்ஃப் இல் நீங்கள் ஒரு வழுநீக்கி கடவுச்சொல் அமைத்து இருக்காவிட்டால் "
+"வரை காத்திருக்கும். டிகான்ஃப் இல் நீங்கள் ஒரு வழுநீக்கி கடவுச்சொல் அமைத்து இருக்காவிட்டால் "
"அது முன்னிருப்பு கடவுச்சொல் ('totem') பயன்படுத்தும். "
#~ msgid ""