summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorInaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>2013-09-18 18:34:11 +0200
committerdooteo <dooteo@macpro.zundan.com>2013-09-18 18:34:11 +0200
commitd91f0529096be3602bfdc7967dec47349687f477 (patch)
tree6ae0936749bdb24e700c832f9fa8b39156ec1934
parent3cc4d3aa11a930340447e988bd283840b2b91f78 (diff)
downloadtotem-d91f0529096be3602bfdc7967dec47349687f477.tar.gz
Updated Basque language
-rw-r--r--po/eu.po238
1 files changed, 148 insertions, 90 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 13b7cd623..4b9b6d9ae 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,19 +2,19 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
+#
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Julen Ruiz Aizpuru <julenx@gmail.com>, 2011.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2013.
-#
+# Julen Ruiz Aizpuru <julenx@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-02 22:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-02 22:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-18 18:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-18 18:33+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,20 +23,20 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 ../src/totem-object.c:1178
-#: ../src/totem-object.c:1648 ../src/totem-statusbar.c:115
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1181
+#: ../src/totem-object.c:1651 ../src/totem-statusbar.c:115
msgid "Stopped"
msgstr "Geldituta"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 ../src/totem-object.c:1171
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 ../src/totem-object.c:1174
msgid "Paused"
msgstr "Pausarazita"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 ../src/totem-object.c:1164
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 ../src/totem-object.c:1167
msgid "Playing"
msgstr "Erreproduzitzen"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:385
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:386
#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97
msgid "Playing a movie"
msgstr "Filma erreproduzitzea"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Totem film-erreproduzitzailea"
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Ireki honekin: %s"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2473
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2451
msgid "An error occurred"
msgstr "Errorea gertatu da"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Ez dago erreprodukzio-zerrendarik, edo hutsik dago"
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "Filmen arakatzaile plugina"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:249
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:267
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Ezin izan dira hari seguruko liburutegiak abiarazi."
@@ -313,8 +313,8 @@ msgstr "Handia"
msgid "Extra Large"
msgstr "Oso handia"
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5463
-#: ../src/totem-properties-view.c:232
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5468
+#: ../src/totem-properties-view.c:242
msgid "Stereo"
msgstr "Estereoa"
@@ -455,7 +455,7 @@ msgid "_Audio output type:"
msgstr "_Audioaren irteera mota:"
#: ../data/preferences.ui.h:43 ../data/properties.ui.h:14
-#: ../src/totem-properties-view.c:273
+#: ../src/totem-properties-view.c:283
msgid "Audio"
msgstr "Audioa"
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Iruzkina:"
msgid "Container:"
msgstr "Edukiontzia:"
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:275
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:285
msgid "Video"
msgstr "Bideoa"
@@ -516,8 +516,8 @@ msgid "Channels:"
msgstr "Kanalak:"
#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:248
-#: ../src/totem.c:256 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1656
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:266
+#: ../src/totem.c:274 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1659
msgid "Videos"
msgstr "Bideoak"
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "Aspektu-erlazio automatikoa ezartzen du"
#: ../data/totem.ui.h:62
msgid "Square"
-msgstr "Laukia"
+msgstr "Karratua"
#: ../data/totem.ui.h:63
msgid "Sets square aspect ratio"
@@ -846,55 +846,55 @@ msgstr "Denbora-barra"
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "Idatzi fitxategiaren _helbidea irekitzeko:"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1641
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1668
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "RTSP zerbitzariak pasahitza eskatzen du"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2885
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2912
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "%d. audio pista"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2889
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2916
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "%d. azpititulua"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3286
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3313
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Konektatzea saiatzen ari zaren zerbitzaria ez da ezaguna."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3289
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3316
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Zerbitzari honekiko konexioa ukatu da."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3292
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3319
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Ezin izan da zehaztutako filma aurkitu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3299
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3326
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Zerbitzariak fitxategi edo korronte honen atzipena ukatu du."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3305
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3332
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Autentifikazioa behar da fitxategi edo korronte hau atzitzeko."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3312
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3339
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Ez daukazu baimenik fitxategi hau irekitzeko."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3317
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3344
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Helbide hau ez da baliozkoa."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3325
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3352
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Ezin izan da filma irakurri."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3348
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3356
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3375
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3383
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -910,7 +910,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3367
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3394
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -918,7 +918,7 @@ msgstr ""
"Ez da audio- edo bideo-korrontea kudeatu kodekak falta direlako. Plugin "
"gehigarri batzuk instalatu beharko dituzu filma mota batzuk erreproduzitzeko."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3377
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3404
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
@@ -926,19 +926,19 @@ msgstr ""
"Ezin da fitxategia erreproduzitu sarearen bitartez. Saiatu aurrenik lokalera "
"deskargatzen."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5459 ../src/totem-properties-view.c:228
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5464 ../src/totem-properties-view.c:238
msgid "Surround"
msgstr "Ingurakaria"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5461 ../src/totem-properties-view.c:230
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5466 ../src/totem-properties-view.c:240
msgid "Mono"
msgstr "Monoa"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5748
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5753
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Euskarriak onartzen ez den bideo-korrontea dauka."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5930
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5934
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -1014,9 +1014,9 @@ msgid ""
"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
msgstr ""
-"Programak ezin du erabiltzea nahi duzun fitxategi-formatua aurkitu '%s'(r)"
-"entzako. Ziurtatu zaitez fitxategi horrentzako luzapen ezaguna erabiltzea "
-"edo eskuz aukeratu fitxategi-formatua azpiko zerrendatik."
+"Programak ezin du erabiltzea nahi duzun fitxategi-formatua aurkitu "
+"'%s'(r)entzako. Ziurtatu zaitez fitxategi horrentzako luzapen ezaguna "
+"erabiltzea edo eskuz aukeratu fitxategi-formatua azpiko zerrendatik."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:664
msgid "File format not recognized"
@@ -1183,19 +1183,19 @@ msgstr[1] "%d fotograma segundoko"
msgid "Audio Preview"
msgstr "Audioaren aurrebista"
-#: ../src/totem.c:249
+#: ../src/totem.c:267
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Egiaztatu sistemaren instalazioa. Totem itxi egingo da orain."
-#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:95
msgid "_Play Now"
msgstr "_Erreproduzitu orain"
-#: ../src/totem-dnd-menu.c:97
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:98
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "_Gehitu erreprodukzio-zerrendari"
-#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:104
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
@@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "Totem-en web gunea"
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Konfiguratu pluginak"
-#: ../src/totem-object.c:161
+#: ../src/totem-object.c:162
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1298,56 +1298,52 @@ msgstr ""
"Exekutatu '%s --help' aukeren zerrenda osoa ikusteko.\n"
#. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:589
+#: ../src/totem-object.c:590
#, c-format
msgid "Totem %s"
msgstr "Totem %s"
-#: ../src/totem-object.c:1166 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1169 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "Pausarazi"
-#: ../src/totem-object.c:1173 ../src/totem-object.c:1183
+#: ../src/totem-object.c:1176 ../src/totem-object.c:1186
#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Play"
msgstr "Erreproduzitu"
-#: ../src/totem-object.c:1265 ../src/totem-object.c:1292
-#: ../src/totem-object.c:1785 ../src/totem-object.c:1940
+#: ../src/totem-object.c:1268 ../src/totem-object.c:1295
+#: ../src/totem-object.c:1918
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem-ek ezin izan du '%s' erreproduzitu."
-#: ../src/totem-object.c:1791
-msgid "No error message"
-msgstr "Ez dago errore mezurik"
-
-#: ../src/totem-object.c:2131
+#: ../src/totem-object.c:2109
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem-ek ezin du laguntzako edukia bistaratu."
-#: ../src/totem-object.c:4020 ../src/totem-object.c:4022
+#: ../src/totem-object.c:3998 ../src/totem-object.c:4000
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Aurreko kapitulua/filma"
-#: ../src/totem-object.c:4029 ../src/totem-object.c:4031
+#: ../src/totem-object.c:4007 ../src/totem-object.c:4009
msgid "Play / Pause"
msgstr "Erreproduzitu / Pausarazi"
-#: ../src/totem-object.c:4039 ../src/totem-object.c:4041
+#: ../src/totem-object.c:4017 ../src/totem-object.c:4019
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Hurrengo kapitulua/filma"
#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
-#: ../src/totem-object.c:4052 ../src/totem-object.c:4054
+#: ../src/totem-object.c:4030 ../src/totem-object.c:4032
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantaila osoa"
-#: ../src/totem-object.c:4185
+#: ../src/totem-object.c:4163
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Ezin izan da Totem abiarazi."
-#: ../src/totem-object.c:4185
+#: ../src/totem-object.c:4163
msgid "No reason."
msgstr "Ez dago arrazoirik."
@@ -1433,51 +1429,51 @@ msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
msgstr "Ezin da ilaratu eta ordeztu aldi berean"
#. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:161
+#: ../src/totem-playlist.c:162
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
msgstr "MP3 ShoutCast erreprodukzio-zerrenda"
-#: ../src/totem-playlist.c:162
+#: ../src/totem-playlist.c:163
msgid "MP3 audio (streamed)"
msgstr "MP3 audioa (korrontea)"
-#: ../src/totem-playlist.c:163
+#: ../src/totem-playlist.c:164
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
msgstr "MP3 audioa (korrontea, DOS formatua)"
-#: ../src/totem-playlist.c:164
+#: ../src/totem-playlist.c:165
msgid "XML Shareable Playlist"
msgstr "XML erreprodukzio-zerrenda partekagarria"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:347
+#: ../src/totem-playlist.c:348
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "%d. titulua"
-#: ../src/totem-playlist.c:446
+#: ../src/totem-playlist.c:447
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "Ezin izan da erreprodukzio-zerrenda gorde"
-#: ../src/totem-playlist.c:1021
+#: ../src/totem-playlist.c:1022
msgid "Save Playlist"
msgstr "Gorde erreprodukzio-zerrenda"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1262
+#: ../src/totem-playlist.c:1034 ../src/totem-playlist.c:1263
#: ../src/totem-sidebar.c:145
msgid "Playlist"
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
-#: ../src/totem-playlist.c:1860
+#: ../src/totem-playlist.c:1861
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr ""
"'%s' erreprodukzio-zerrenda ezin izan da analizatu, hondatuta egongo da."
-#: ../src/totem-playlist.c:1861
+#: ../src/totem-playlist.c:1862
msgid "Playlist error"
msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren errorea"
@@ -1489,47 +1485,47 @@ msgstr "Hobespenak"
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Hautatu azpitituluen letra-tipoa"
-#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:271
+#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:281
msgid "Audio/Video"
msgstr "Audioa/Bideoa"
-#: ../src/totem-properties-view.c:131
+#: ../src/totem-properties-view.c:141
msgid "N/A"
msgstr "E/E"
-#: ../src/totem-properties-view.c:160
+#: ../src/totem-properties-view.c:170
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
msgctxt "Stream bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "E/E"
-#: ../src/totem-properties-view.c:163
+#: ../src/totem-properties-view.c:173
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/s"
-#: ../src/totem-properties-view.c:180
+#: ../src/totem-properties-view.c:190
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/totem-properties-view.c:212
+#: ../src/totem-properties-view.c:222
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../src/totem-properties-view.c:220
+#: ../src/totem-properties-view.c:230
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
msgctxt "Sample rate"
msgid "N/A"
msgstr "E/E"
-#: ../src/totem-properties-view.c:241
+#: ../src/totem-properties-view.c:251
msgctxt "Number of audio channels"
msgid "N/A"
msgstr "E/E"
@@ -1753,7 +1749,7 @@ msgstr "Gehitu direktorioa"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:848
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:877
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1764,15 +1760,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:849
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:878
msgid "Filename"
msgstr "Fitxategi-Izena"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:851
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:880
msgid "Resolution"
msgstr "Bereizmena"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:854
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:883
msgid "Duration"
msgstr "Iraupena"
@@ -2430,6 +2426,70 @@ msgstr "_Saltatu hona..."
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "Saltatu denbora jakin batera"
+#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:1
+msgid "Zeitgeist Plugin"
+msgstr "Zeitgeist plugina"
+
+#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:2
+msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
+msgstr "Gertaerak Zeitgeist gunera bidaltzeko plugina"
+
+#~ msgid "Plugins"
+#~ msgstr "Pluginak"
+
+#~ msgid "Add Web Video..."
+#~ msgstr "Gehitu web bideoa..."
+
+#~ msgid "--:--"
+#~ msgstr "--:--"
+
+#~ msgctxt "long time format"
+#~ msgid "-%d:%02d:%02d"
+#~ msgstr "-%d:%02d:%02d"
+
+#~ msgctxt "short time format"
+#~ msgid "-%d:%02d"
+#~ msgstr "-%d:%02d"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Atzera"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Utzi"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Gorde"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Itxi"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Gehitu"
+
+#~ msgid "Recent"
+#~ msgstr "Azken fitxategiak"
+
+#~ msgid "_Skip To"
+#~ msgstr "_Saltatu hona"
+
+#~ msgid "Vimeo"
+#~ msgstr "Vimeo"
+
+#~ msgid "Sets the user agent for the Vimeo site"
+#~ msgstr "Erabiltzailearen agentea ezartzen du Vimeo gunearentzako"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to remember the current playlist, the playing track and position."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uneko erreprodukzio-zerrenda, erreproduzitzen ari den pista eta posizioa "
+#~ "gogoratu edo ez."
+
+#~ msgid "Remember last played movies"
+#~ msgstr "Gogoratu erreproduzitutako azken filmak"
+
+#~ msgid "No error message"
+#~ msgstr "Ez dago errore mezurik"
+
#~ msgid "Failed to parse CMML file"
#~ msgstr "Huts egin du CMML fitxategia analizatzean"
@@ -2700,9 +2760,10 @@ msgstr "Saltatu denbora jakin batera"
#~ msgid ""
#~ "A format string used to build the network service name used when "
#~ "publishing playlists over the network. The following format placeholders "
-#~ "can be used: • %a: the program name as returned by g_get_application_name"
-#~ "() • %h: the machine's host name in title case • %u: the user's login "
-#~ "name in title case • %U: the user's real name • %%: the percent sign"
+#~ "can be used: • %a: the program name as returned by "
+#~ "g_get_application_name() • %h: the machine's host name in title case • "
+#~ "%u: the user's login name in title case • %U: the user's real name • %%: "
+#~ "the percent sign"
#~ msgstr ""
#~ "Sareko zerbitzuaren izena eraikitzeko erabilitako formatuaren katea "
#~ "sarean zehar erreprodukzio-zerrenda argitaratzean. Formatuaren heldu-leku "
@@ -3134,9 +3195,6 @@ msgstr "Saltatu denbora jakin batera"
#~ msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
#~ msgstr "Ziurtatu GNOME behar bezala instalatuta dagoela."
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "Plugina"
-
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Gaituta"