summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBastien Nocera <hadess@hadess.net>2021-06-29 10:31:02 +0200
committerBastien Nocera <hadess@hadess.net>2021-06-29 12:28:12 +0200
commitb8fa7be2c3a7e86d9f1cff917f89bf35a828d610 (patch)
treea194c3b688ffe145d2180fc06bbe49f0ef59dd33
parent39dcf811bb41180061b4699186c5f19837a07653 (diff)
downloadtotem-b8fa7be2c3a7e86d9f1cff917f89bf35a828d610.tar.gz
po: Remove Breton translation
Its advertised license (GPLv2) isn't compatible with the package license (GPLv2+ with exception) so remove it.
-rw-r--r--po/LINGUAS1
-rw-r--r--po/br.po2885
2 files changed, 0 insertions, 2886 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index df9e605f3..bf32efde3 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -9,7 +9,6 @@ be@latin
bg
bn
bn_IN
-br
bs
ca
ca@valencia
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
deleted file mode 100644
index 062281f88..000000000
--- a/po/br.po
+++ /dev/null
@@ -1,2885 +0,0 @@
-# Breton translation of Totem
-# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the GNU General Public License Version 2.
-# Jérémy Ar Floc'h <jérémy.lefloch@gmail.com>, 2006
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: sound-juicer 2.14\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-26 20:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-06 00:08+0100\n"
-"Last-Translator: Denis\n"
-"Language-Team: GNOME Breton team <jeremy.lefloch@gmail.com>\n"
-"Language: br\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-
-#: ../data/fullscreen.ui.h:1
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Kuitaat ar skramm-leun"
-
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2
-#: ../data/totem.ui.h:98
-msgid "Time:"
-msgstr "Amzer :"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:1
-msgid "Add..."
-msgstr "Ouzhpennañ..."
-
-#: ../data/playlist.ui.h:2
-#: ../data/video-list.ui.h:2
-msgid "Copy the location to the clipboard"
-msgstr "Eilañ lec'hiadur er golver"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:3
-msgid "Move Down"
-msgstr "Diskenn"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:4
-msgid "Move Up"
-msgstr "Pignat"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:5
-msgid "Remove"
-msgstr "Lemel kuit"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:6
-msgid "Remove file from playlist"
-msgstr ""
-
-#: ../data/playlist.ui.h:7
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Enrollañ ar roll tonioù..."
-
-#: ../data/playlist.ui.h:8
-#: ../data/totem.ui.h:73
-msgid "Select a file to use for text subtitles"
-msgstr ""
-
-#: ../data/playlist.ui.h:9
-#: ../data/video-list.ui.h:4
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "_Eilañ al lec'hiadur"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:10
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Dilemel"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:11
-#: ../data/totem.ui.h:138
-msgid "_Select Text Subtitles..."
-msgstr ""
-
-#: ../data/plugins.ui.h:1
-msgid "Author:"
-msgstr "Aozer :"
-
-#: ../data/plugins.ui.h:2
-msgid "C_onfigure..."
-msgstr "_Kefluniañ..."
-
-#: ../data/plugins.ui.h:3
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
-
-#: ../data/plugins.ui.h:4
-msgid "Description:"
-msgstr "Deskrivadur :"
-
-#: ../data/plugins.ui.h:5
-msgid "Site:"
-msgstr "Lec'hienn :"
-
-#. Channels
-#: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
-msgid "0 Channels"
-msgstr "0 Sanell"
-
-#. Sample rate
-#: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
-msgid "0 Hz"
-msgstr "0 Hz"
-
-#: ../data/properties.ui.h:3
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "0 stern dre eilenn"
-
-#: ../data/properties.ui.h:4
-msgid "0 kbps"
-msgstr ""
-
-#. 0 seconds
-#: ../data/properties.ui.h:5
-#: ../src/backend/video-utils.c:158
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 eilenn"
-
-#: ../data/properties.ui.h:6
-msgid "0 x 0"
-msgstr "0 x 0"
-
-#: ../data/properties.ui.h:7
-msgid "Album:"
-msgstr "Albom :"
-
-#: ../data/properties.ui.h:8
-msgid "Artist:"
-msgstr "Arzour :"
-
-#: ../data/properties.ui.h:9
-#: ../data/totem.ui.h:23
-#: ../src/totem-properties-view.c:89
-msgid "Audio"
-msgstr "Klewed"
-
-#: ../data/properties.ui.h:10
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitrate :"
-
-#: ../data/properties.ui.h:11
-msgid "Channels:"
-msgstr "Sanelloù :"
-
-#: ../data/properties.ui.h:12
-msgid "Codec:"
-msgstr "Codec :"
-
-#: ../data/properties.ui.h:13
-msgid "Comment:"
-msgstr "Askelenn :"
-
-#: ../data/properties.ui.h:14
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Mentoù:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:15
-msgid "Duration:"
-msgstr "Padelezh :"
-
-#: ../data/properties.ui.h:16
-msgid "Framerate:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/properties.ui.h:17
-#: ../data/totem.ui.h:40
-msgid "General"
-msgstr "Hollek"
-
-#. Dimensions
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: ../data/properties.ui.h:18
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:164
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
-msgid "N/A"
-msgstr "K/G"
-
-#: ../data/properties.ui.h:19
-msgid "Sample rate:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/properties.ui.h:20
-msgid "Title:"
-msgstr "Titl :"
-
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#: ../data/properties.ui.h:21
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
-msgid "Unknown"
-msgstr "Dianav"
-
-#: ../data/properties.ui.h:22
-#: ../src/totem-properties-view.c:85
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: ../data/properties.ui.h:23
-msgid "Year:"
-msgstr "Bloaz :"
-
-#: ../data/video-list.ui.h:1
-msgid "Add the video to the playlist"
-msgstr ""
-
-#: ../data/video-list.ui.h:3
-#: ../src/totem-dnd-menu.c:97
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
-msgid "_Add to Playlist"
-msgstr "Ouzhpenn_añ er roll tonioù"
-
-#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
-#: ../data/totem.ui.h:50
-#: ../src/totem-object.c:1633
-msgid "Movie Player"
-msgstr "Lenner filmoù"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr "Lenn filmoù ha sonennoù"
-
-#: ../data/totem.ui.h:1
-msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:2
-msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:3
-msgid "14.4 Kbps Modem"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:4
-#: ../src/totem-menu.c:1411
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Skramm ledan)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:5
-msgid "19.2 Kbps Modem"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:6
-#: ../src/totem-menu.c:1412
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:7
-msgid "256 Kbps DSL/Cable"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:8
-msgid "28.8 Kbps Modem"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:9
-msgid "33.6 Kbps Modem"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:10
-msgid "34.4 Kbps Modem"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:11
-msgid "384 Kbps DSL/Cable"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:12
-msgid "4-channel"
-msgstr "4-sanell"
-
-#: ../data/totem.ui.h:13
-msgid "4.1-channel"
-msgstr "4.1-sanell"
-
-#: ../data/totem.ui.h:14
-#: ../src/totem-menu.c:1410
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (Skinwel)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:15
-msgid "5.0-channel"
-msgstr "5.0-sanell"
-
-#: ../data/totem.ui.h:16
-msgid "5.1-channel"
-msgstr "5.1-sanell"
-
-#: ../data/totem.ui.h:17
-msgid "512 Kbps DSL/Cable"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:18
-msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:19
-msgid "AC3 Passthrough"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:20
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "Lañser-_klevet"
-
-#: ../data/totem.ui.h:21
-msgid "About this application"
-msgstr "Diwar-benn an arload"
-
-#: ../data/totem.ui.h:22
-msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "Audio Output"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:25
-#: ../src/totem-menu.c:346
-#: ../src/totem-menu.c:1408
-msgid "Auto"
-msgstr "Emgefreek"
-
-#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:28
-msgid "Clear the playlist"
-msgstr "Skarzhañ ar roll tonioù"
-
-#: ../data/totem.ui.h:29
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "Dar_gemm :"
-
-#: ../data/totem.ui.h:30
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Mentel al livioù"
-
-#: ../data/totem.ui.h:31
-msgid "Configure plugins to extend the application"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:32
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Kefluniañ an arload"
-
-#: ../data/totem.ui.h:33
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "_Tizh kennaskañ :"
-
-#: ../data/totem.ui.h:34
-msgid "Decrease volume"
-msgstr "Izelaat an ampled"
-
-#: ../data/totem.ui.h:35
-#: ../src/totem-menu.c:1402
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Digenweañ"
-
-#: ../data/totem.ui.h:36
-msgid "Display"
-msgstr "Diskouez"
-
-#: ../data/totem.ui.h:37
-msgid "Eject the current disc"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Extra Large"
-msgstr "Bras kenañ"
-
-#: ../data/totem.ui.h:39
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "Lakaat ar prenestr da genglotañ gant ar film"
-
-#: ../data/totem.ui.h:41
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "Mont d'al lañser DVD"
-
-#: ../data/totem.ui.h:42
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "Mont d'al lañser kogn"
-
-#: ../data/totem.ui.h:43
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "Mont d'al lañser klewed"
-
-#: ../data/totem.ui.h:44
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "Mont d'al lañser chabistr"
-
-#: ../data/totem.ui.h:45
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "Mont d'al lañser titl"
-
-#: ../data/totem.ui.h:46
-msgid "Help contents"
-msgstr "Endalc'hadoù ar skoazell"
-
-#: ../data/totem.ui.h:47
-msgid "Increase volume"
-msgstr "Kreskiñ an ampled"
-
-#: ../data/totem.ui.h:48
-msgid "Intranet/LAN"
-msgstr "Intranet/LAN"
-
-#: ../data/totem.ui.h:49
-msgid "Large"
-msgstr "Bras"
-
-#: ../data/totem.ui.h:51
-msgid "Networking"
-msgstr "Rouedad"
-
-#: ../data/totem.ui.h:52
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "Chabistr pe film da heul"
-
-#: ../data/totem.ui.h:53
-msgid "Normal"
-msgstr "Reizh"
-
-#: ../data/totem.ui.h:54
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Digeriñ ul _lec'hiadur..."
-
-#: ../data/totem.ui.h:55
-msgid "Open a file"
-msgstr "Digeriñ ur restr"
-
-#: ../data/totem.ui.h:56
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "Digeriñ ur restr nannlec'hel"
-
-#: ../data/totem.ui.h:57
-msgid "Play / P_ause"
-msgstr "Lenn / Eh_an"
-
-#: ../data/totem.ui.h:58
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "Lenn pe ehanañ ar film"
-
-#: ../data/totem.ui.h:59
-msgid "Playback"
-msgstr "Lenn"
-
-#: ../data/totem.ui.h:60
-msgid "Plugins..."
-msgstr "Enlugelladoù"
-
-#: ../data/totem.ui.h:61
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "_Gwellvezioù"
-
-#: ../data/totem.ui.h:62
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "Chabistr/Film a-raok"
-
-#: ../data/totem.ui.h:63
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Kuitaat ar goulev"
-
-#: ../data/totem.ui.h:64
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Adlakaat d_re-ziouer"
-
-#: ../data/totem.ui.h:65
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "Adventañ _1:1"
-
-#: ../data/totem.ui.h:66
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "Adventañ _2:1"
-
-#: ../data/totem.ui.h:67
-msgid "Resize to double the original video size"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:68
-msgid "Resize to half the original video size"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:69
-msgid "Resize to the original video size"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:70
-#: ../src/totem-menu.c:1404
-msgid "S_idebar"
-msgstr "Barr_enn gostez"
-
-#: ../data/totem.ui.h:71
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "Iztitloù"
-
-#: ../data/totem.ui.h:72
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "Pe_urvec'hiañ :"
-
-#: ../data/totem.ui.h:74
-#: ../src/totem-menu.c:1400
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:75
-#: ../src/totem-menu.c:1401
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
-msgstr "Arventenniñ ar c'henfeurioù 16:9 (widescreen)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:77
-#: ../src/totem-menu.c:1412
-#, fuzzy
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "Arventenniñ ar c'henfeurioù 2.11:1 (DVB)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:78
-#: ../src/totem-menu.c:1410
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "Arventenniñ ar c'henfeurioù 4:3 (TV)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:79
-#: ../src/totem-menu.c:1408
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:80
-#: ../src/totem-menu.c:1409
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:81
-#: ../src/totem-menu.c:1403
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "Diskouez ar _reoliadoù"
-
-#: ../data/totem.ui.h:82
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "Diskouez skeudoù-fiñv pa vez lennet ur restr-son"
-
-#: ../data/totem.ui.h:83
-#: ../src/totem-menu.c:1403
-msgid "Show controls"
-msgstr "Diskouez ar reoliadoù"
-
-#: ../data/totem.ui.h:84
-#: ../src/totem-menu.c:1404
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "Diskouez pe kuzhat ar varrenn gostez"
-
-#: ../data/totem.ui.h:85
-#: ../src/totem-menu.c:1401
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "Mod dre-z_egouezh"
-
-#: ../data/totem.ui.h:86
-#: ../src/totem-menu.c:1391
-#: ../src/totem-menu.c:1396
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:87
-#: ../src/totem-menu.c:1390
-#: ../src/totem-menu.c:1395
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:88
-#: ../src/totem-menu.c:1391
-#: ../src/totem-menu.c:1396
-msgid "Skip backwards"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:89
-#: ../src/totem-menu.c:1390
-#: ../src/totem-menu.c:1395
-msgid "Skip forward"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:90
-#: ../src/totem-menu.c:1409
-msgid "Square"
-msgstr "Karrez"
-
-#: ../data/totem.ui.h:91
-msgid "Start playing files from last position"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:92
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5294
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#: ../data/totem.ui.h:93
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "Kemmañ k_ognoù"
-
-#: ../data/totem.ui.h:94
-msgid "Switch camera angles"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:95
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "Lakaat e skramm-leun"
-
-#: ../data/totem.ui.h:96
-#, fuzzy
-msgid "Text Subtitles"
-msgstr "Iztitloù an testenn"
-
-#: ../data/totem.ui.h:97
-msgid "Time seek bar"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:99
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "Gwellvezioù Totem"
-
-#: ../data/totem.ui.h:100
-msgid "View the properties of the current stream"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Visual Effects"
-msgstr "Efedoù a wel"
-
-#: ../data/totem.ui.h:102
-msgid "Visualization _size:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:103
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "_Izelaat an ampled"
-
-#: ../data/totem.ui.h:104
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "Kre_skiñ an ampled"
-
-#: ../data/totem.ui.h:105
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoum brasaat"
-
-#: ../data/totem.ui.h:106
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoum bihanaat"
-
-#: ../data/totem.ui.h:107
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:108
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Brasaat ar skeul"
-
-#: ../data/totem.ui.h:109
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Digreskiñ ar skeul"
-
-#: ../data/totem.ui.h:110
-msgid "Zoom reset"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:111
-msgid "_About"
-msgstr "_A-zivout"
-
-#: ../data/totem.ui.h:112
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "Lañser _kogn"
-
-#: ../data/totem.ui.h:113
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "Parenn an n_euz "
-
-#: ../data/totem.ui.h:114
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "Doare an diskas-_klevet"
-
-#: ../data/totem.ui.h:115
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Lintr :"
-
-#: ../data/totem.ui.h:116
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "Lañser _chabistr"
-
-#: ../data/totem.ui.h:117
-msgid "_Clear Playlist"
-msgstr "Skarzhañ ar roll tonioù"
-
-#: ../data/totem.ui.h:118
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Endalc'hadoù"
-
-#: ../data/totem.ui.h:119
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "Lañser _DVD"
-
-#: ../data/totem.ui.h:120
-#: ../src/totem-menu.c:1402
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "_Digenweañ"
-
-#: ../data/totem.ui.h:121
-msgid "_Edit"
-msgstr "K_emmañ"
-
-#: ../data/totem.ui.h:122
-msgid "_Eject"
-msgstr "Kas er-maez"
-
-#: ../data/totem.ui.h:123
-msgid "_Encoding:"
-msgstr "Bon_egañ :"
-
-#: ../data/totem.ui.h:124
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Nodrezh :"
-
-#: ../data/totem.ui.h:125
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Skramm leun"
-
-#: ../data/totem.ui.h:126
-msgid "_Go"
-msgstr "_Mont"
-
-#: ../data/totem.ui.h:127
-msgid "_Help"
-msgstr "_Skoazell"
-
-#: ../data/totem.ui.h:128
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Arliv :"
-
-#: ../data/totem.ui.h:129
-msgid "_Languages"
-msgstr "_Yezhoù"
-
-#: ../data/totem.ui.h:130
-msgid "_Movie"
-msgstr "_Film"
-
-#: ../data/totem.ui.h:131
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "Chabistr/Film da _heul"
-
-#: ../data/totem.ui.h:132
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Digeriñ..."
-
-#: ../data/totem.ui.h:133
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "Chabistr/Film kent"
-
-#: ../data/totem.ui.h:134
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Perzhioù"
-
-#: ../data/totem.ui.h:135
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Kuitaat"
-
-#: ../data/totem.ui.h:136
-#: ../src/totem-menu.c:1400
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "Mod a_dlenn"
-
-#: ../data/totem.ui.h:137
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "_Adventañ 1:2"
-
-#: ../data/totem.ui.h:139
-msgid "_Sound"
-msgstr "_Son"
-
-#: ../data/totem.ui.h:140
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "Lañser _Titl"
-
-#: ../data/totem.ui.h:141
-msgid "_Type of visualization:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:142
-msgid "_View"
-msgstr "G_welout"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have monitor-powered speakers."
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:4
-msgid "Approximate network connection speed, used to select quality on media over the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for 28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Buffer size"
-msgstr "Ment ar buffer"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current directory"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the Pictures directory"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Encoding charset for subtitle"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr "Anv an adveziantoù skeudoù-fiñv"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Network connection speed"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
-msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
-msgstr "Arventennoù ar perzhded evit "
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "Mod adlenn"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "Mod dre-zegouezh"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "Sound volume"
-msgstr "Ampled ar son"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "Ampled ar son, e dregantad, etre 0 ha 100"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
-msgid "Subtitle encoding"
-msgstr "Bonegañ an iztitloù"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
-msgid "Subtitle font"
-msgstr "Nodrezh an iztitloù"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "Lintr ar video"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "Dargemm ar video"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "Arliv ar video"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "Peurvec'hiañ ar video"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:31
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
-msgid "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 Passthrough."
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is default subtitle encoding
-#. character set. You can change this to be the most common
-#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
-#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
-msgid "UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
-msgid "Visualization quality setting"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:40
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:41
-msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:42
-msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:43
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:44
-msgid "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or closing them."
-msgstr ""
-
-#: ../data/uri.ui.h:1
-msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr "Roit _chomlec'h ar restr a fell deoc'h digeriñ:"
-
-#: ../lib/totem-scrsaver.c:115
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "O lenn ur film"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "N'eo ket ur restr mod .desktop talvoudek"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Handelv '%s' restr ar burev n'eo ket bet anavezet"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:958
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "O kregiñ gant %s"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "An arload ne zedegemer ket an teulioù dre arroudennoù arc'had"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Dibarzh lañsañ dianavezet : %d"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "N'haller lakaat URIoù an teul da dremen d'un enankad war ar burev evel 'Type=Link'"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1394
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "N'eo ket un dra a c'haller lañsañ"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:235
-#, c-format
-msgid "File _Format: %s"
-msgstr "_Mentrezh ar restr : %s"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:374
-msgid "All Files"
-msgstr "An holl restroù"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:375
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "An holl restroù skoret"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:384
-msgid "By Extension"
-msgstr "Dre an askouezhadenn"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:399
-msgid "File Format"
-msgstr "Mentrezh ar restr"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:417
-msgid "Extension(s)"
-msgstr "Askouezhadenn"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:645
-#, c-format
-msgid "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
-msgid "File format not recognized"
-msgstr ""
-
-#: ../src/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Lazhañ kennask ouzh ardoer an estez"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Erspizit ar restr gant ar c'hefluniadur enrollet enni"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "RESTR"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Dibab ID ardoadur an estez"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "Hennader (ID)"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Dibarzhioù ardeiñ an estez :"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Diskouez dibarzhioù ardeiñ an estez :"
-
-#: ../src/totem-audio-preview.c:82
-msgid "Audio Preview"
-msgstr "Alberz aodio"
-
-#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
-msgid "Unknown video"
-msgstr "Video dianav"
-
-#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
-msgid "_Play Now"
-msgstr "_Lenn bremañ"
-
-#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
-msgid "Cancel"
-msgstr "Nullañ"
-
-#: ../src/totem-fullscreen.c:494
-msgid "No File"
-msgstr "Restr ebet"
-
-#: ../src/totem-interface.c:139
-#: ../src/totem-interface.c:147
-#, c-format
-msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-interface.c:139
-msgid "Default browser not configured"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-interface.c:140
-#: ../src/totem-interface.c:148
-msgid "Error launching URI"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-interface.c:206
-#: ../src/totem-interface.c:238
-#, c-format
-msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-interface.c:206
-msgid "The file does not exist."
-msgstr "Ar restr n'eus ket anezhañ."
-
-#: ../src/totem-interface.c:208
-#: ../src/totem-interface.c:210
-#: ../src/totem-interface.c:240
-#: ../src/totem-interface.c:242
-msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "Gwiriekait e oa bet staliet Totem en un doare a-feson."
-
-#: ../src/totem-interface.c:353
-msgid "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Ur meziant digor eo Totem ; dasparzhet pe/ha daskemmet e vez dindan termenoù al Lañvaz Foran Hollek GNU evel ma'z eo bet embannet gant Diazezadenn ar Meziantoù Digor ; da lâret eo handelv 2 eus al lañvaz pe (evel ma plij deoc'h) ne vern pe handelv nevesoc'h."
-
-#: ../src/totem-interface.c:357
-msgid "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Dasparzhet eo Totem gant ar spi e vo talvoudus met GANT GWARANT EBET ; hep ar gwarant enpleg a-fet TALVOUDEGEZH KENWERZHEL pe VARREGEZH EVIT UR PAL PERSONEL. Taolit ur sell war Lañvaz Foran Hollek GNU evit gouzout hiroc'h."
-
-#: ../src/totem-interface.c:361
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-msgstr "Moarvat hoc'h eus bet un eilad eus al Lañvaz Foran Hollek GNU gant Totem ; ma n'hoc'h eus ket bet,skrivit da : Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-
-#: ../src/totem-interface.c:364
-msgid "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer plugins."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:342
-msgid "None"
-msgstr "Hini ebet"
-
-#: ../src/totem-menu.c:837
-#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "Lenn ar bladenn '%s'"
-
-#: ../src/totem-menu.c:840
-#, c-format
-msgid "device%d"
-msgstr "trobarzhell%d"
-
-#. translators: the index of the adapter
-#. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:922
-#, c-format
-msgid "DVB Adapter %u"
-msgstr ""
-
-#. translators:
-#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
-#. * or
-#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:927
-#, c-format
-msgid "Watch TV on '%s'"
-msgstr ""
-
-#. This lists the back-end type and version, such as
-#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1200
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "Lenner filmoù oc'h arverañ %s"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1204
-msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
-msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1209
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Jérémy Ar Floc'h <jeremy.lefloch@gmail.com>\n"
-"Giulia Fraboulet https://launchpad.net/~djoulia"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1213
-msgid "Totem Website"
-msgstr "Lec'hienn Totem"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1248
-msgid "Configure Plugins"
-msgstr "Kefluniañ an enlugadelloù"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1411
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:971
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
-msgid "Playing"
-msgstr "O lenn"
-
-#: ../src/totem-object.c:973
-#: ../src/totem-options.c:51
-msgid "Pause"
-msgstr "Ehan"
-
-#: ../src/totem-object.c:978
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
-msgid "Paused"
-msgstr "Ehanet"
-
-#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:980
-#: ../src/totem-object.c:990
-#: ../src/totem-options.c:50
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
-msgid "Play"
-msgstr "Lenn"
-
-#: ../src/totem-object.c:985
-#: ../src/totem-object.c:1625
-#: ../src/totem-statusbar.c:100
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342
-msgid "Stopped"
-msgstr "Harzet"
-
-#: ../src/totem-object.c:1066
-#: ../src/totem-object.c:1093
-#: ../src/totem-object.c:1747
-#: ../src/totem-object.c:1907
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "Ne oa ket tu da dTotem lenn '%s'."
-
-#: ../src/totem-object.c:1178
-#, c-format
-msgid "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1179
-msgid "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1187
-msgid "More information about media plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1188
-msgid "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media."
-msgstr "Marplij, staliit an adveziantoù ret hag adlañsit Totem evit gellout lenn ar media-mañ."
-
-#: ../src/totem-object.c:1190
-#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the appropriate plugins to be able to read from the disc."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1192
-#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1196
-msgid "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not supported."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1197
-msgid "Please insert a supported TV adapter."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1207
-msgid "More information about watching TV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1208
-msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1209
-msgid "Please follow the instructions provided in the link to create a channels listing."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1212
-#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1213
-msgid "Please try again later."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1218
-#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1219
-msgid "Please insert another disc to play back."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1254
-msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr "Ne oa ket gouest Totem da lenn ar bladenn-mañ."
-
-#: ../src/totem-object.c:1255
-#: ../src/totem-object.c:4060
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
-msgid "No reason."
-msgstr "Abeg ebet."
-
-#: ../src/totem-object.c:1269
-msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1270
-msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1753
-msgid "No error message"
-msgstr "Kemenn fazi ebet"
-
-#: ../src/totem-object.c:2104
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "Ne oa ket tu da dTotem diskouez an dielloù skoazell."
-
-#: ../src/totem-object.c:2443
-#: ../src/totem-object.c:2445
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358
-msgid "An error occurred"
-msgstr "C'hoarvezet ez eus ur fazi"
-
-#: ../src/totem-object.c:3331
-msgid "TV signal lost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:3332
-msgid "Please verify your hardware setup."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:3918
-#: ../src/totem-object.c:3920
-msgid "Previous Chapter/Movie"
-msgstr "Chabistr/Film kent"
-
-#: ../src/totem-object.c:3926
-#: ../src/totem-object.c:3928
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Lenn / Ehan"
-
-#: ../src/totem-object.c:3935
-#: ../src/totem-object.c:3937
-msgid "Next Chapter/Movie"
-msgstr "Chabistr/Film da _heul"
-
-#: ../src/totem-object.c:4060
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "Ne oa ket tu da dTotem en em lañsiñ."
-
-#: ../src/totem-open-location.c:171
-msgid "Open Location..."
-msgstr "Digeriñ ul lec'hiadur..."
-
-#: ../src/totem-options.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Enaouiñ debug"
-
-#: ../src/totem-options.c:49
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Lenn/Ehan"
-
-#: ../src/totem-options.c:52
-msgid "Next"
-msgstr "Da heul"
-
-#: ../src/totem-options.c:53
-msgid "Previous"
-msgstr "Kent"
-
-#: ../src/totem-options.c:54
-msgid "Seek Forwards"
-msgstr "Klask war-raok"
-
-#: ../src/totem-options.c:55
-msgid "Seek Backwards"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-options.c:56
-msgid "Volume Up"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-options.c:57
-msgid "Volume Down"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-options.c:58
-msgid "Mute sound"
-msgstr "Son mut"
-
-#: ../src/totem-options.c:59
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-options.c:60
-msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr "Diskouezh/Kuzhat ar reoliadoù"
-
-#: ../src/totem-options.c:61
-msgid "Quit"
-msgstr "Kuitaat"
-
-#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-options.c:62
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
-msgid "Enqueue"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-options.c:63
-msgid "Replace"
-msgstr "Erlec'hiañ"
-
-#: ../src/totem-options.c:64
-msgid "Don't connect to an already-running instance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-options.c:65
-msgid "Seek"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-options.c:66
-msgid "Playlist index"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-options.c:68
-msgid "Movies to play"
-msgstr ""
-
-#. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:149
-msgid "MP3 ShoutCast playlist"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-playlist.c:150
-msgid "MP3 audio (streamed)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-playlist.c:151
-msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-playlist.c:152
-msgid "XML Shareable Playlist"
-msgstr ""
-
-#. This is "Title 3", where title is a DVD title
-#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:355
-#, c-format
-msgid "Title %d"
-msgstr "Titl %d"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:430
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "Ne oa ket tu da enrollañ ar roll tonioù"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1000
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Enrollañ ar roll tonioù"
-
-#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
-#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1012
-#: ../src/totem-sidebar.c:121
-msgid "Playlist"
-msgstr "Roll tonioù"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1771
-#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1772
-msgid "Playlist error"
-msgstr "Fazi roll-tonioù"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:106
-msgid "Enable visual effects?"
-msgstr "Enaouiñ ar skeudoù fiñv"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:108
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-preferences.c:353
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-preferences.c:437
-msgid "The change of audio output type will only take effect when Totem is restarted."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-preferences.c:532
-msgid "Preferences"
-msgstr "Gwellvezioù"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:692
-msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr "Diuzañ un nodrezh evit an iztitloù"
-
-#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:114
-#: ../src/totem-properties-view.c:83
-#: ../src/totem-properties-view.c:91
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Kleved/Gweled"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:95
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:117
-#, c-format
-msgid "%s (Streaming)"
-msgstr ""
-
-#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:124
-#: ../src/totem-time-label.c:65
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:127
-#: ../src/totem-time-label.c:68
-#, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:221
-msgid "Buffering"
-msgstr ""
-
-#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:232
-#, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:301
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:306
-#, c-format
-msgid "%s, %d %%"
-msgstr "%s, %d %%"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Current Locale"
-msgstr "Lokal-red (en implij)"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabeg"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armeneg"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltek"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178
-msgid "Celtic"
-msgstr "Keltiek"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
-msgid "Central European"
-msgstr "Kreizh Europa"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Sinaek Aesaet"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Sinaek Hengounel"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroateg"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Kirilleg"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Kirillek/Rusek"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Kirillek/UkraÏnek"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230
-msgid "Georgian"
-msgstr "Jeorjieg"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
-msgid "Greek"
-msgstr "Gresianeg"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujaratieg"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreeg"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Hebraek Visual"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindieg"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandeg"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japaneg"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreeg"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280
-msgid "Nordic"
-msgstr "Norzhek"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283
-msgid "Persian"
-msgstr "Perseg"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
-msgid "Romanian"
-msgstr "Roumaneg"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291
-msgid "South European"
-msgstr "Su Europa"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294
-msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turkeg"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unikod"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
-msgid "Western"
-msgstr "Kornôg"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnameg"
-
-#: ../src/totem-video-list.c:305
-msgid "No video URI"
-msgstr ""
-
-#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
-#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
-#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: %s\n"
-"<b>%s</b>: %d×%d\n"
-"<b>%s</b>: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: %s\n"
-"<b>%s</b>: %d×%d\n"
-"<b>%s</b>: %s"
-
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
-msgid "Filename"
-msgstr "Anv ar restr"
-
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670
-msgid "Resolution"
-msgstr "Diarunusted"
-
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
-msgid "Duration"
-msgstr "Padelezh"
-
-#: ../src/totem-uri.c:468
-msgid "All files"
-msgstr "An holl restroù"
-
-#: ../src/totem-uri.c:473
-msgid "Supported files"
-msgstr "Restroù skoret"
-
-#: ../src/totem-uri.c:485
-msgid "Audio files"
-msgstr "Restroù audio"
-
-#: ../src/totem-uri.c:493
-msgid "Video files"
-msgstr "Restroù video"
-
-#: ../src/totem-uri.c:503
-msgid "Subtitle files"
-msgstr "Restroù iztitloù"
-
-#: ../src/totem-uri.c:555
-msgid "Select Text Subtitles"
-msgstr "Diuzañ iztitloù ar testenn"
-
-#: ../src/totem-uri.c:616
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "Dibab filmoù pe rollioù-tonioù"
-
-#: ../src/totem.c:93
-msgid "Could not open link"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:134
-#: ../src/totem.c:160
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:655
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1712
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Lenner filmoù Totem"
-
-#: ../src/totem.c:135
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:135
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "Gwiriekait staliadur ho reizhiad. Kuitaat a ra Totem bremañ."
-
-#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:143
-msgid "- Play movies and songs"
-msgstr "- Lenn filmoù ha sonennoù"
-
-#: ../src/totem.c:152
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Lañsañ '%s --help' evit gwelout ur roll leun dibarzhioù arc'had linenn.\n"
-
-#: ../src/totem.c:169
-msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:169
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "Gwiriekait eo bet staliet GNOME en un doare a-feson."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2523
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2527
-#, c-format
-msgid "Audio Track #%d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2555
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2559
-#, c-format
-msgid "Subtitle #%d"
-msgstr "Iztitl #%d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2963
-msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2968
-msgid "Location not found."
-msgstr "N'eo ket bet kavet al lec'hiadur."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2972
-msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2983
-msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2989
-msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server."
-msgstr ""
-
-#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3007
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3013
-#, c-format
-msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3014
-#, c-format
-msgid ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3039
-msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr "N'eus ket tu da lenn ar restr-mañ dre ar rouedad. Klaskit kargañ anezhañ war ar bladenn da gentañ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3111
-msgid "Media file could not be played."
-msgstr "Ar restr media n'hell ket bezañ lennet."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5290
-msgid "Surround"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5292
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5639
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr "Re gozh eo an handelv GStreamer bet staliet."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5646
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6107
-msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6234
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6365
-msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6246
-msgid "Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6281
-msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6301
-msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:91
-#: ../src/backend/video-utils.c:108
-#, c-format
-msgctxt "long time format"
-msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:100
-#, c-format
-msgctxt "short time format"
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:138
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d eur"
-msgstr[1] "%d eur"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:140
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d munutenn"
-msgstr[1] "%d munutenn"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:143
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d eilenn"
-msgstr[1] "%d eilennoù"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:149
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:152
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:155
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
-msgid "Plugin"
-msgstr "Enlugellad"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
-msgid "Enabled"
-msgstr "Gweredekaet"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:603
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to activate plugin %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:606
-#, c-format
-msgid "Unable to activate plugin %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:608
-msgid "Plugin Error"
-msgstr "Fazi enlugellad"
-
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Bemused"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
-#, c-format
-msgid "Untitled %d"
-msgstr "Diditl %d"
-
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:607
-msgid "Totem Bemused Server"
-msgstr ""
-
-#. FIXME version
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609
-msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77
-msgid "_Create Video Disc..."
-msgstr "_Krouiñ ur gantenn video..."
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78
-msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
-msgid "Copy Vide_o DVD..."
-msgstr "Eilañ an DVD vide_o..."
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81
-msgid "Copy the currently playing video DVD"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
-msgid "Copy (S)VCD..."
-msgstr "Eilañ an (S) VCD..."
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84
-msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124
-msgid "The video disc could not be duplicated."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279
-msgid "The movie could not be recorded."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:160
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:266
-msgid "Unable to write a project."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Video Disc Recorder"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
-msgid "Delete"
-msgstr "Dilemel"
-
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:1
-msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:1
-msgid "D-Bus Service"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus subsystem."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Instant Messenger status"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171
-msgid "Could not connect to the Galago daemon."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Gromit Annotations"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:272
-msgid "The gromit binary was not found."
-msgstr ""
-
-#. Add the interface to Totem's sidebar
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32
-msgid "BBC iPlayer"
-msgstr "Lenner iPlayer BBC"
-
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
-msgid "Error Listing Channel Categories"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
-msgid "There was an unknown error getting the list of television channels available on BBC iPlayer."
-msgstr ""
-
-#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
-#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
-msgid "Loading…"
-msgstr "O kargañ..."
-
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
-msgid "Error getting programme feed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
-msgid "There was an unknown error getting the list of programmes for this channel and category combination."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
-#, python-format
-msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1
-msgid "By artist"
-msgstr "Dre arzour"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:2
-msgid "By tag"
-msgstr "Dre klavioù"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:3
-msgid "Jamendo Album Page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4
-msgid "Jamendo Plugin Configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
-msgid "Latest Releases"
-msgstr "Handelv nevesañ"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
-msgid "Number of albums to _retrieve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
-msgid "Popular"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
-msgid "Preferred audio _format"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
-msgid "Search Results"
-msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11
-msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127
-msgid "Jamendo"
-msgstr "Jamendo"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55
-msgid "You need to install the Python simplejson module."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
-#, python-format
-msgid "Artist: %s"
-msgstr "Arzour : %s"
-
-#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%d-%m-%Y"
-
-#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
-#, python-format
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
-#, python-format
-msgid "Genre: %s"
-msgstr "Doare : %s"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
-#, python-format
-msgid "Released on: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
-#, python-format
-msgid "License: %s"
-msgstr "Lañvaz : %s"
-
-#. track title
-#. Translators: this is the title of a track in Python format
-#. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272
-#, python-format
-msgid "%02d. %s"
-msgstr "%02d. %s"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279
-#, python-format
-msgid "Album: %s"
-msgstr "Albom : %s"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
-#, python-format
-msgid "Duration: %s"
-msgstr "Padelezh : %s"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338
-msgid "Fetching albums, please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387
-msgid "An error occurred while fetching albums."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399
-#, python-format
-msgid ""
-"Failed to connect to Jamendo server.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
-#, python-format
-msgid "The Jamendo server returned code %s."
-msgstr ""
-
-#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
-#. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
-#. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
-msgid "%M:%S"
-msgstr "%M:%S"
-
-#. Translators: If Jamendo supports your language, replace "en" with the language code, enclosed
-#. in slashes, used to view pages in your language on the Jamendo website. e.g. For French, "en"
-#. would be translated to "fr", as Jamendo uses that in its URLs:
-#. http://www.jamendo.com/fr/album/4818
-#. Compared to:
-#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
-#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686
-msgid "en"
-msgstr "fr"
-
-#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Infrared Remote Control"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Support infrared remote control"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:281
-msgid "Couldn't initialize lirc."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:290
-msgid "Couldn't read lirc configuration."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:200
-msgid "Recordings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:523
-msgid "MythTV Recordings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:524
-msgid "MythTV LiveTV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>Yezh</b>"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
-msgid "Download Movie Subtitles"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
-msgid "Subtitle _language:"
-msgstr "Yezh an iztitl :"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4
-msgid "_Play with Subtitle"
-msgstr "_Lenn gant an iztitkoù"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Subtitle Downloader"
-msgstr "Pellgarger iztitloù"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35
-msgid "Brasilian Portuguese"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:238
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277
-msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259
-msgid "No results found"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:368
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Iztitloù"
-
-#. translators comment:
-#. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374
-msgid "Format"
-msgstr "Mentrezh"
-
-#. translators comment:
-#. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
-#, fuzzy
-msgid "Rating"
-msgstr "Notenn"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419
-msgid "_Download Movie Subtitles..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
-msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
-msgid "Searching subtitles..."
-msgstr "O klask an iztitloù..."
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
-msgid "Downloading the subtitles..."
-msgstr "O pellgargañ an iztitloù..."
-
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Always On Top"
-msgstr "Atav a-us"
-
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
-msgid "Properties"
-msgstr "Perzhioù"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "0 stern dre eilenn"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588
-msgid "Neighbors"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Publish Playlist"
-msgstr "Embann ar roll-tonioù"
-
-#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Share the current playlist via HTTP"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
-"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
-"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5
-msgid "Service _Name:"
-msgstr "A_nv servij :"
-
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
-msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
-msgid "Calculate the number of screenshots"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
-msgid "Number of screenshots:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
-msgid "Screenshot width (in pixels):"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Enrollañ en _teuliad :"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
-msgid "Select a folder"
-msgstr "Diuzañ un teuliad"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:4
-#| msgid "Service _Name:"
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Anv :"
-
-#. Write the screenshot to the temporary file
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:379
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Eilskramm.png"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89
-msgid "Save Gallery"
-msgstr ""
-
-#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.jpg"
-msgstr "Pakad_skrammad%d.jpg"
-
-#. Set up the window
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
-msgid "Creating Gallery..."
-msgstr ""
-
-#. Set the progress label
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108
-#, c-format
-msgid "Saving gallery as \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:112
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "Ur fazi ez eus bet e-pad ma oa o tennañ ar pakad skrammad."
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Enrollañ ar pakad skrammad"
-
-#. Create the screenshot widget
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Eilskramm%d.png"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
-msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
-msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "Tennañ ur pakad _skrammad"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Tennañ ur pakad skrammad"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
-msgid "Create Screenshot _Gallery..."
-msgstr "Krouiñ garidell ar pakadoù skrammad..."
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
-msgid "Create a gallery of screenshots"
-msgstr "Krouiñ ur garidell ar pakadoù skrammad"
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171
-msgid "Skip to"
-msgstr "Buan da"
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "B_uan da..."
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
-msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "_Buan da:"
-
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
-msgid "seconds"
-msgstr "eilenn"
-
-#. Display an error
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167
-#, c-format
-msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168
-msgid "File Error"
-msgstr "Fazi restr"
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
-msgid "No results"
-msgstr "Disoc'h ebet"
-
-#. Translators:
-#. * This is used to show which items are listed in the list view, for example:
-#. * Showing 10-20 of 128 matches
-#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
-#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
-#, c-format
-msgid "Showing %i - %i of %i match"
-msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408
-msgid "Page"
-msgstr "Pajenn"
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:91
-#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Local Search"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Melvenn"
-
-#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Search for local videos using Tracker"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1
-msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
-msgid "YouTube Browser"
-msgstr "Merdeer YouTube"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Related Videos"
-msgstr "E-touez ar _videoioù"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
-msgid "Videos"
-msgstr "Videoioù"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
-msgid "_Open in Web Browser"
-msgstr "_Digeriñ er merdeer web"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
-msgid "Open the video in your web browser"
-msgstr ""
-
-#. Add the sidebar page
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:364
-msgid "YouTube"
-msgstr "YouTube"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456
-msgid "Cancelling query…"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505
-msgid "Error Looking Up Video URI"
-msgstr ""
-
-#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
-#. * if we're receiving a protocol error).
-#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:689
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
-msgid "Error Searching for Videos"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690
-msgid "The response from the server could not be understood. Please check you are running the latest version of libgdata."
-msgstr ""
-
-#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836
-msgid "Fetching search results…"
-msgstr ""
-
-#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887
-msgid "Fetching related videos…"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938
-msgid "Error Opening Video in Web Browser"
-msgstr "_Fazi en ur zigeriñ er merdeer web"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958
-msgid "Fetching more videos…"
-msgstr ""
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417
-msgid "No URI to play"
-msgstr ""
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'"
-msgstr "Ne oa ket tu da dTotem lenn '%s'."
-
-#. translators: this is:
-#. * Open With ApplicationName
-#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1008
-#, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "_Digeriñ gant \"%s\""
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1059
-#, c-format
-msgid "Browser Plugin using %s"
-msgstr ""
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1064
-msgid "Totem Browser Plugin"
-msgstr ""
-
-#. FIXME!
-#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
-msgid "The Totem plugin could not be started."
-msgstr ""
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2051
-msgid "No playlist or playlist empty"
-msgstr ""
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141
-msgid "Movie browser plugin"
-msgstr ""
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Interactive Python console."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Python Console"
-msgstr "Penel Python"
-
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
-msgid "Python Console Menu"
-msgstr "Lañser ar penel Pyton "
-
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:77
-msgid "_Python Console"
-msgstr "Penel _Python"
-
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
-msgid "Show Totem's Python console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83
-msgid "Python Debugger"
-msgstr "Deveuger Python"
-
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
-msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
-#, python-format
-msgid ""
-"You can access the totem object through 'totem_object' :\\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
-msgid "Totem Python Console"
-msgstr "Penel Python Totem"
-
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
-msgid "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the default password ('totem')."
-msgstr ""
-
-#~ msgid "The specified movie could not be found."
-#~ msgstr "N'eus ket tu da gavout ar film ho peus roet e anv."
-#~ msgid "The movie could not be read."
-#~ msgstr "N'eus ket tu da lenn ar film."
-#~ msgid "You are not allowed to open this file."
-#~ msgstr "N'ho peus ket an aotre da lenn ar restr-mañ."
-#~ msgid "This location is not a valid one."
-#~ msgstr "Al lec'hiadur-mañ n'eo ket unan reizh."
-#~ msgid "This movie could not be opened."
-#~ msgstr "N'eus ket tu da zigeriñ ar film-mañ."
-#~ msgid "Language %d"
-#~ msgstr "Yezh %d"
-#~ msgid "No video to capture."
-#~ msgstr "Klewed ebet da bakout."
-#~ msgid "BBC"
-#~ msgstr "BBC"
-#~ msgid "Connecting to server ..."
-#~ msgstr "O kennaskañ ouzh an dafariad..."
-#~ msgid "No details available"
-#~ msgstr "Munud hegerz ebet"
-#~ msgid "Children's"
-#~ msgstr "Bugale"
-#~ msgid "Activities"
-#~ msgstr "Obererezhioù"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Sonerezh"
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Keloù"
-#~ msgid "Musical"
-#~ msgstr "Sonerezh"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Istoradur"
-#~ msgid "Money"
-#~ msgstr "Arc'hant"
-#~ msgid "Travel"
-#~ msgstr "Beajoù"
-#~ msgid "Classical"
-#~ msgstr "Klasel"
-#~ msgid "Country"
-#~ msgstr "Bro"
-#~ msgid "Folk"
-#~ msgstr "Folk"
-#~ msgid "Hip Hop, RnB & Dancehall"
-#~ msgstr "Hip Hop, RnB & Dancehall"
-#~ msgid "Jazz & Blues"
-#~ msgstr "Jazz & Blues"
-#~ msgid "Golf"
-#~ msgstr "Golf"
-#~ msgid "Handball"
-#~ msgstr "Handball"
-#~ msgid "Hockey"
-#~ msgstr "Hockey"
-#~ msgid "Judo"
-#~ msgstr "Judo"
-#~ msgid "Snooker"
-#~ msgstr "Bilhard"
-#~ msgid "Taekwondo"
-#~ msgstr "Taekwondo"
-#~ msgid "Tennis"
-#~ msgstr "Tennis"
-#~ msgid "Triathlon"
-#~ msgstr "Triathlon"
-#~ msgid "Weather"
-#~ msgstr "Amzer"
-#~ msgid "Unknown: "
-#~ msgstr "Dianav :"
-