summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorReşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>2009-04-13 08:28:53 +0000
committerrsabiq <rsabiq@localhost>2009-04-13 08:28:53 +0000
commitfbafdfdd6af66191eb85227035f80b2bfba373b0 (patch)
treec6c7c9895ec94a479b144c50ab991f442c42c603
parent7f100f96cbc556150c6b49c40c652f73f72a7004 (diff)
downloadtotem-fbafdfdd6af66191eb85227035f80b2bfba373b0.tar.gz
crh Added Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation.
2009-04-13 Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com> * LINGUAS: crh * crh.po: Added Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation. svn path=/trunk/; revision=6257
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/LINGUAS1
-rw-r--r--po/crh.po3067
3 files changed, 3073 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index d566a7ddc..fd44ae992 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-04-13 Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>
+
+ * LINGUAS: crh
+ * crh.po: Added Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation.
+
2009-04-12 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index df4ceb1d7..86c0e73ec 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -10,6 +10,7 @@ bn
bn_IN
br
ca
+crh
cs
cy
da
diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po
new file mode 100644
index 000000000..e94bb0e31
--- /dev/null
+++ b/po/crh.po
@@ -0,0 +1,3067 @@
+# Qırımtatarca totem.
+# This file is distributed under the same license as the totem package.
+#
+# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: totem\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-13 03:13-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-13 03:19-0500\n"
+"Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../data/fullscreen.ui.h:1
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Tam Ekrandan Çıq"
+
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:91
+msgid "Time:"
+msgstr "Zaman:"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:1
+msgid "Add..."
+msgstr "Ekle..."
+
+#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2
+msgid "Copy the location to the clipboard"
+msgstr "Qonumnı tüyreme-tahtasına kopiyala"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:3
+msgid "Move Down"
+msgstr "Aşağı Taşı"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:4
+msgid "Move Up"
+msgstr "Yukarı Taşı"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:5
+msgid "Remove"
+msgstr "Çetlet"
+
+# tüklü
+#: ../data/playlist.ui.h:6
+msgid "Remove file from playlist"
+msgstr "Dosyeni çalma listesinden çetlet"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:7
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Çalma Listesini Saqla..."
+
+# tr
+#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:67
+msgid "Select a file to use for text subtitles"
+msgstr "Metin altyazıları için kullanılacak bir dosya seçin"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "Qonumnı _Kopiyala"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:10
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Çetlet"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:131
+msgid "_Select Text Subtitles..."
+msgstr "Metin _Altyazılarını Sayla..."
+
+#: ../data/plugins.ui.h:1
+msgid "Author:"
+msgstr "Müellif:"
+
+#: ../data/plugins.ui.h:2
+msgid "C_onfigure..."
+msgstr "_Ayarla..."
+
+#: ../data/plugins.ui.h:3
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Telif aqqı:"
+
+#: ../data/plugins.ui.h:4
+msgid "Description:"
+msgstr "Tasvir:"
+
+#: ../data/plugins.ui.h:5
+msgid "Site:"
+msgstr "Sayt:"
+
+#. Channels
+#: ../data/properties.ui.h:1
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
+msgid "0 Channels"
+msgstr "0 Kanal"
+
+#. Sample rate
+#: ../data/properties.ui.h:2
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
+msgid "0 Hz"
+msgstr "0 Hz"
+
+# tüklü
+#: ../data/properties.ui.h:3
+msgid "0 frames per second"
+msgstr "Saniyede 0 çerçive"
+
+#: ../data/properties.ui.h:4
+msgid "0 kbps"
+msgstr "0 kb/s"
+
+#. 0 seconds
+#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:286
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 saniye"
+
+#: ../data/properties.ui.h:6
+msgid "0 x 0"
+msgstr "0 x 0"
+
+#: ../data/properties.ui.h:7
+msgid "Album:"
+msgstr "Albom:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:8
+msgid "Artist:"
+msgstr "Sanatçı:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:21
+#: ../src/totem-properties-view.c:89
+msgid "Audio"
+msgstr "Davuş"
+
+#: ../data/properties.ui.h:10
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bit nisbeti:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:11
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanallar:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:12
+msgid "Codec:"
+msgstr "Kodek:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:13
+msgid "Comment:"
+msgstr "Şerh:"
+
+# tüklü
+#: ../data/properties.ui.h:14
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Boyutlar:"
+
+# tüklü
+#: ../data/properties.ui.h:15
+msgid "Duration:"
+msgstr "Devamlılıq:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:16
+msgid "Framerate:"
+msgstr "Çerçive nisbeti:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:35
+msgid "General"
+msgstr "Umumiy"
+
+# tüklü
+#. Dimensions
+#. Video Codec
+#. Audio Codec
+#: ../data/properties.ui.h:18
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:242
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:262
+msgid "N/A"
+msgstr "Uyğulanamaz"
+
+#: ../data/properties.ui.h:19
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Nümüne nisbeti:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:20
+msgid "Title:"
+msgstr "Serleva:"
+
+#. Title
+#. Artist
+#. Album
+#. Year
+#: ../data/properties.ui.h:21
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:151
+msgid "Unknown"
+msgstr "Namalüm"
+
+#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../data/properties.ui.h:23
+msgid "Year:"
+msgstr "Yıl:"
+
+#: ../data/video-list.ui.h:1
+msgid "Add the video to the playlist"
+msgstr "Videonı çalma listesine ekle"
+
+#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "Ç_alma Listesine Ekle"
+
+# tüklü
+#. Title
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:45
+#: ../src/totem-object.c:1591
+msgid "Movie Player"
+msgstr "Film Oynatıcı"
+
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
+msgid "Play movies and songs"
+msgstr "Filmlerni ve yırlarnı çal"
+
+#: ../data/totem.ui.h:1
+msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+msgstr "1,5 Mb/s T1/İç-şebeke/Yerli Mıntıqa Şebekesi (YMŞ; LAN)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:2
+msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+msgstr "112 Kb/s Çifte ISDN/DSL"
+
+#: ../data/totem.ui.h:3
+msgid "14.4 Kbps Modem"
+msgstr "14,4 Kb/s Modem"
+
+#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1334
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Kenişekran)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:5
+msgid "19.2 Kbps Modem"
+msgstr "19,2 Kb/s Modem"
+
+#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1335
+msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgstr "2,11:1 (DVB)"
+
+# tüklü
+#: ../data/totem.ui.h:7
+msgid "256 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "256 Kb/s DSL/Kabel"
+
+#: ../data/totem.ui.h:8
+msgid "28.8 Kbps Modem"
+msgstr "28,8 Kb/s Modem"
+
+#: ../data/totem.ui.h:9
+msgid "33.6 Kbps Modem"
+msgstr "33,6 Kb/s Modem"
+
+#: ../data/totem.ui.h:10
+msgid "34.4 Kbps Modem"
+msgstr "34,4 Kb/s Modem"
+
+#: ../data/totem.ui.h:11
+msgid "384 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "384 Kb/s DSL/Kabel"
+
+#: ../data/totem.ui.h:12
+msgid "4-channel"
+msgstr "4-kanal"
+
+#: ../data/totem.ui.h:13
+msgid "4.1-channel"
+msgstr "4.1-kanal"
+
+#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1333
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:15
+msgid "5.0-channel"
+msgstr "5.0-kanal"
+
+#: ../data/totem.ui.h:16
+msgid "5.1-channel"
+msgstr "5.1-kanal"
+
+#: ../data/totem.ui.h:17
+msgid "512 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "512 Kb/s DSL/Kabel"
+
+# tüklü
+#: ../data/totem.ui.h:18
+msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
+msgstr "56 Kb/s Modem/ISDN"
+
+#: ../data/totem.ui.h:19
+msgid "AC3 Passthrough"
+msgstr "AC3 İç-keçiti"
+
+#: ../data/totem.ui.h:20
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "_Davuş Menüsi"
+
+#: ../data/totem.ui.h:22
+msgid "Audio Output"
+msgstr "Davuş Çıqtısı"
+
+#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:342 ../src/totem-menu.c:1331
+msgid "Auto"
+msgstr "Avto"
+
+# tr
+#: ../data/totem.ui.h:24
+msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
+msgstr "Film yüklendiğinde otomatik olarak altyazı dosyalarını yük_le"
+
+# tr
+#: ../data/totem.ui.h:25
+msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "Y_eni video yüklendiğinde otomatik olarak pencereyi yeniden boyutlandır"
+
+#: ../data/totem.ui.h:26
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "Çalma listesini temizle"
+
+#: ../data/totem.ui.h:27
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "_Tezat:"
+
+#: ../data/totem.ui.h:28
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Tüs Balansı"
+
+#: ../data/totem.ui.h:29
+msgid "Connection _speed:"
+msgstr "Bağlantı _sur'atı:"
+
+# tüklü
+#: ../data/totem.ui.h:30
+msgid "Decrease volume"
+msgstr "Davuşlılıqnı eksilt"
+
+# tüklü
+#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1325
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Örüştirimsizle"
+
+#: ../data/totem.ui.h:32
+msgid "Display"
+msgstr "Kösterim"
+
+#: ../data/totem.ui.h:33
+msgid "Extra Large"
+msgstr "Ziyade Büyük"
+
+# tüklü
+#: ../data/totem.ui.h:34
+msgid "Fit Window to Movie"
+msgstr "Pencereni Filmge Uydur"
+
+#: ../data/totem.ui.h:36
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "DVD menüsine bar"
+
+#: ../data/totem.ui.h:37
+msgid "Go to the angle menu"
+msgstr "Köşe menüsine bar"
+
+#: ../data/totem.ui.h:38
+msgid "Go to the audio menu"
+msgstr "Davuş menüsine bar"
+
+#: ../data/totem.ui.h:39
+msgid "Go to the chapter menu"
+msgstr "Bap menüsine bar"
+
+#: ../data/totem.ui.h:40
+msgid "Go to the title menu"
+msgstr "Serleva menüsine bar"
+
+#: ../data/totem.ui.h:41
+msgid "Help contents"
+msgstr "Yardım mündericesi"
+
+#: ../data/totem.ui.h:42
+msgid "Increase volume"
+msgstr "Davuşlılıqnı arttır"
+
+#: ../data/totem.ui.h:43
+msgid "Intranet/LAN"
+msgstr "İç-şebeke/Yerli Mıntıqa Şebekesi (YMŞ) [Intranet/LAN]"
+
+#: ../data/totem.ui.h:44
+msgid "Large"
+msgstr "İri"
+
+#: ../data/totem.ui.h:46
+msgid "Networking"
+msgstr "Şebekeleme"
+
+#: ../data/totem.ui.h:47
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "Soñraki bap yaki film"
+
+#: ../data/totem.ui.h:48
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../data/totem.ui.h:49
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Qonum _Aç..."
+
+#: ../data/totem.ui.h:50
+msgid "Open a file"
+msgstr "Bir dosye aç"
+
+#: ../data/totem.ui.h:51
+msgid "Open a non-local file"
+msgstr "Yerli olmağan bir dosye aç"
+
+#: ../data/totem.ui.h:52
+msgid "Play / P_ause"
+msgstr "Oynat / Tınışl_a"
+
+#: ../data/totem.ui.h:53
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "Filmni oynat yaki beklet"
+
+# tüklü
+#: ../data/totem.ui.h:54
+msgid "Plugins..."
+msgstr "Eklentiler..."
+
+#: ../data/totem.ui.h:55
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Terci_hler"
+
+#: ../data/totem.ui.h:56
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "Evelki bap yaki film"
+
+#: ../data/totem.ui.h:57
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Programdan çıq"
+
+#: ../data/totem.ui.h:58
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Ög-_belgilengenlerge Sıfırla"
+
+#: ../data/totem.ui.h:59
+msgid "Resize _1:1"
+msgstr "Kene ölçülendir _1:1"
+
+#: ../data/totem.ui.h:60
+msgid "Resize _2:1"
+msgstr "Kene ölçülendir _2:1"
+
+# tr
+#: ../data/totem.ui.h:61
+msgid "Resize to double the original video size"
+msgstr "Özgün video boyutunun iki katına yeniden boyutlandır"
+
+# tr
+#: ../data/totem.ui.h:62
+msgid "Resize to half the original video size"
+msgstr "Özgün video boyutunun yarısına yeniden boyutlandır"
+
+#: ../data/totem.ui.h:63
+msgid "Resize to the original video size"
+msgstr "Özgün video ölçüsine yañıdan ölçülendir"
+
+# tüklü
+#: ../data/totem.ui.h:64 ../src/totem-menu.c:1327
+msgid "S_idebar"
+msgstr "_Yan Çubuq"
+
+#: ../data/totem.ui.h:65
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "_Altyazılar"
+
+#: ../data/totem.ui.h:66
+msgid "Sat_uration:"
+msgstr "_Toyğunlıq:"
+
+#: ../data/totem.ui.h:68 ../src/totem-menu.c:1323
+msgid "Set the repeat mode"
+msgstr "Tekrar tarzını tesbit et"
+
+#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1324
+msgid "Set the shuffle mode"
+msgstr "Qarıştırma tarzını tesbit et"
+
+# tr
+#: ../data/totem.ui.h:70
+msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
+msgstr "En boy oranını 16:9 (geniş ekran) olarak ayarlar"
+
+#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1335
+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "2.11:1 (DVB) aspekt nisbetini tesbit eter"
+
+#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1333
+msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "4:3 (TV) aspekt nisbetini tesbit eter"
+
+#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1331
+msgid "Sets automatic aspect ratio"
+msgstr "Avtomatik aspekt nisbetini tesbit eter"
+
+#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1332
+msgid "Sets square aspect ratio"
+msgstr "Kare aspekt nisbetini tesbit eter"
+
+#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1326
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "_Kontrollerni Köster"
+
+# tr
+#: ../data/totem.ui.h:76
+msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+msgstr "Ses dosyası yüklendiğinde _görsel efektleri göster"
+
+#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1326
+msgid "Show controls"
+msgstr "Kontrollerni köster"
+
+#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1327
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "Yan çubuqnı köster yaki gizle"
+
+#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1324
+msgid "Shuff_le Mode"
+msgstr "_Qarıştırma Tarzı"
+
+#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1314 ../src/totem-menu.c:1319
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "_Kerige doğru atla"
+
+#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1313 ../src/totem-menu.c:1318
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "_İlerige doğru atla"
+
+#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1314 ../src/totem-menu.c:1319
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "Kerige doğru atla"
+
+#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1313 ../src/totem-menu.c:1318
+msgid "Skip forward"
+msgstr "İlerige doğru atla"
+
+#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1332
+msgid "Square"
+msgstr "Kare"
+
+#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4338
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: ../data/totem.ui.h:86
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "_Köşelerni deniştir"
+
+#: ../data/totem.ui.h:87
+msgid "Switch camera angles"
+msgstr "Kamera köşelerini deniştir"
+
+#: ../data/totem.ui.h:88
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "Tam ekranğa almaştır"
+
+#: ../data/totem.ui.h:89
+msgid "Text Subtitles"
+msgstr "Metin Altyazılar"
+
+#: ../data/totem.ui.h:90
+msgid "Time seek bar"
+msgstr "Zaman arama çubuğı"
+
+#: ../data/totem.ui.h:92
+msgid "Totem Preferences"
+msgstr "Totem Tercihleri"
+
+# tüklü
+#: ../data/totem.ui.h:93
+msgid "Visual Effects"
+msgstr "Körsel Effektler"
+
+#: ../data/totem.ui.h:94
+msgid "Visualisation _size:"
+msgstr "Körselleştirme _ölçüsi:"
+
+#: ../data/totem.ui.h:95
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "Davuşlılıqnı _Alçaqlat"
+
+#: ../data/totem.ui.h:96
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Davuşlılıqnı _Köter"
+
+#: ../data/totem.ui.h:97
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Yaqınlaştır"
+
+#: ../data/totem.ui.h:98
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Uzaqlaştır"
+
+# tüklü
+#: ../data/totem.ui.h:99
+msgid "Zoom Reset"
+msgstr "Miqyaslamanı Sıfırla"
+
+#: ../data/totem.ui.h:100
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Yaqınlaştır"
+
+#: ../data/totem.ui.h:101
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Uzaqlaştır"
+
+#: ../data/totem.ui.h:102
+msgid "Zoom reset"
+msgstr "Miqyaslamanı sıfırla"
+
+#: ../data/totem.ui.h:103
+msgid "_About"
+msgstr "_Aqqında"
+
+# tr
+#: ../data/totem.ui.h:104
+msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
+msgstr "S_adece müzik çalıyorken dahi ekran koruyucunun etkinleşmesine izin ver"
+
+#: ../data/totem.ui.h:105
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr "_Köşe Menüsi"
+
+#: ../data/totem.ui.h:106
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "_Aspekt Nisbeti"
+
+#: ../data/totem.ui.h:107
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr "_Davuş çıqtısı türü:"
+
+#: ../data/totem.ui.h:108
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Parlaqlıq:"
+
+#: ../data/totem.ui.h:109
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "Bap _Menüsi"
+
+#: ../data/totem.ui.h:110
+msgid "_Clear Playlist"
+msgstr "Çalma Listesini _Temizle"
+
+#: ../data/totem.ui.h:111
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Münderice"
+
+#: ../data/totem.ui.h:112
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "_DVD Menüsi"
+
+#: ../data/totem.ui.h:113 ../src/totem-menu.c:1325
+msgid "_Deinterlace"
+msgstr "_Örüştirimsizle"
+
+#: ../data/totem.ui.h:114
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Tarir"
+
+#: ../data/totem.ui.h:115
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Çıqart"
+
+#: ../data/totem.ui.h:116
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "_Kodlandırma:"
+
+#: ../data/totem.ui.h:117
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Urufat:"
+
+#: ../data/totem.ui.h:118
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Tam ekran"
+
+#: ../data/totem.ui.h:119
+msgid "_Go"
+msgstr "_Bar"
+
+#: ../data/totem.ui.h:120
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+#: ../data/totem.ui.h:121
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Renk:"
+
+#: ../data/totem.ui.h:122
+msgid "_Languages"
+msgstr "_Tiller"
+
+#: ../data/totem.ui.h:123
+msgid "_Movie"
+msgstr "Fil_m"
+
+#: ../data/totem.ui.h:124
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "_Soñraki Bap/Film"
+
+#: ../data/totem.ui.h:125
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Aç..."
+
+#: ../data/totem.ui.h:126
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "_Evelki Bap/Film"
+
+#: ../data/totem.ui.h:127
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Hasiyetler"
+
+#: ../data/totem.ui.h:128
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Çıq"
+
+#: ../data/totem.ui.h:129 ../src/totem-menu.c:1323
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr "_Tekrar Tarzı"
+
+#: ../data/totem.ui.h:130
+msgid "_Resize 1:2"
+msgstr "_Kene ölçülendir 1:2"
+
+#: ../data/totem.ui.h:132
+msgid "_Sound"
+msgstr "_Davuş"
+
+#: ../data/totem.ui.h:133
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "_Serleva Menüsi"
+
+#: ../data/totem.ui.h:134
+msgid "_Type of visualisation:"
+msgstr "Körselleştirme _türü:"
+
+#: ../data/totem.ui.h:135
+msgid "_View"
+msgstr "_Körünim"
+
+# tr
+#: ../data/totem.schemas.in.h:1
+msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
+msgstr "Sadece müzik çalıyorken dahi ekran koruyucunun etkinleşmesine izin ver"
+
+# tr
+#: ../data/totem.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is "
+"useful for monitor-powered speakers."
+msgstr ""
+"Sadece-ses olaral çalınıyorken bile ekran koruyucunun etkinleşmesine izin "
+"ver. Bu ekrandan güç alan hoparlörler için kullanışlıdır."
+
+# tr
+#: ../data/totem.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)"
+msgstr ""
+"Ağ üstünden akışkan ortam oynatmaya başlamadan önce ön belleğe alınacak veri "
+"miktarı (saniye olarak)"
+
+# tr
+#: ../data/totem.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
+"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
+"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" "
+"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps "
+"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10"
+"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
+msgstr ""
+"Yaklaşık ağ bağlantı hızı, ağ üzerinde ortamın kalitesini seçmek için "
+"kullanılır: \"0\" 14,4 Kbps modem için, \"1\" 19,2 Kbps modem için, \"2\" "
+"28,8 Kbps modem için, \"3\" 33,6 Kbps modem için, \"4\" 34,4 Kbps modem "
+"için, \"5\" 56 Kbps Modem/ISDN için, \"6\" 112 Kbps Çift ISDN/DSL için, \"7"
+"\" 256 Kbps DSL/Kablo için, \"8\" 384 Kbps DSL/Kablo için, \"9\" 512 Kbps "
+"DSL/Kablo için, \"10\" 1,5 Mbps T1/Intranet/LAN için, \"11\" İntranet/LAN "
+"için."
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:5
+msgid "Buffer size"
+msgstr "Bufer ölçüsi"
+
+# tr
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
+msgstr "\"Aç... \" pencereleri için öntanımlı konum"
+
+# tr
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
+"directory"
+msgstr "\"Aç... \" pencereleri için öntanımlı konum, mevctu öntanımlı geçerli dizin"
+
+# tr
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
+msgstr "\"Ekran Görüntüsünü Al\" pencereleri için öntanımlı konum"
+
+# tr
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
+"Pictures directory"
+msgstr ""
+"\"Ekran Görüntüsünü Al\" pencereleri için öntanımlı konum, mevcut öntanımlı "
+"Resimler dizini"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
+msgid "Enable deinterlacing"
+msgstr "Örüştirimsizlemeni qabilleştir"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+msgid "Encoding charset for subtitle"
+msgstr "Altyazı içün kodlandırma remiz kümesi"
+
+# tr
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
+msgstr "Gösterilmeden önce çözümlenecek veri miktarı (saniye olarak)"
+
+# tr
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+msgid "Name of the visual effects plugins"
+msgstr "Görsel efekt eklentilerinin adı"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr "Şebeke buferleme bosağası"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+msgid "Network connection speed"
+msgstr "Şebeke bağlantısı sur'atı"
+
+# tr
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+msgid "Pango font description for subtitle rendering"
+msgstr "Altyazı çizimi için Pango yazı tipi tanımlaması"
+
+# tr
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
+"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
+msgstr ""
+"Ses görselleştirmesi için kalite ayarları: \"0\" küçük, \"1\" normal için, "
+"\"2\" büyük, \"3\" çok büyük için."
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "Tekrar tarzı"
+
+# tr
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr "Dosya yüklendiğinde pencereyi yeniden boyutlandır"
+
+# tr
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr "Video gösterilmiyorken görsel efekt göster"
+
+# tr
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+msgstr "Ses dosyası oynatırken görsel efektleri göster."
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "Qarıştırma tarzı"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+msgid "Sound volume"
+msgstr "Davuş hacmi"
+
+# tr
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
+msgstr "Ses şiddeti, yüzde olaral, 0 ile 100 arasında"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "Altyazı kodlandırması"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+msgid "Subtitle font"
+msgstr "Altyazı urufatı"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr "Videonıñ parlaqlığı"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr "Videonıñ tezatı"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+msgid "The hue of the video"
+msgstr "Videonıñ rengi"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+msgid "The saturation of the video"
+msgstr "Videonıñ toyğunlığı"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:31
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr "Qullanılacaq davuş çıqtısı türü"
+
+# tr
+#: ../data/totem.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
+"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
+"Passthrough."
+msgstr ""
+"Kullanılacak ses çıkışı tipi: stereo için\"0\", 4 kanallı çıkış için \"1\", "
+"5.0 kanallı çıkış için \"2\", 5.1 kanallı çıkış için \"3\", AC3 ara "
+"bağlantısı için \"4\"."
+
+#. Translators: This is default subtitle encoding
+#. character set. You can change this to be the most common
+#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
+#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+msgid "Visualisation quality setting"
+msgstr "Körselleştirme keyfiyeti tesbiti"
+
+# tr
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+msgid "Whether the main window should stay on top"
+msgstr "Pencere en üstte yer alsın"
+
+# tr
+#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
+msgstr "Pencere diğerlerinin üstünde yer alsın"
+
+# tr
+#: ../data/totem.schemas.in.h:41
+msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+msgstr ""
+"Bir film yüklendiğinde metin altyazıların otomatik yüklenip yüklenmeyeceğini "
+"belirler"
+
+# tr
+#: ../data/totem.schemas.in.h:42
+msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+msgstr ""
+"Kulanıcının ev dizinindeki eklentilerin etkisizleştirilip "
+"etkisizleştirilmeyeceğini belirler"
+
+# tr
+#: ../data/totem.schemas.in.h:43
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgstr "Oynatıcı mekanizma hata takibi etkin olsun"
+
+# tr
+#: ../data/uri.ui.h:1
+msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
+msgstr "Açmak istediğiniz dosyanın _adresini giriniz:"
+
+#: ../lib/totem-scrsaver.c:115
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "Bir film oynatıla"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Dosye keçerli bir .desktop dosyesi degildir"
+
+# tr
+#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Tanınmayan masaüstü dosyası Sürümü '%s'"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s Başlatıla"
+
+# tr
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Uygulama komut satırından belgeleri kabul etmez"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Tanılmağan fırlatuv ihtiyarı: %d"
+
+# tr
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Bir 'Type=Link' masaüstü girişi belge URI'lerine geçilemedi"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Fırlatılabilir bir unsur degil"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:63
+#, c-format
+msgid "File Format: %s"
+msgstr "Dosye Formatı: %s"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:171
+msgid "By Extension"
+msgstr "Uzantığa Köre"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:185
+msgid "File Format"
+msgstr "Dosye Formatı"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:203
+msgid "Extension(s)"
+msgstr "Uzantı(lar)"
+
+# tr
+#: ../src/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Oturum yöneticisine bağlantıyı devre dışı bırak "
+
+# tr
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Kaydedilmiş yapılandırmayı içeren dosyayı belirtin"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "DOSYE"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Oturım idaresi kimligini belirtiñiz"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "Kimlik"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Oturım idaresi ihtiyariyatı:"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Oturım idaresi ihtiyariyatını köster"
+
+#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
+msgid "Unknown video"
+msgstr "Bilinmegen video"
+
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
+msgid "_Play Now"
+msgstr "Şimdi _Oynat"
+
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
+msgid "Cancel"
+msgstr "Vazgeç"
+
+#: ../src/totem-fullscreen.c:494
+msgid "No File"
+msgstr "Dosye Yoq"
+
+#: ../src/totem-interface.c:121 ../src/totem-interface.c:129
+#, c-format
+msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
+msgstr "URL \"%s\" fırlatılamadı : %s"
+
+#: ../src/totem-interface.c:121
+msgid "Default browser not configured"
+msgstr "Ög-belgilengen kezici ayarlanmağan"
+
+#: ../src/totem-interface.c:122 ../src/totem-interface.c:130
+msgid "Error launching URI"
+msgstr "URI fırlatılğanda hata"
+
+# tr
+#: ../src/totem-interface.c:188 ../src/totem-interface.c:220
+#, c-format
+msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
+msgstr "'%s' arayüzü yüklenemedi. %s"
+
+#: ../src/totem-interface.c:188
+msgid "The file does not exist."
+msgstr "Dosye mevcut degildir."
+
+# tr
+#: ../src/totem-interface.c:190 ../src/totem-interface.c:192
+#: ../src/totem-interface.c:222 ../src/totem-interface.c:224
+msgid "Make sure that Totem is properly installed."
+msgstr "Totem'in düzgün kurulduğundan emin olun."
+
+#: ../src/totem-interface.c:335
+msgid ""
+"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Totem, serbest yazılımdır; onı Serbest Yazılım Vaqfı (FSF) tarafından neşir "
+"etilgeni kibi GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası şartları altında kene dağıta bilir "
+"ve/yaki deñiştire bilirsiñiz; ya Litsenziyanıñ 2-nci sürümi, ya da "
+"(ihtiyarıñızğa köre) er angi soñraki sürümi."
+
+#: ../src/totem-interface.c:339
+msgid ""
+"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Bu program faydalı olacağı ümüti ile, lâkin ER ANGİ KEFALET OLMADAN "
+"dağıtıla; atta zımniy ALIP-VERİLEBİLİRLİK yaki BELLİ MURATQA LİYAQAT "
+"kefaleti olmadan. Daha çoq tafsilât içün GNU Umumiy Aleniy Litsenziyasını "
+"körüñiz."
+
+#: ../src/totem-interface.c:343
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr ""
+"Bu program ile beraber bir GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası kopiyasını berilgen "
+"oluvıñız lâzim; aksi taqdirde, Serbest Yazılım Vaqfı'na yazıñız: Free "
+"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA"
+
+#: ../src/totem-interface.c:346
+msgid ""
+"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
+"plugins."
+msgstr ""
+"Totem mülkiyetli GStreamer eklentilerini qullanmağa izin bergen bir istisna "
+"ihtiva ete."
+
+#: ../src/totem-menu.c:338
+msgid "None"
+msgstr "İç biri"
+
+#: ../src/totem-menu.c:818
+#, c-format
+msgid "Play Disc '%s'"
+msgstr "'%s' Diskini Oynat"
+
+#: ../src/totem-menu.c:821
+#, c-format
+msgid "device%d"
+msgstr "cihaz%d"
+
+# tr
+#. translators: the index of the adapter
+#. * DVB Adapter 1
+#: ../src/totem-menu.c:895
+#, c-format
+msgid "DVB Adapter %u"
+msgstr "DVB Adaptörü %u"
+
+#. translators:
+#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
+#. * or
+#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
+#: ../src/totem-menu.c:900
+#, c-format
+msgid "Watch TV on '%s'"
+msgstr "'%s' üzerinde TV seyir et"
+
+#. This lists the back-end type and version, such as
+#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
+#: ../src/totem-menu.c:1173
+#, c-format
+msgid "Movie Player using %s"
+msgstr "%s Qullanğan Film Oynatıcı"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1177
+msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
+msgstr "Telif aqqı © 2002-2009 Bastien Nocera"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1182 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1194
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1186
+msgid "Totem Website"
+msgstr "Totem Ağ Saytı"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1221
+msgid "Configure Plugins"
+msgstr "Eklentilerni Ayarla"
+
+# tr
+#: ../src/totem-menu.c:1334
+msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
+msgstr "Görüntü oranını 16:9 (Anamorfik) olarak ayarlar"
+
+#: ../src/totem-object.c:935 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
+msgid "Playing"
+msgstr "Oynatıla"
+
+#: ../src/totem-object.c:937 ../src/totem-options.c:51
+msgid "Pause"
+msgstr "Tınışla"
+
+#: ../src/totem-object.c:942 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350
+msgid "Paused"
+msgstr "Tınışlanğan"
+
+#. Translators: this refers to a media file
+#: ../src/totem-object.c:944 ../src/totem-object.c:954
+#: ../src/totem-options.c:50
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
+msgid "Play"
+msgstr "Oynat"
+
+#: ../src/totem-object.c:949 ../src/totem-object.c:1583
+#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:338
+msgid "Stopped"
+msgstr "Toqtatılğan"
+
+# tüklü
+#: ../src/totem-object.c:1030 ../src/totem-object.c:1057
+#: ../src/totem-object.c:1707 ../src/totem-object.c:1865
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "Totem '%s' oynatamadı."
+
+# tr
+#: ../src/totem-object.c:1140
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
+"it."
+msgstr "Totem gerekli eklentiler kurulu olmasına rağmen bu ortamı (%s) oynatamıyor."
+
+# tr
+#: ../src/totem-object.c:1141
+msgid ""
+"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
+"correctly configured."
+msgstr ""
+"Sürücünün doğru yapılandırıldığından ve içinde bir ortam bulunup "
+"bulunmadığını kontrol etmek isteyebilirsiniz."
+
+# tüklü
+#: ../src/totem-object.c:1148
+msgid "More information about media plugins"
+msgstr "Müit eklentileri aqqında daa çoq malümat"
+
+# tr
+#: ../src/totem-object.c:1149
+msgid ""
+"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+"this media."
+msgstr ""
+"Lütfen bu ortamı oynatmak için gerekli eklentileri kurun ve Totem'i yeniden "
+"başlatın."
+
+#: ../src/totem-object.c:1151
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
+"appropriate plugins to be able to read from the disc."
+msgstr ""
+"Totem bu türdeki müitlerni (%s) oynatamay çünki diskten oquy bilmek içün "
+"uyğun eklentilerge saip degildir."
+
+# tr
+#: ../src/totem-object.c:1153
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+"appropriate plugins to handle it."
+msgstr ""
+"Totem bu türdeki (%s) ortamları oynatamıyor çünkü bu işlem için doğru "
+"eklentiler kurulu değil."
+
+#: ../src/totem-object.c:1157
+msgid ""
+"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
+"supported."
+msgstr ""
+"Totem TV oynatamay, çünki iç bir TV adaptorı mevcut degil yaki olar "
+"desteklenmey."
+
+# tr
+#: ../src/totem-object.c:1158
+msgid "Please insert a supported TV adapter."
+msgstr "Lütfen desteklenen bir TV adaptörü takın."
+
+#: ../src/totem-object.c:1168
+msgid "More information about watching TV"
+msgstr "TV seyir etüv aqqında daa çoq malümat"
+
+# tüklü
+#: ../src/totem-object.c:1169
+msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
+msgstr "Totem'niñ alıcını ayarlay bilüvi içün kerekli kanal listelemesi eksiktir."
+
+# tr
+#: ../src/totem-object.c:1170
+msgid ""
+"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
+"listing."
+msgstr ""
+"Bir kanal listelemesi oluşturmak için lütfen aşağıda verilen talimatları "
+"takip edin."
+
+# tr
+#: ../src/totem-object.c:1173
+#, c-format
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
+msgstr "Totem bu türdeki (%s) ortamları oynatamıyor çünkü TV aygıtı meşgul."
+
+#: ../src/totem-object.c:1174
+msgid "Please try again later."
+msgstr "Lütfen soñra tekrar deñeñiz."
+
+# tr
+#: ../src/totem-object.c:1179
+#, c-format
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
+msgstr "Totem bu türdeki (%s) ortamları oynatamıyor çünkü bu desteklenmiyor."
+
+# tr
+#: ../src/totem-object.c:1180
+msgid "Please insert another disc to play back."
+msgstr "Çalmak için lütfen başka bir disk yerleştirin."
+
+# tr
+#: ../src/totem-object.c:1214
+msgid "Totem was not able to play this disc."
+msgstr "Totem bu diski oynatamadı."
+
+#: ../src/totem-object.c:1215 ../src/totem-object.c:3936
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1827
+msgid "No reason."
+msgstr "Sebep yoq."
+
+# tr
+#: ../src/totem-object.c:1229
+msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
+msgstr "Totem Ses CD'lerini çalmayı desteklemiyor."
+
+# tr
+#: ../src/totem-object.c:1230
+msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
+msgstr ""
+"Lütfen bu CD'yi oynatmak için bir müzik çalar ya da CD aktarıcı kullanmayı "
+"düşünün"
+
+#: ../src/totem-object.c:1713
+msgid "No error message"
+msgstr "Hata mesajı yoq"
+
+# tr
+#: ../src/totem-object.c:2062
+msgid "Totem could not display the help contents."
+msgstr "Totem yardım içeriğini gösteremiyor."
+
+#: ../src/totem-object.c:2388 ../src/totem-object.c:2390
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1482
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Bir hata asıl oldı"
+
+#: ../src/totem-object.c:3235
+msgid "TV signal lost"
+msgstr "TV signalı coyulğan"
+
+# tr
+#: ../src/totem-object.c:3236
+msgid "Please verify your hardware setup."
+msgstr "Lütfen donanım kurulumunuzu denetleyin."
+
+#: ../src/totem-object.c:3794 ../src/totem-object.c:3796
+msgid "Previous Chapter/Movie"
+msgstr "Evelki Bap/Film"
+
+#: ../src/totem-object.c:3802 ../src/totem-object.c:3804
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Oynat / Tınışla"
+
+#: ../src/totem-object.c:3811 ../src/totem-object.c:3813
+msgid "Next Chapter/Movie"
+msgstr "Soñraki Bap/Film"
+
+#: ../src/totem-object.c:3936
+msgid "Totem could not startup."
+msgstr "Totem başlayamadı."
+
+#: ../src/totem-open-location.c:171
+msgid "Open Location..."
+msgstr "Qonum Aç..."
+
+# tüklü
+#: ../src/totem-options.c:48
+msgid "Enable debug"
+msgstr "Arızasızlandıruvnı qabilleştir"
+
+#: ../src/totem-options.c:49
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Oynat/Tınışla"
+
+#: ../src/totem-options.c:52
+msgid "Next"
+msgstr "Soñraki"
+
+#: ../src/totem-options.c:53
+msgid "Previous"
+msgstr "Evelki"
+
+#: ../src/totem-options.c:54
+msgid "Seek Forwards"
+msgstr "İlerige Ara"
+
+#: ../src/totem-options.c:55
+msgid "Seek Backwards"
+msgstr "Kerige Ara"
+
+#: ../src/totem-options.c:56
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Davuşlılıqnı Köter"
+
+#: ../src/totem-options.c:57
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Davuşlılıqnı Alçaqlat"
+
+#: ../src/totem-options.c:58
+msgid "Mute sound"
+msgstr "Davuşsızla"
+
+#: ../src/totem-options.c:59
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "Tam Ekrannı Döndür"
+
+#: ../src/totem-options.c:60
+msgid "Show/Hide Controls"
+msgstr "Kontrollerni Köster/Gizle"
+
+#: ../src/totem-options.c:61
+msgid "Quit"
+msgstr "Çıq"
+
+#. Translators: this refers to a media file
+#: ../src/totem-options.c:62
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
+msgid "Enqueue"
+msgstr "Nevbetlendir"
+
+#: ../src/totem-options.c:63
+msgid "Replace"
+msgstr "İvaz et"
+
+# tr
+#: ../src/totem-options.c:64
+msgid "Don't connect to an already-running instance"
+msgstr "Zaten çalışan oluşumlara bağlanma"
+
+#: ../src/totem-options.c:65
+msgid "Seek"
+msgstr "Ara"
+
+# tüklü
+#: ../src/totem-options.c:66
+msgid "Playlist index"
+msgstr "Çalma listesi indeksi"
+
+#: ../src/totem-options.c:68
+msgid "Movies to play"
+msgstr "Oynatılacaq filmler"
+
+#. By extension entry
+#: ../src/totem-playlist.c:150
+msgid "MP3 ShoutCast playlist"
+msgstr "MP3 ShoutCast çalma listesi"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:151
+msgid "MP3 audio (streamed)"
+msgstr "MP3 davuş (aqış)"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:152
+msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
+msgstr "MP3 davuş (aqış, DOS formatı)"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:153
+msgid "XML Shareable Playlist"
+msgstr "XML Üleşilebilir Çalma Listesi"
+
+#. This is "Title 3", where title is a DVD title
+#. * Note: NOT a DVD chapter
+#: ../src/totem-playlist.c:355
+#, c-format
+msgid "Title %d"
+msgstr "Serleva %d"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:430
+msgid "Could not save the playlist"
+msgstr "Çalma listesi saqlanamadı"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1000
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Çalma Listesini Saqla"
+
+#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
+#. * without the suffix
+#: ../src/totem-playlist.c:1012 ../src/totem-sidebar.c:121
+msgid "Playlist"
+msgstr "Çalma Listesi"
+
+# tr
+#: ../src/totem-playlist.c:1774
+#, c-format
+msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
+msgstr "'%s' oynatma listesi ayrıştırılamıyor, hasarlı olabilir."
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1775
+msgid "Playlist error"
+msgstr "Çalma listesi hatası"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:107
+msgid "Enable visual effects?"
+msgstr "Körsel Effektlerni qabilleştir?"
+
+# tr
+#: ../src/totem-preferences.c:109
+msgid ""
+"It seems you are running Totem remotely.\n"
+"Are you sure you want to enable the visual effects?"
+msgstr ""
+"Öyle görünüyorki Totem'i uzaktan çalıştırıyorsunuz.\n"
+"Görsel efektleri etkinleştirmek istediğinize emin misiniz?"
+
+# tr
+#: ../src/totem-preferences.c:323
+msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
+msgstr "Görsel efekt değişiminin etkin olması için yeniden başlatma gereki."
+
+# tr
+#: ../src/totem-preferences.c:407
+msgid ""
+"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
+"restarted."
+msgstr "Ses çıkış türünün değiştirilmesi Totem yeniden başlatıldığında etkin olur."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:502
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:661
+msgid "Select Subtitle Font"
+msgstr "Altyazı Urufatı Sayla"
+
+#. FIXME this should be setting an error?
+#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83
+#: ../src/totem-properties-view.c:91
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Davuş/Video"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:95
+msgid "0:00 / 0:00"
+msgstr "0:00 / 0:00"
+
+# tüklü
+#: ../src/totem-statusbar.c:117
+#, c-format
+msgid "%s (Streaming)"
+msgstr "%s (Aqışlana)"
+
+#. Elapsed / Total Length
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:66
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. Seeking to Time / Total Length
+#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:69
+#, c-format
+msgid "Seek to %s / %s"
+msgstr "%s / %s aransın"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:199
+msgid "Buffering"
+msgstr "Buferlene"
+
+#. eg: 75 %
+#: ../src/totem-statusbar.c:210
+#, c-format
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
+#: ../src/totem-statusbar.c:279
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. eg: Buffering, 75 %
+#: ../src/totem-statusbar.c:284
+#, c-format
+msgid "%s, %d %%"
+msgstr "%s, %d %%"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:157
+msgid "Current Locale"
+msgstr "Ağımdaki Mevzi"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:160 ../src/totem-subtitle-encoding.c:162
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:164 ../src/totem-subtitle-encoding.c:166
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arapça"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:169
+msgid "Armenian"
+msgstr "Ermenice"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:172 ../src/totem-subtitle-encoding.c:174
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:176
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltıq"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:179
+msgid "Celtic"
+msgstr "Keltik"
+
+# tr
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:182 ../src/totem-subtitle-encoding.c:184
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:186 ../src/totem-subtitle-encoding.c:188
+msgid "Central European"
+msgstr "Orta Avropa"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:191 ../src/totem-subtitle-encoding.c:193
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:195 ../src/totem-subtitle-encoding.c:197
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Çince, Basitleştirilgen"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:200 ../src/totem-subtitle-encoding.c:202
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:204
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Çince, Ananeviy"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:207
+msgid "Croatian"
+msgstr "Hırvatça"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:210 ../src/totem-subtitle-encoding.c:212
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:214 ../src/totem-subtitle-encoding.c:216
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:218 ../src/totem-subtitle-encoding.c:220
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kiril"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:223
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Kiril/Rusça"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:226 ../src/totem-subtitle-encoding.c:228
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Kiril/Ukraince"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:231
+msgid "Georgian"
+msgstr "Gürcice"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:234 ../src/totem-subtitle-encoding.c:236
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:238
+msgid "Greek"
+msgstr "Yunanca"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:241
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Güceratice"
+
+# tüklü
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:244
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmuki"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:247 ../src/totem-subtitle-encoding.c:249
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:251 ../src/totem-subtitle-encoding.c:253
+msgid "Hebrew"
+msgstr "İbraniyce"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:256
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "İbraniyce Körsel"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:259
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindce"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:262
+msgid "Icelandic"
+msgstr "İslandiyaca"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:265 ../src/totem-subtitle-encoding.c:267
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:269
+msgid "Japanese"
+msgstr "Yaponca"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:272 ../src/totem-subtitle-encoding.c:274
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:276 ../src/totem-subtitle-encoding.c:278
+msgid "Korean"
+msgstr "Korece"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:281
+msgid "Nordic"
+msgstr "Skandinav"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:284
+msgid "Persian"
+msgstr "Farsça"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:287 ../src/totem-subtitle-encoding.c:289
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumınca"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:292
+msgid "South European"
+msgstr "Cenübiy Avropa"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:295
+msgid "Thai"
+msgstr "Tayca"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:298 ../src/totem-subtitle-encoding.c:300
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:302 ../src/totem-subtitle-encoding.c:304
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkçe"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:307 ../src/totem-subtitle-encoding.c:309
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:311 ../src/totem-subtitle-encoding.c:313
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:315
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unikod"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:318 ../src/totem-subtitle-encoding.c:320
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:322 ../src/totem-subtitle-encoding.c:324
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:326
+msgid "Western"
+msgstr "Ğarbiy"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:329 ../src/totem-subtitle-encoding.c:331
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:333
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamca"
+
+#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
+#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
+#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %d×%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %d×%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
+
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:666
+msgid "Filename"
+msgstr "Dosye Adı"
+
+# tr
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+msgid "Resolution"
+msgstr "Çezinirlik"
+
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
+msgid "Duration"
+msgstr "Devamlılıq"
+
+#: ../src/totem-uri.c:455
+msgid "All files"
+msgstr "Episi dosyeler"
+
+#: ../src/totem-uri.c:460
+msgid "Supported files"
+msgstr "Desteklengen dosyeler"
+
+#: ../src/totem-uri.c:472
+msgid "Audio files"
+msgstr "Davuş dosyeleri"
+
+#: ../src/totem-uri.c:480
+msgid "Video files"
+msgstr "Video dosyeleri"
+
+#: ../src/totem-uri.c:490
+msgid "Subtitle files"
+msgstr "Altyazı dosyeleri"
+
+#: ../src/totem-uri.c:555
+msgid "Select Text Subtitles"
+msgstr "Metin Altyazılarını Sayla"
+
+#: ../src/totem-uri.c:609
+msgid "Select Movies or Playlists"
+msgstr "Filmlerni yaki Oynatma Listelerini Sayla"
+
+#: ../src/totem.c:93
+msgid "Could not open link"
+msgstr "İlişim açılamadı"
+
+#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:779
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1836
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Totem Film Oynatıcı"
+
+# tr
+#: ../src/totem.c:135
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "Güvenli iş parçacığı kütüphaneleri ilklendirilemiyor."
+
+# tr
+#: ../src/totem.c:135
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+msgstr "Kurulumunuzu kontrol edin. Totem şimdi çıkıyor."
+
+#. Handle command line arguments
+#: ../src/totem.c:143
+msgid "- Play movies and songs"
+msgstr "- Filmlerni ve yırlarnı oynat"
+
+# tr
+#: ../src/totem.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Mevcut komut satırı seçeneklerin tam listesini gösterm için '%s --help' "
+"çalıştırın.\n"
+
+# tr
+#: ../src/totem.c:169
+msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
+msgstr "Totem yapılandırma mekanizmasını başlatamadı."
+
+# tr
+#: ../src/totem.c:169
+msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
+msgstr "GNOME'un düzgün kurulduğundan emin olun."
+
+# tr
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2434
+msgid ""
+"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
+"in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Talep edilen ses çıkışı bulunamadı. Lütfen Çokluortam Sistemleri "
+"Seçicisinden başka bir ses çıkış türü seçin."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2439
+msgid "Location not found."
+msgstr "Qonum tapılmadı."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2443
+msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
+msgstr "Qonum açılamadı; dosyeni açmaq içün rühsetiñiz olmay bilir."
+
+# tr
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2454
+msgid ""
+"The video output is in use by another application. Please close other video "
+"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Video çıkışı şu anda başka bir uygulama tarafından kullanılıyor. Lütfen "
+"diğer uygulamaları sonlandırın ya da Çokluortam Sistemleri Seçicisinden "
+"başka bir video çıkış türü seçin."
+
+# tr
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460
+msgid ""
+"The audio output is in use by another application. Please select another "
+"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+"using a sound server."
+msgstr ""
+"Ses çıkışı başka bir uygulama tarafından kullanılıyor. Lütfen Çokluortam "
+"Sistemleri Seçicisinden başka bir ses çıkışı seçin. Bunun yerine bir ses "
+"sunucusu kullanmayı deneyebilirsiniz."
+
+# tr
+#. should be exactly one missing thing (source or converter)
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2478
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2484
+#, c-format
+msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+msgstr "Filmin oynatılması kurulu olmayan %s eklentisini gerektirmektedir."
+
+# tr
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2485
+#, c-format
+msgid ""
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"installed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Bu filmin oynatılması kurulu olmaya şu kodekleri gerektiriyor:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+# tr
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2510
+msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgstr "Bu dosya ağ üzerinden oynatılamıyor. Önce diskinize indirmeyi deneyin."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2582
+msgid "Media file could not be played."
+msgstr "Müit dosyesi oynatılamadı."
+
+# tr
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2714
+msgid "Failed to retrieve working directory"
+msgstr "Çalışma klasörünü bulmaya başarısız"
+
+# tüklü
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4334
+msgid "Surround"
+msgstr "Qırşavlama (Surround)"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4336
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+# tr
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4659
+msgid "Too old version of GStreamer installed."
+msgstr "GStreamer'ın çok eski sürümü yüklü."
+
+# tr
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4666
+msgid "Media contains no supported video streams."
+msgstr "Ortamda desteklenen akışkan video bulunmuyor."
+
+# tr
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5072
+msgid ""
+"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+"installation."
+msgstr ""
+"GStramer oynatma nesnesi oluşturulamadı. Lütfen GStramer kurulumunuzu gözden "
+"geçirin."
+
+# tr
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5199
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5323
+msgid ""
+"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
+"video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Video çıkışı açılamadı. Belki mevcut olmayabilir. Lütfen Çokluortam "
+"Sistemleri Seçicisinden başka bir video çıkış türü seçin."
+
+# tr
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5211
+msgid ""
+"Could not find the video output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Video çıkışı bulunamadı. Çokluortam Sistemleri Seçicisinden başka bir video "
+"çıkışı seçebilir veya ek GStreamer eklentileri kurabilirsiniz."
+
+# tr
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5246
+msgid ""
+"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
+"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
+"output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Ses çıkışı açılamadı. Belki ses aygıtını açmak için yeterli yetkiniz "
+"bulunmuyor ya da ses sunucusu çalışmıyor. Lütfen Çokluortam Sistemleri "
+"Seçicisinden başka bir ses çıkış türü seçin."
+
+# tr
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5266
+msgid ""
+"Could not find the audio output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Ses çıkışı bulunamadı. Çokluortam Sistemleri Seçicisinden başka bir ses "
+"çıkışı seçebilir veya ek GStreamer eklentileri kurabilirsiniz."
+
+# tr
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:757
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+"Check that the device is not busy."
+msgstr ""
+"Ses aygıtı '%s' yüklenemedi\n"
+"Aygıtın meşgul olup olmadığını kontrol edin."
+
+# tr
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1227
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1810
+msgid ""
+"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
+"installed."
+msgstr ""
+"Herhangi bir video çıkışı mevcut değil. Uygulamanın düzgün kurulduğundan "
+"emin olun."
+
+# tr
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350
+msgid ""
+"The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware "
+"setup and channel configuration."
+msgstr ""
+"TV adaptörü kanala tam olarak ayarlanamadı. Lütfen donanım kurulumunu ve "
+"kanal yapılandırmasını kontrol edin."
+
+# tr
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355
+msgid "The server you are trying to connect to is not known."
+msgstr "Bağlanmaya çalıştığınız sunucu bilinmiyor."
+
+# tr
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1359
+#, c-format
+msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
+msgstr "Belirttiğiniz aygıt ismi (%s) geçersiz görünüyor."
+
+# tr
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363
+#, c-format
+msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
+msgstr "Bağlanmaya çalıştığınız sunucuya (%s) ulaşılamaz."
+
+# tr
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1367
+msgid "The connection to this server was refused."
+msgstr "Bu sunucuya bağlantı rededildi."
+
+# tr
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
+msgid "The specified movie could not be found."
+msgstr "Belirttiğiniz film bulunamıyor."
+
+# tr
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1393
+msgid ""
+"The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an "
+"encrypted DVD without libdvdcss?"
+msgstr ""
+"Kaynak şifreli görünüyor ve okunamaz. libdvdcss olmadan şifrelenmiş bir DVD "
+"oynatmaya mı çalışıyorsunuz?"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1380
+msgid "The movie could not be read."
+msgstr "Film oqulamadı."
+
+# tr
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387
+#, c-format
+msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
+msgstr "Bir kütüphane ya da çözücü yüklenmeye çalışırken hata oluştu (%s)."
+
+# tr
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1396
+msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
+msgstr "Bu dosya şifrelenmiş ve oynatılamaz."
+
+# tr
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1401
+msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
+msgstr "Güvenlik gerekçesi ile bu film oynatılamaz."
+
+# tr
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406
+msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
+msgstr "Ses aygıtı meşgul. Başka bir uygulama bu aygıtı mı kullanıyor?"
+
+# tr
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1412
+msgid "Authentication is required to access this file."
+msgstr "Bu dosyaya erişebilmek için yetkilendirme gerekli."
+
+# tr
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
+msgid "Authentication is required to access this file or stream."
+msgstr "Bu dosyaya veya akışa erişim için kimlik doğrulama gerekli."
+
+# tr
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1420
+msgid "You are not allowed to open this file."
+msgstr "Bu dosyayı açmanıza izin verilmedi."
+
+# tr
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422
+msgid "The server refused access to this file or stream."
+msgstr "Sunucu bu dosyaya ya da akışkan ortama erişimi redetti."
+
+# tr
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1426
+msgid "The file you tried to play is an empty file."
+msgstr "Oynatmaya çalıştığın dosya boş."
+
+# tr
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1606
+msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
+msgstr "Bu filmin bulunduğu yeri destekleyen bir giriş eklentisi yok"
+
+# tr
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1610
+msgid "There is no plugin to handle this movie."
+msgstr "Bu filmi destekleyen bir eklenti bulunmuyor."
+
+# tr
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1614
+msgid "This movie is broken and can not be played further."
+msgstr "Bu film bozuk ve bu nedenle oynatılamıyor."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1618
+msgid "This location is not a valid one."
+msgstr "Bu qonum keçerli biri degildir."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1622
+msgid "This movie could not be opened."
+msgstr "Bu film açılamadı."
+
+# tüklü
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1626
+msgid "Generic Error."
+msgstr "Soy-tışı Hata."
+
+# tr
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2452
+#, c-format
+msgid ""
+"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+"plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+"'%s' video çözücüsü kullanılamıyor. Bazı filmleri oynatabilmek için fazladan "
+"birkaç eklenti kurmanız gerekebilir"
+
+# tr
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2456
+#, c-format
+msgid ""
+"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+"plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+"'%s' ses çözücüsü kullanılamıyor. Bazı filmleri oynatabilmek için fazladan "
+"birkaç eklenti kurmanız gerekebilir"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2470
+msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available."
+msgstr ""
+"Bu bir faqat-davuş dosyesidir ve iç bir davuş çıqtısı faydalanılışlı "
+"degildir."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4025
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4072
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4094
+#, c-format
+msgid "Language %d"
+msgstr "Til %d"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4183
+msgid "No video to capture."
+msgstr "Yaqalanacaq film yoq."
+
+# tüklü
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4191
+msgid "Video codec is not handled."
+msgstr "Video kodek qollanmay."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4202
+msgid "Movie is not playing."
+msgstr "Film oynatılmay."
+
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:219 ../src/backend/video-utils.c:236
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:228
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:266
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d saat"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:268
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d daqqa"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:271
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d saniye"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:277
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. minutes:seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:280
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:283
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
+msgid "Plugin"
+msgstr "Eklenti"
+
+#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
+msgid "Enabled"
+msgstr "Qabilleştirilgen"
+
+# tr
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:599
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to activate plugin %s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s eklentisi etkinleştirilemiyor.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:602
+#, c-format
+msgid "Unable to activate plugin %s"
+msgstr "%s eklentisi faalleştirilamay"
+
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:604
+msgid "Plugin Error"
+msgstr "Eklenti Hatası"
+
+#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Bemused"
+msgstr "Bemused"
+
+# tr
+#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
+msgstr "Bir Bemused istemcisi ile Totem'i bir mobil telefondan kontrol et"
+
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
+#, c-format
+msgid "Untitled %d"
+msgstr "Serlevasız %d"
+
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:607
+msgid "Totem Bemused Server"
+msgstr "Totem Bemused Sunucısı"
+
+#. FIXME version
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609
+msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
+msgstr "Totem Bemused Sunucısı sürüm 1.0"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77
+msgid "_Create Video Disc..."
+msgstr "Video Disk _İcat Et..."
+
+# tr
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78
+msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
+msgstr "Şu anda açık olan filmden bir video DVD ya da bir (S)VCD oluştur"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
+msgid "Copy Vide_o DVD..."
+msgstr "_Video DVD'ni Kopiyala..."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81
+msgid "Copy the currently playing video DVD"
+msgstr "Al-azırda oynağan video DVD'ni kopiyala"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
+msgid "Copy (S)VCD..."
+msgstr "(S)VCD'ni Kopiyala..."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84
+msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
+msgstr "Al-azırda oynatılğan (S)VCD'ni kopiyala"
+
+# tr
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124
+msgid "The video disc could not be duplicated."
+msgstr "Video disk çoğaltılamaz."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279
+msgid "The movie could not be recorded."
+msgstr "Film qayd etilamadı."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:160
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:266
+msgid "Unable to write a project."
+msgstr "Proyekt yazılamay."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
+msgstr "(S)VCD yaki video DVD qayd eter"
+
+# tüklü
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Video Disc Recorder"
+msgstr "Video Disk Qaydedici"
+
+#. Translators: this refers to a media file
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
+
+# tüklü
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
+msgstr "Coherence DLNA/UPnP Müşterisi"
+
+# tr
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:1
+msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
+msgstr "Coherence tarafından desteklenen Totem için bir DLNA/UPnP istemcisi"
+
+#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:1
+msgid "D-Bus Service"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
+"subsystem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Instant Messenger status"
+msgstr "Aniy Mesajcı durumı"
+
+# tr
+#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
+msgstr "Bir film oynarken Anında Mesajlaşma programınızın durumunu uzakta yapın"
+
+# tr
+#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171
+msgid "Could not connect to the Galago daemon."
+msgstr "Galago sunucusuna bağlanılamadı."
+
+# tüklü
+#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Gromit Annotations"
+msgstr "Gromit Notlandırmaları"
+
+# tr
+#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
+msgstr "Açıklamaları ekranda göstermek için sunum yardımcısı"
+
+# tüklü
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:272
+msgid "The gromit binary was not found."
+msgstr "Gromit ekilisi tapılamadı."
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1
+msgid "By artist"
+msgstr "Sanatçığa köre"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:2
+msgid "By tag"
+msgstr "Nişanğa köre"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:3
+msgid "Jamendo Album Page"
+msgstr "Jamendo Albom Saifesi"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4
+msgid "Jamendo Plugin Configuration"
+msgstr "Jamendo Eklenti Ayarlaması"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
+msgid "Latest Releases"
+msgstr "Soñki Çıqarılışlar"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
+msgid "Number of albums to _retrieve"
+msgstr "_Tapılıp ketirilecek albomlarnıñ sayısı"
+
+# tüklü
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
+msgid "Popular"
+msgstr "Halqçan"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
+msgid "Preferred audio _format"
+msgstr "Tercih etilgen davuş _formatı"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
+msgid "Search Results"
+msgstr "Qıdırma Sonuçları"
+
+# tr
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11
+msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
+msgstr "Tarayıcıda Jamendo Albom Sayfasını _Aç"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127
+msgid "Jamendo"
+msgstr "Jamendo"
+
+# tüklü
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
+msgstr "Jamendo'da Creative Commons litsenziyalı balaban bir musıqi cıyıntığını diñleñiz."
+
+# tr
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55
+msgid "You need to install the Python simplejson module."
+msgstr "Python simplejson modülünü yüklemeniz gerekiyor."
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
+#, python-format
+msgid "Artist: %s"
+msgstr "Sanatçı: %s"
+
+#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%d-%m-%Y"
+
+#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
+#, python-format
+msgid "%x"
+msgstr "%x"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#, python-format
+msgid "Genre: %s"
+msgstr "Janr: %s"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
+#, python-format
+msgid "Released on: %s"
+msgstr "Çıqarılış tarihı: %s"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#, python-format
+msgid "License: %s"
+msgstr "Litsenziya: %s"
+
+#. track title
+#. Translators: this is the title of a track in Python format
+#. (first argument is the track number, second is the track title)
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272
+#, python-format
+msgid "%02d. %s"
+msgstr "%02d. %s"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279
+#, python-format
+msgid "Album: %s"
+msgstr "Albom: %s"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
+#, python-format
+msgid "Duration: %s"
+msgstr "Devamlılıq: %s"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338
+msgid "Fetching albums, please wait..."
+msgstr "Albomlar ketirile, lütfen bekleñiz..."
+
+# tr
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387
+msgid "An error occurred while fetching albums."
+msgstr "Albüm alma sırasında bir hata oluştu."
+
+# tr
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399
+#, python-format
+msgid ""
+"Failed to connect to Jamendo server.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Jamendo sunucusuna bağlanamadı.\n"
+"%s."
+
+# tr
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
+#, python-format
+msgid "The Jamendo server returned code %s."
+msgstr "Jamendo sunucusu %s kodunu döndü."
+
+#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
+#. for times longer than an hour
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
+#. for times shorter than an hour
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
+msgid "%M:%S"
+msgstr "%M:%S"
+
+# tüklü
+#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Infrared Remote Control"
+msgstr "Qızılaltı Uzaqtan Kontrol"
+
+#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Support infrared remote control"
+msgstr "Qızılaltı uzaqtan kontrolni destekle"
+
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:281
+msgid "Couldn't initialize lirc."
+msgstr "lirc başlanğıçlandırılamadı."
+
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:290
+msgid "Couldn't read lirc configuration."
+msgstr "lirc ayarlaması oqulamadı."
+
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:200
+msgid "Recordings"
+msgstr "Qaydlar"
+
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:523
+msgid "MythTV Recordings"
+msgstr "MythTV Qaydları"
+
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:524
+msgid "MythTV LiveTV"
+msgstr "MythTV LiveTV"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Til</b>"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+msgid "Download Movie Subtitles"
+msgstr "Film Altyazılarını Endir"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
+msgid "Subtitle _language:"
+msgstr "Altyazı _tili:"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4
+msgid "_Play with Subtitle"
+msgstr "Altyazı ile _Oynat"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
+msgstr "Al-azırda oynağan filmniñ altyazıları içün qıdır."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Subtitle Downloader"
+msgstr "Altyazı Endirici"
+
+# tr
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35
+msgid "Brasilian Portuguese"
+msgstr "Brezilya Portekizcesi"
+
+# tr
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:238
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277
+msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
+msgstr "OpenSubtitles web sitesine bağlanılamadı"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259
+msgid "No results found"
+msgstr "İç bir netice tapılmadı"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:368
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Altyazılar"
+
+#. translators comment:
+#. This is the file-type of the subtitle file detected
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#. translators comment:
+#. This is a rating of the quality of the subtitle
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
+msgid "Rating"
+msgstr "Derecelendirme"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419
+msgid "_Download Movie Subtitles..."
+msgstr "Film Altyazılarını _Endir..."
+
+# tr
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
+msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
+msgstr "OpenSubtitles'dan film altyazıları indirin"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
+msgid "Searching subtitles..."
+msgstr "Altyazılar qıdırıla..."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:532
+msgid "Downloading the subtitles..."
+msgstr "Altyazılar endirile..."
+
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Always On Top"
+msgstr "Er Zaman Üstte"
+
+# tr
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
+msgstr "Bir video oynatırken ana pencereyi üstte tut"
+
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+msgid "Properties"
+msgstr "Hasiyetler"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#, c-format
+msgid "%d frames per second"
+msgstr "saniyede %d çerçive"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:242
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kb/s"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:262
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588
+msgid "Neighbors"
+msgstr "Qomşular"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Publish Playlist"
+msgstr "Çalma Listesini Neşir Et"
+
+# tr
+#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Share the current playlist via HTTP"
+msgstr "Güncel çalma listesini HTTP yoluyla paylaş"
+
+# tr
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
+"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Ağ üzerinde çalma listesi ilan hizmeti için kullanılacak isim.\n"
+"<b>%u</b> dizgisinin tüm oluşumları isminiz ile değiştirilecek ve <b>%h</b> "
+"bilgisayarınızın makine adı ile değiştirilecek.</small>"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5
+msgid "Service _Name:"
+msgstr "Hızmet İ_smi:"
+
+# tr
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
+msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
+msgstr "Şi_freli iletişim protokolü kullan (HTTPS)"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
+msgid "Calculate the number of screenshots"
+msgstr "Ekran körüntileriniñ sayısını esapla"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
+msgid "Number of screenshots:"
+msgstr "Ekran körüntileri sayısı:"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
+msgid "Screenshot width (in pixels):"
+msgstr "Ekran körüntisi kenişligi (piksel cınsından):"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:88
+msgid "Save Gallery"
+msgstr "Galereyanı Saqla"
+
+#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:106
+#, c-format
+msgid "Screenshot%d.jpg"
+msgstr "Ekran-körüntisi%d.jpg"
+
+#. Set up the window
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
+msgid "Creating Gallery..."
+msgstr "Galereya İcat Etile..."
+
+#. Set the progress label
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108
+#, c-format
+msgid "Saving gallery as \"%s\""
+msgstr "Galereya \"%s\" olaraq saqlana"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:69
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Ekran-körüntisi.png"
+
+# tr
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:140
+msgid "There was an error saving the screenshot."
+msgstr "Ekran görüntüsü kaydedilirken hata oluştu."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:182
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Ekran Körüntisi Saqla"
+
+#. Set the default path and filename
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:197
+#, c-format
+msgid "Screenshot%d.png"
+msgstr "Ekran-körüntisi%d.png"
+
+# tr
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
+msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
+msgstr "Totem video için bir ekran görüntüsü alamadı."
+
+# tr
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
+msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
+msgstr "Bunun gerçekleşmemesi gerekiyordu, lütfen bir hata raporu oluşturun."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+msgid "Take _Screenshot..."
+msgstr "Ekran _Körüntisi Al..."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Ekran körüntisi al"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
+msgid "Create Screenshot _Gallery..."
+msgstr "Ekran _Körüntisi Galereyası İcat Et..."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
+msgid "Create a gallery of screenshots"
+msgstr "Ekran körüntileri galereyası icat et"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171
+msgid "Skip to"
+msgstr "Şurağa atla"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
+msgid "_Skip to..."
+msgstr "Şurağa _atla..."
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
+msgid "Skip to a specific time"
+msgstr "Muayyen bir zamanğa atla"
+
+# tr
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
+msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
+msgstr "\"Atla\" pencere arabirimi yüklenemedi."
+
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "Şurağa _atla:"
+
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
+msgid "seconds"
+msgstr "saniye"
+
+# tr
+#. Display an error
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167
+#, c-format
+msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
+msgstr "%s dosyası için meta bilgi alınamadı: %s"
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168
+msgid "File Error"
+msgstr "Dosye Hatası"
+
+# tüklü
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
+msgid "No results"
+msgstr "Netice yoq"
+
+# tüklü
+#. Translators:
+#. * This is used to show which items are listed in the list view, for example:
+#. * Showing 10-20 of 128 matches
+#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
+#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
+#, c-format
+msgid "Showing %i - %i of %i match"
+msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
+msgstr[0] "%3$i eşleşmeden %1$i - %2$i menzili kösterile"
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:415
+msgid "Page"
+msgstr "Saife"
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:91
+#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Local Search"
+msgstr "Yerli Qıdırma"
+
+# tr
+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
+msgstr "Pencere simgesini oynayan filmin küçük resmi yap"
+
+# tüklü
+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Başparmaq-tırnağı"
+
+# tr
+#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Search for local videos using Tracker"
+msgstr "İzleyiciyi kullanarak yerel videolarda ara"
+
+# tr
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1
+msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
+msgstr "YouTube videolarında gezinmek için bir eklenti."
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
+msgid "YouTube Browser"
+msgstr "YouTube Kezicisi"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
+msgid "Related Videos"
+msgstr "Alâqadar Videolar"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
+msgid "Videos"
+msgstr "Videolar"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:304
+msgid "_Open in Web Browser"
+msgstr "Ağ Kezicisinde _Aç"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:304
+msgid "Open the video in your web browser"
+msgstr "Videonı ağ kezicisinde aç"
+
+#. Add the sidebar page
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:354
+msgid "YouTube"
+msgstr "YouTube"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:446
+msgid "Cancelling query…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:494
+msgid "Error Looking Up Video URI"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:601
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:640
+msgid "Error Loading Video Thumbnail"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:682
+msgid "Error Searching for Videos"
+msgstr "Videolar içün Qıdırğanda Hata"
+
+#. Update the UI
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:819
+msgid "Fetching search results…"
+msgstr "Qıdırma neticeleri ketirile..."
+
+#. Update the UI
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:870
+msgid "Fetching related videos…"
+msgstr "Alâqadar videolar ketirile..."
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:921
+msgid "Error Opening Video in Web Browser"
+msgstr "Videonı Ağ Kezicisinde Açqanda Hata"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:941
+msgid "Fetching more videos…"
+msgstr "Daha çoq video ketirile..."
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:465
+msgid "No URI to play"
+msgstr "Oynatılacaq URI yoq"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:491
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'"
+msgstr "'%s' Totem tarafından oynatılamay"
+
+#. translators: this is:
+#. * Open With ApplicationName
+#. * as in nautilus' right-click menu
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1132
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "\"%s\" _ile aç"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1183
+#, c-format
+msgid "Browser Plugin using %s"
+msgstr "%s qullanğan Kezici Eklentisi"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1188
+msgid "Totem Browser Plugin"
+msgstr "Totem Kezici Eklentisi"
+
+# tr
+#. FIXME!
+#. FIXME construct and show error message
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1827
+msgid "The Totem plugin could not be started."
+msgstr "Totem eklentisi başlatılamadı."
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2175
+msgid "No playlist or playlist empty"
+msgstr "Çalma listesi yoq yaki boş"
+
+# tr
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2278
+msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
+msgstr "Güvenli iş parçacığı kütüphaneleri ilklendirilemiyor."
+
+# tr
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2278
+msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+msgstr "Kurulumunuzu kontrol edin. Totem eklentisi şimdi çıkıyor."
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Interactive Python console."
+msgstr "Tesirleşimli Python konsolı."
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Python Console"
+msgstr "Python Konsolı"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
+msgid "Python Console Menu"
+msgstr "Python Konsolı Menüsi"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:77
+msgid "_Python Console"
+msgstr "_Python Konsolı"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
+msgid "Show Totem's Python console"
+msgstr "Totem'niñ Python konsolını köster"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83
+msgid "Python Debugger"
+msgstr "Python Arızasızlandırıcısı"
+
+# tr
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
+msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
+msgstr "Rpdb2 ile uzaktan Python hata ayıklamayı etkinleştir"
+
+# tr
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
+#, python-format
+msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
+msgstr "Totem nesnesine 'totem_object' ile erişebilirsiniz: \\n%s"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
+msgid "Totem Python Console"
+msgstr "Totem Python Konsolı"
+
+# tr
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
+msgid ""
+"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
+"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
+"default password ('totem')."
+msgstr ""
+"Tamam bastıktan sonra, Totem winpdb ya da rpdb2 ile bağlanmanızı bekleyecek. "
+"eğer GConf ile bir hata ayıklayıcı parolası atamadıysanız, parola öntanımlı "
+"parola ('totem') olacak."
+