diff options
author | Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com> | 2009-04-13 08:28:53 +0000 |
---|---|---|
committer | rsabiq <rsabiq@localhost> | 2009-04-13 08:28:53 +0000 |
commit | fbafdfdd6af66191eb85227035f80b2bfba373b0 (patch) | |
tree | c6c7c9895ec94a479b144c50ab991f442c42c603 | |
parent | 7f100f96cbc556150c6b49c40c652f73f72a7004 (diff) | |
download | totem-fbafdfdd6af66191eb85227035f80b2bfba373b0.tar.gz |
crh Added Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation.
2009-04-13 Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>
* LINGUAS: crh
* crh.po: Added Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation.
svn path=/trunk/; revision=6257
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/crh.po | 3067 |
3 files changed, 3073 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d566a7ddc..fd44ae992 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2009-04-13 Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com> + + * LINGUAS: crh + * crh.po: Added Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation. + 2009-04-12 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index df4ceb1d7..86c0e73ec 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -10,6 +10,7 @@ bn bn_IN br ca +crh cs cy da diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po new file mode 100644 index 000000000..e94bb0e31 --- /dev/null +++ b/po/crh.po @@ -0,0 +1,3067 @@ +# Qırımtatarca totem. +# This file is distributed under the same license as the totem package. +# +# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: totem\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-13 03:13-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-13 03:19-0500\n" +"Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n" +"Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../data/fullscreen.ui.h:1 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Tam Ekrandan Çıq" + +#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:91 +msgid "Time:" +msgstr "Zaman:" + +#: ../data/playlist.ui.h:1 +msgid "Add..." +msgstr "Ekle..." + +#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2 +msgid "Copy the location to the clipboard" +msgstr "Qonumnı tüyreme-tahtasına kopiyala" + +#: ../data/playlist.ui.h:3 +msgid "Move Down" +msgstr "Aşağı Taşı" + +#: ../data/playlist.ui.h:4 +msgid "Move Up" +msgstr "Yukarı Taşı" + +#: ../data/playlist.ui.h:5 +msgid "Remove" +msgstr "Çetlet" + +# tüklü +#: ../data/playlist.ui.h:6 +msgid "Remove file from playlist" +msgstr "Dosyeni çalma listesinden çetlet" + +#: ../data/playlist.ui.h:7 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Çalma Listesini Saqla..." + +# tr +#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:67 +msgid "Select a file to use for text subtitles" +msgstr "Metin altyazıları için kullanılacak bir dosya seçin" + +#: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4 +msgid "_Copy Location" +msgstr "Qonumnı _Kopiyala" + +#: ../data/playlist.ui.h:10 +msgid "_Remove" +msgstr "_Çetlet" + +#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:131 +msgid "_Select Text Subtitles..." +msgstr "Metin _Altyazılarını Sayla..." + +#: ../data/plugins.ui.h:1 +msgid "Author:" +msgstr "Müellif:" + +#: ../data/plugins.ui.h:2 +msgid "C_onfigure..." +msgstr "_Ayarla..." + +#: ../data/plugins.ui.h:3 +msgid "Copyright:" +msgstr "Telif aqqı:" + +#: ../data/plugins.ui.h:4 +msgid "Description:" +msgstr "Tasvir:" + +#: ../data/plugins.ui.h:5 +msgid "Site:" +msgstr "Sayt:" + +#. Channels +#: ../data/properties.ui.h:1 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175 +msgid "0 Channels" +msgstr "0 Kanal" + +#. Sample rate +#: ../data/properties.ui.h:2 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173 +msgid "0 Hz" +msgstr "0 Hz" + +# tüklü +#: ../data/properties.ui.h:3 +msgid "0 frames per second" +msgstr "Saniyede 0 çerçive" + +#: ../data/properties.ui.h:4 +msgid "0 kbps" +msgstr "0 kb/s" + +#. 0 seconds +#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:286 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 saniye" + +#: ../data/properties.ui.h:6 +msgid "0 x 0" +msgstr "0 x 0" + +#: ../data/properties.ui.h:7 +msgid "Album:" +msgstr "Albom:" + +#: ../data/properties.ui.h:8 +msgid "Artist:" +msgstr "Sanatçı:" + +#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:21 +#: ../src/totem-properties-view.c:89 +msgid "Audio" +msgstr "Davuş" + +#: ../data/properties.ui.h:10 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bit nisbeti:" + +#: ../data/properties.ui.h:11 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanallar:" + +#: ../data/properties.ui.h:12 +msgid "Codec:" +msgstr "Kodek:" + +#: ../data/properties.ui.h:13 +msgid "Comment:" +msgstr "Şerh:" + +# tüklü +#: ../data/properties.ui.h:14 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Boyutlar:" + +# tüklü +#: ../data/properties.ui.h:15 +msgid "Duration:" +msgstr "Devamlılıq:" + +#: ../data/properties.ui.h:16 +msgid "Framerate:" +msgstr "Çerçive nisbeti:" + +#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:35 +msgid "General" +msgstr "Umumiy" + +# tüklü +#. Dimensions +#. Video Codec +#. Audio Codec +#: ../data/properties.ui.h:18 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:242 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:262 +msgid "N/A" +msgstr "Uyğulanamaz" + +#: ../data/properties.ui.h:19 +msgid "Sample rate:" +msgstr "Nümüne nisbeti:" + +#: ../data/properties.ui.h:20 +msgid "Title:" +msgstr "Serleva:" + +#. Title +#. Artist +#. Album +#. Year +#: ../data/properties.ui.h:21 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:151 +msgid "Unknown" +msgstr "Namalüm" + +#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../data/properties.ui.h:23 +msgid "Year:" +msgstr "Yıl:" + +#: ../data/video-list.ui.h:1 +msgid "Add the video to the playlist" +msgstr "Videonı çalma listesine ekle" + +#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10 +msgid "_Add to Playlist" +msgstr "Ç_alma Listesine Ekle" + +# tüklü +#. Title +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:45 +#: ../src/totem-object.c:1591 +msgid "Movie Player" +msgstr "Film Oynatıcı" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 +msgid "Play movies and songs" +msgstr "Filmlerni ve yırlarnı çal" + +#: ../data/totem.ui.h:1 +msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" +msgstr "1,5 Mb/s T1/İç-şebeke/Yerli Mıntıqa Şebekesi (YMŞ; LAN)" + +#: ../data/totem.ui.h:2 +msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL" +msgstr "112 Kb/s Çifte ISDN/DSL" + +#: ../data/totem.ui.h:3 +msgid "14.4 Kbps Modem" +msgstr "14,4 Kb/s Modem" + +#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1334 +msgid "16:9 (Widescreen)" +msgstr "16:9 (Kenişekran)" + +#: ../data/totem.ui.h:5 +msgid "19.2 Kbps Modem" +msgstr "19,2 Kb/s Modem" + +#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1335 +msgid "2.11:1 (DVB)" +msgstr "2,11:1 (DVB)" + +# tüklü +#: ../data/totem.ui.h:7 +msgid "256 Kbps DSL/Cable" +msgstr "256 Kb/s DSL/Kabel" + +#: ../data/totem.ui.h:8 +msgid "28.8 Kbps Modem" +msgstr "28,8 Kb/s Modem" + +#: ../data/totem.ui.h:9 +msgid "33.6 Kbps Modem" +msgstr "33,6 Kb/s Modem" + +#: ../data/totem.ui.h:10 +msgid "34.4 Kbps Modem" +msgstr "34,4 Kb/s Modem" + +#: ../data/totem.ui.h:11 +msgid "384 Kbps DSL/Cable" +msgstr "384 Kb/s DSL/Kabel" + +#: ../data/totem.ui.h:12 +msgid "4-channel" +msgstr "4-kanal" + +#: ../data/totem.ui.h:13 +msgid "4.1-channel" +msgstr "4.1-kanal" + +#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1333 +msgid "4:3 (TV)" +msgstr "4:3 (TV)" + +#: ../data/totem.ui.h:15 +msgid "5.0-channel" +msgstr "5.0-kanal" + +#: ../data/totem.ui.h:16 +msgid "5.1-channel" +msgstr "5.1-kanal" + +#: ../data/totem.ui.h:17 +msgid "512 Kbps DSL/Cable" +msgstr "512 Kb/s DSL/Kabel" + +# tüklü +#: ../data/totem.ui.h:18 +msgid "56 Kbps Modem/ISDN" +msgstr "56 Kb/s Modem/ISDN" + +#: ../data/totem.ui.h:19 +msgid "AC3 Passthrough" +msgstr "AC3 İç-keçiti" + +#: ../data/totem.ui.h:20 +msgid "A_udio Menu" +msgstr "_Davuş Menüsi" + +#: ../data/totem.ui.h:22 +msgid "Audio Output" +msgstr "Davuş Çıqtısı" + +#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:342 ../src/totem-menu.c:1331 +msgid "Auto" +msgstr "Avto" + +# tr +#: ../data/totem.ui.h:24 +msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded" +msgstr "Film yüklendiğinde otomatik olarak altyazı dosyalarını yük_le" + +# tr +#: ../data/totem.ui.h:25 +msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" +msgstr "Y_eni video yüklendiğinde otomatik olarak pencereyi yeniden boyutlandır" + +#: ../data/totem.ui.h:26 +msgid "Clear the playlist" +msgstr "Çalma listesini temizle" + +#: ../data/totem.ui.h:27 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "_Tezat:" + +#: ../data/totem.ui.h:28 +msgid "Color Balance" +msgstr "Tüs Balansı" + +#: ../data/totem.ui.h:29 +msgid "Connection _speed:" +msgstr "Bağlantı _sur'atı:" + +# tüklü +#: ../data/totem.ui.h:30 +msgid "Decrease volume" +msgstr "Davuşlılıqnı eksilt" + +# tüklü +#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1325 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Örüştirimsizle" + +#: ../data/totem.ui.h:32 +msgid "Display" +msgstr "Kösterim" + +#: ../data/totem.ui.h:33 +msgid "Extra Large" +msgstr "Ziyade Büyük" + +# tüklü +#: ../data/totem.ui.h:34 +msgid "Fit Window to Movie" +msgstr "Pencereni Filmge Uydur" + +#: ../data/totem.ui.h:36 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "DVD menüsine bar" + +#: ../data/totem.ui.h:37 +msgid "Go to the angle menu" +msgstr "Köşe menüsine bar" + +#: ../data/totem.ui.h:38 +msgid "Go to the audio menu" +msgstr "Davuş menüsine bar" + +#: ../data/totem.ui.h:39 +msgid "Go to the chapter menu" +msgstr "Bap menüsine bar" + +#: ../data/totem.ui.h:40 +msgid "Go to the title menu" +msgstr "Serleva menüsine bar" + +#: ../data/totem.ui.h:41 +msgid "Help contents" +msgstr "Yardım mündericesi" + +#: ../data/totem.ui.h:42 +msgid "Increase volume" +msgstr "Davuşlılıqnı arttır" + +#: ../data/totem.ui.h:43 +msgid "Intranet/LAN" +msgstr "İç-şebeke/Yerli Mıntıqa Şebekesi (YMŞ) [Intranet/LAN]" + +#: ../data/totem.ui.h:44 +msgid "Large" +msgstr "İri" + +#: ../data/totem.ui.h:46 +msgid "Networking" +msgstr "Şebekeleme" + +#: ../data/totem.ui.h:47 +msgid "Next chapter or movie" +msgstr "Soñraki bap yaki film" + +#: ../data/totem.ui.h:48 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../data/totem.ui.h:49 +msgid "Open _Location..." +msgstr "Qonum _Aç..." + +#: ../data/totem.ui.h:50 +msgid "Open a file" +msgstr "Bir dosye aç" + +#: ../data/totem.ui.h:51 +msgid "Open a non-local file" +msgstr "Yerli olmağan bir dosye aç" + +#: ../data/totem.ui.h:52 +msgid "Play / P_ause" +msgstr "Oynat / Tınışl_a" + +#: ../data/totem.ui.h:53 +msgid "Play or pause the movie" +msgstr "Filmni oynat yaki beklet" + +# tüklü +#: ../data/totem.ui.h:54 +msgid "Plugins..." +msgstr "Eklentiler..." + +#: ../data/totem.ui.h:55 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "Terci_hler" + +#: ../data/totem.ui.h:56 +msgid "Previous chapter or movie" +msgstr "Evelki bap yaki film" + +#: ../data/totem.ui.h:57 +msgid "Quit the program" +msgstr "Programdan çıq" + +#: ../data/totem.ui.h:58 +msgid "Reset to _Defaults" +msgstr "Ög-_belgilengenlerge Sıfırla" + +#: ../data/totem.ui.h:59 +msgid "Resize _1:1" +msgstr "Kene ölçülendir _1:1" + +#: ../data/totem.ui.h:60 +msgid "Resize _2:1" +msgstr "Kene ölçülendir _2:1" + +# tr +#: ../data/totem.ui.h:61 +msgid "Resize to double the original video size" +msgstr "Özgün video boyutunun iki katına yeniden boyutlandır" + +# tr +#: ../data/totem.ui.h:62 +msgid "Resize to half the original video size" +msgstr "Özgün video boyutunun yarısına yeniden boyutlandır" + +#: ../data/totem.ui.h:63 +msgid "Resize to the original video size" +msgstr "Özgün video ölçüsine yañıdan ölçülendir" + +# tüklü +#: ../data/totem.ui.h:64 ../src/totem-menu.c:1327 +msgid "S_idebar" +msgstr "_Yan Çubuq" + +#: ../data/totem.ui.h:65 +msgid "S_ubtitles" +msgstr "_Altyazılar" + +#: ../data/totem.ui.h:66 +msgid "Sat_uration:" +msgstr "_Toyğunlıq:" + +#: ../data/totem.ui.h:68 ../src/totem-menu.c:1323 +msgid "Set the repeat mode" +msgstr "Tekrar tarzını tesbit et" + +#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1324 +msgid "Set the shuffle mode" +msgstr "Qarıştırma tarzını tesbit et" + +# tr +#: ../data/totem.ui.h:70 +msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" +msgstr "En boy oranını 16:9 (geniş ekran) olarak ayarlar" + +#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1335 +msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" +msgstr "2.11:1 (DVB) aspekt nisbetini tesbit eter" + +#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1333 +msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" +msgstr "4:3 (TV) aspekt nisbetini tesbit eter" + +#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1331 +msgid "Sets automatic aspect ratio" +msgstr "Avtomatik aspekt nisbetini tesbit eter" + +#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1332 +msgid "Sets square aspect ratio" +msgstr "Kare aspekt nisbetini tesbit eter" + +#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1326 +msgid "Show _Controls" +msgstr "_Kontrollerni Köster" + +# tr +#: ../data/totem.ui.h:76 +msgid "Show _visual effects when an audio file is played" +msgstr "Ses dosyası yüklendiğinde _görsel efektleri göster" + +#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1326 +msgid "Show controls" +msgstr "Kontrollerni köster" + +#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1327 +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "Yan çubuqnı köster yaki gizle" + +#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1324 +msgid "Shuff_le Mode" +msgstr "_Qarıştırma Tarzı" + +#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1314 ../src/totem-menu.c:1319 +msgid "Skip _Backwards" +msgstr "_Kerige doğru atla" + +#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1313 ../src/totem-menu.c:1318 +msgid "Skip _Forward" +msgstr "_İlerige doğru atla" + +#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1314 ../src/totem-menu.c:1319 +msgid "Skip backwards" +msgstr "Kerige doğru atla" + +#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1313 ../src/totem-menu.c:1318 +msgid "Skip forward" +msgstr "İlerige doğru atla" + +#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1332 +msgid "Square" +msgstr "Kare" + +#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4338 +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +#: ../data/totem.ui.h:86 +msgid "Switch An_gles" +msgstr "_Köşelerni deniştir" + +#: ../data/totem.ui.h:87 +msgid "Switch camera angles" +msgstr "Kamera köşelerini deniştir" + +#: ../data/totem.ui.h:88 +msgid "Switch to fullscreen" +msgstr "Tam ekranğa almaştır" + +#: ../data/totem.ui.h:89 +msgid "Text Subtitles" +msgstr "Metin Altyazılar" + +#: ../data/totem.ui.h:90 +msgid "Time seek bar" +msgstr "Zaman arama çubuğı" + +#: ../data/totem.ui.h:92 +msgid "Totem Preferences" +msgstr "Totem Tercihleri" + +# tüklü +#: ../data/totem.ui.h:93 +msgid "Visual Effects" +msgstr "Körsel Effektler" + +#: ../data/totem.ui.h:94 +msgid "Visualisation _size:" +msgstr "Körselleştirme _ölçüsi:" + +#: ../data/totem.ui.h:95 +msgid "Volume _Down" +msgstr "Davuşlılıqnı _Alçaqlat" + +#: ../data/totem.ui.h:96 +msgid "Volume _Up" +msgstr "Davuşlılıqnı _Köter" + +#: ../data/totem.ui.h:97 +msgid "Zoom In" +msgstr "Yaqınlaştır" + +#: ../data/totem.ui.h:98 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Uzaqlaştır" + +# tüklü +#: ../data/totem.ui.h:99 +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Miqyaslamanı Sıfırla" + +#: ../data/totem.ui.h:100 +msgid "Zoom in" +msgstr "Yaqınlaştır" + +#: ../data/totem.ui.h:101 +msgid "Zoom out" +msgstr "Uzaqlaştır" + +#: ../data/totem.ui.h:102 +msgid "Zoom reset" +msgstr "Miqyaslamanı sıfırla" + +#: ../data/totem.ui.h:103 +msgid "_About" +msgstr "_Aqqında" + +# tr +#: ../data/totem.ui.h:104 +msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" +msgstr "S_adece müzik çalıyorken dahi ekran koruyucunun etkinleşmesine izin ver" + +#: ../data/totem.ui.h:105 +msgid "_Angle Menu" +msgstr "_Köşe Menüsi" + +#: ../data/totem.ui.h:106 +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "_Aspekt Nisbeti" + +#: ../data/totem.ui.h:107 +msgid "_Audio output type:" +msgstr "_Davuş çıqtısı türü:" + +#: ../data/totem.ui.h:108 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Parlaqlıq:" + +#: ../data/totem.ui.h:109 +msgid "_Chapter Menu" +msgstr "Bap _Menüsi" + +#: ../data/totem.ui.h:110 +msgid "_Clear Playlist" +msgstr "Çalma Listesini _Temizle" + +#: ../data/totem.ui.h:111 +msgid "_Contents" +msgstr "_Münderice" + +#: ../data/totem.ui.h:112 +msgid "_DVD Menu" +msgstr "_DVD Menüsi" + +#: ../data/totem.ui.h:113 ../src/totem-menu.c:1325 +msgid "_Deinterlace" +msgstr "_Örüştirimsizle" + +#: ../data/totem.ui.h:114 +msgid "_Edit" +msgstr "_Tarir" + +#: ../data/totem.ui.h:115 +msgid "_Eject" +msgstr "_Çıqart" + +#: ../data/totem.ui.h:116 +msgid "_Encoding:" +msgstr "_Kodlandırma:" + +#: ../data/totem.ui.h:117 +msgid "_Font:" +msgstr "_Urufat:" + +#: ../data/totem.ui.h:118 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Tam ekran" + +#: ../data/totem.ui.h:119 +msgid "_Go" +msgstr "_Bar" + +#: ../data/totem.ui.h:120 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" + +#: ../data/totem.ui.h:121 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Renk:" + +#: ../data/totem.ui.h:122 +msgid "_Languages" +msgstr "_Tiller" + +#: ../data/totem.ui.h:123 +msgid "_Movie" +msgstr "Fil_m" + +#: ../data/totem.ui.h:124 +msgid "_Next Chapter/Movie" +msgstr "_Soñraki Bap/Film" + +#: ../data/totem.ui.h:125 +msgid "_Open..." +msgstr "_Aç..." + +#: ../data/totem.ui.h:126 +msgid "_Previous Chapter/Movie" +msgstr "_Evelki Bap/Film" + +#: ../data/totem.ui.h:127 +msgid "_Properties" +msgstr "_Hasiyetler" + +#: ../data/totem.ui.h:128 +msgid "_Quit" +msgstr "_Çıq" + +#: ../data/totem.ui.h:129 ../src/totem-menu.c:1323 +msgid "_Repeat Mode" +msgstr "_Tekrar Tarzı" + +#: ../data/totem.ui.h:130 +msgid "_Resize 1:2" +msgstr "_Kene ölçülendir 1:2" + +#: ../data/totem.ui.h:132 +msgid "_Sound" +msgstr "_Davuş" + +#: ../data/totem.ui.h:133 +msgid "_Title Menu" +msgstr "_Serleva Menüsi" + +#: ../data/totem.ui.h:134 +msgid "_Type of visualisation:" +msgstr "Körselleştirme _türü:" + +#: ../data/totem.ui.h:135 +msgid "_View" +msgstr "_Körünim" + +# tr +#: ../data/totem.schemas.in.h:1 +msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" +msgstr "Sadece müzik çalıyorken dahi ekran koruyucunun etkinleşmesine izin ver" + +# tr +#: ../data/totem.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is " +"useful for monitor-powered speakers." +msgstr "" +"Sadece-ses olaral çalınıyorken bile ekran koruyucunun etkinleşmesine izin " +"ver. Bu ekrandan güç alan hoparlörler için kullanışlıdır." + +# tr +#: ../data/totem.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " +"stream (in seconds)" +msgstr "" +"Ağ üstünden akışkan ortam oynatmaya başlamadan önce ön belleğe alınacak veri " +"miktarı (saniye olarak)" + +# tr +#: ../data/totem.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Approximate network connection speed, used to select quality on media over " +"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for " +"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" " +"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps " +"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10" +"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN." +msgstr "" +"Yaklaşık ağ bağlantı hızı, ağ üzerinde ortamın kalitesini seçmek için " +"kullanılır: \"0\" 14,4 Kbps modem için, \"1\" 19,2 Kbps modem için, \"2\" " +"28,8 Kbps modem için, \"3\" 33,6 Kbps modem için, \"4\" 34,4 Kbps modem " +"için, \"5\" 56 Kbps Modem/ISDN için, \"6\" 112 Kbps Çift ISDN/DSL için, \"7" +"\" 256 Kbps DSL/Kablo için, \"8\" 384 Kbps DSL/Kablo için, \"9\" 512 Kbps " +"DSL/Kablo için, \"10\" 1,5 Mbps T1/Intranet/LAN için, \"11\" İntranet/LAN " +"için." + +#: ../data/totem.schemas.in.h:5 +msgid "Buffer size" +msgstr "Bufer ölçüsi" + +# tr +#: ../data/totem.schemas.in.h:6 +msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" +msgstr "\"Aç... \" pencereleri için öntanımlı konum" + +# tr +#: ../data/totem.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current " +"directory" +msgstr "\"Aç... \" pencereleri için öntanımlı konum, mevctu öntanımlı geçerli dizin" + +# tr +#: ../data/totem.schemas.in.h:8 +msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" +msgstr "\"Ekran Görüntüsünü Al\" pencereleri için öntanımlı konum" + +# tr +#: ../data/totem.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the " +"Pictures directory" +msgstr "" +"\"Ekran Görüntüsünü Al\" pencereleri için öntanımlı konum, mevcut öntanımlı " +"Resimler dizini" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:10 +msgid "Enable deinterlacing" +msgstr "Örüştirimsizlemeni qabilleştir" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:11 +msgid "Encoding charset for subtitle" +msgstr "Altyazı içün kodlandırma remiz kümesi" + +# tr +#: ../data/totem.schemas.in.h:12 +msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" +msgstr "Gösterilmeden önce çözümlenecek veri miktarı (saniye olarak)" + +# tr +#: ../data/totem.schemas.in.h:13 +msgid "Name of the visual effects plugins" +msgstr "Görsel efekt eklentilerinin adı" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:14 +msgid "Network buffering threshold" +msgstr "Şebeke buferleme bosağası" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:15 +msgid "Network connection speed" +msgstr "Şebeke bağlantısı sur'atı" + +# tr +#: ../data/totem.schemas.in.h:16 +msgid "Pango font description for subtitle rendering" +msgstr "Altyazı çizimi için Pango yazı tipi tanımlaması" + +# tr +#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +msgid "" +"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for " +"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large." +msgstr "" +"Ses görselleştirmesi için kalite ayarları: \"0\" küçük, \"1\" normal için, " +"\"2\" büyük, \"3\" çok büyük için." + +#: ../data/totem.schemas.in.h:18 +msgid "Repeat mode" +msgstr "Tekrar tarzı" + +# tr +#: ../data/totem.schemas.in.h:19 +msgid "Resize the canvas automatically on file load" +msgstr "Dosya yüklendiğinde pencereyi yeniden boyutlandır" + +# tr +#: ../data/totem.schemas.in.h:20 +msgid "Show visual effects when no video is displayed" +msgstr "Video gösterilmiyorken görsel efekt göster" + +# tr +#: ../data/totem.schemas.in.h:21 +msgid "Show visual effects when playing an audio only file." +msgstr "Ses dosyası oynatırken görsel efektleri göster." + +#: ../data/totem.schemas.in.h:22 +msgid "Shuffle mode" +msgstr "Qarıştırma tarzı" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:23 +msgid "Sound volume" +msgstr "Davuş hacmi" + +# tr +#: ../data/totem.schemas.in.h:24 +msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" +msgstr "Ses şiddeti, yüzde olaral, 0 ile 100 arasında" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:25 +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "Altyazı kodlandırması" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:26 +msgid "Subtitle font" +msgstr "Altyazı urufatı" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:27 +msgid "The brightness of the video" +msgstr "Videonıñ parlaqlığı" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:28 +msgid "The contrast of the video" +msgstr "Videonıñ tezatı" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:29 +msgid "The hue of the video" +msgstr "Videonıñ rengi" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:30 +msgid "The saturation of the video" +msgstr "Videonıñ toyğunlığı" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:31 +msgid "Type of audio output to use" +msgstr "Qullanılacaq davuş çıqtısı türü" + +# tr +#: ../data/totem.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " +"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " +"Passthrough." +msgstr "" +"Kullanılacak ses çıkışı tipi: stereo için\"0\", 4 kanallı çıkış için \"1\", " +"5.0 kanallı çıkış için \"2\", 5.1 kanallı çıkış için \"3\", AC3 ara " +"bağlantısı için \"4\"." + +#. Translators: This is default subtitle encoding +#. character set. You can change this to be the most common +#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug +#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. +#: ../data/totem.schemas.in.h:37 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:38 +msgid "Visualisation quality setting" +msgstr "Körselleştirme keyfiyeti tesbiti" + +# tr +#: ../data/totem.schemas.in.h:39 +msgid "Whether the main window should stay on top" +msgstr "Pencere en üstte yer alsın" + +# tr +#: ../data/totem.schemas.in.h:40 +msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" +msgstr "Pencere diğerlerinin üstünde yer alsın" + +# tr +#: ../data/totem.schemas.in.h:41 +msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" +msgstr "" +"Bir film yüklendiğinde metin altyazıların otomatik yüklenip yüklenmeyeceğini " +"belirler" + +# tr +#: ../data/totem.schemas.in.h:42 +msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" +msgstr "" +"Kulanıcının ev dizinindeki eklentilerin etkisizleştirilip " +"etkisizleştirilmeyeceğini belirler" + +# tr +#: ../data/totem.schemas.in.h:43 +msgid "Whether to enable debug for the playback engine" +msgstr "Oynatıcı mekanizma hata takibi etkin olsun" + +# tr +#: ../data/uri.ui.h:1 +msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" +msgstr "Açmak istediğiniz dosyanın _adresini giriniz:" + +#: ../lib/totem-scrsaver.c:115 +msgid "Playing a movie" +msgstr "Bir film oynatıla" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Dosye keçerli bir .desktop dosyesi degildir" + +# tr +#: ../src/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Tanınmayan masaüstü dosyası Sürümü '%s'" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s Başlatıla" + +# tr +#: ../src/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Uygulama komut satırından belgeleri kabul etmez" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Tanılmağan fırlatuv ihtiyarı: %d" + +# tr +#: ../src/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Bir 'Type=Link' masaüstü girişi belge URI'lerine geçilemedi" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Fırlatılabilir bir unsur degil" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:63 +#, c-format +msgid "File Format: %s" +msgstr "Dosye Formatı: %s" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:171 +msgid "By Extension" +msgstr "Uzantığa Köre" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:185 +msgid "File Format" +msgstr "Dosye Formatı" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:203 +msgid "Extension(s)" +msgstr "Uzantı(lar)" + +# tr +#: ../src/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Oturum yöneticisine bağlantıyı devre dışı bırak " + +# tr +#: ../src/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Kaydedilmiş yapılandırmayı içeren dosyayı belirtin" + +#: ../src/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "DOSYE" + +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Oturım idaresi kimligini belirtiñiz" + +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "Kimlik" + +#: ../src/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Oturım idaresi ihtiyariyatı:" + +#: ../src/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Oturım idaresi ihtiyariyatını köster" + +#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126 +msgid "Unknown video" +msgstr "Bilinmegen video" + +#: ../src/totem-dnd-menu.c:94 +msgid "_Play Now" +msgstr "Şimdi _Oynat" + +#: ../src/totem-dnd-menu.c:103 +msgid "Cancel" +msgstr "Vazgeç" + +#: ../src/totem-fullscreen.c:494 +msgid "No File" +msgstr "Dosye Yoq" + +#: ../src/totem-interface.c:121 ../src/totem-interface.c:129 +#, c-format +msgid "Could not launch URL \"%s\": %s" +msgstr "URL \"%s\" fırlatılamadı : %s" + +#: ../src/totem-interface.c:121 +msgid "Default browser not configured" +msgstr "Ög-belgilengen kezici ayarlanmağan" + +#: ../src/totem-interface.c:122 ../src/totem-interface.c:130 +msgid "Error launching URI" +msgstr "URI fırlatılğanda hata" + +# tr +#: ../src/totem-interface.c:188 ../src/totem-interface.c:220 +#, c-format +msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" +msgstr "'%s' arayüzü yüklenemedi. %s" + +#: ../src/totem-interface.c:188 +msgid "The file does not exist." +msgstr "Dosye mevcut degildir." + +# tr +#: ../src/totem-interface.c:190 ../src/totem-interface.c:192 +#: ../src/totem-interface.c:222 ../src/totem-interface.c:224 +msgid "Make sure that Totem is properly installed." +msgstr "Totem'in düzgün kurulduğundan emin olun." + +#: ../src/totem-interface.c:335 +msgid "" +"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"Totem, serbest yazılımdır; onı Serbest Yazılım Vaqfı (FSF) tarafından neşir " +"etilgeni kibi GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası şartları altında kene dağıta bilir " +"ve/yaki deñiştire bilirsiñiz; ya Litsenziyanıñ 2-nci sürümi, ya da " +"(ihtiyarıñızğa köre) er angi soñraki sürümi." + +#: ../src/totem-interface.c:339 +msgid "" +"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Bu program faydalı olacağı ümüti ile, lâkin ER ANGİ KEFALET OLMADAN " +"dağıtıla; atta zımniy ALIP-VERİLEBİLİRLİK yaki BELLİ MURATQA LİYAQAT " +"kefaleti olmadan. Daha çoq tafsilât içün GNU Umumiy Aleniy Litsenziyasını " +"körüñiz." + +#: ../src/totem-interface.c:343 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "" +"Bu program ile beraber bir GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası kopiyasını berilgen " +"oluvıñız lâzim; aksi taqdirde, Serbest Yazılım Vaqfı'na yazıñız: Free " +"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-" +"1301, USA" + +#: ../src/totem-interface.c:346 +msgid "" +"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " +"plugins." +msgstr "" +"Totem mülkiyetli GStreamer eklentilerini qullanmağa izin bergen bir istisna " +"ihtiva ete." + +#: ../src/totem-menu.c:338 +msgid "None" +msgstr "İç biri" + +#: ../src/totem-menu.c:818 +#, c-format +msgid "Play Disc '%s'" +msgstr "'%s' Diskini Oynat" + +#: ../src/totem-menu.c:821 +#, c-format +msgid "device%d" +msgstr "cihaz%d" + +# tr +#. translators: the index of the adapter +#. * DVB Adapter 1 +#: ../src/totem-menu.c:895 +#, c-format +msgid "DVB Adapter %u" +msgstr "DVB Adaptörü %u" + +#. translators: +#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1' +#. * or +#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick' +#: ../src/totem-menu.c:900 +#, c-format +msgid "Watch TV on '%s'" +msgstr "'%s' üzerinde TV seyir et" + +#. This lists the back-end type and version, such as +#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 +#: ../src/totem-menu.c:1173 +#, c-format +msgid "Movie Player using %s" +msgstr "%s Qullanğan Film Oynatıcı" + +#: ../src/totem-menu.c:1177 +msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" +msgstr "Telif aqqı © 2002-2009 Bastien Nocera" + +#: ../src/totem-menu.c:1182 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1194 +msgid "translator-credits" +msgstr "Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>" + +#: ../src/totem-menu.c:1186 +msgid "Totem Website" +msgstr "Totem Ağ Saytı" + +#: ../src/totem-menu.c:1221 +msgid "Configure Plugins" +msgstr "Eklentilerni Ayarla" + +# tr +#: ../src/totem-menu.c:1334 +msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" +msgstr "Görüntü oranını 16:9 (Anamorfik) olarak ayarlar" + +#: ../src/totem-object.c:935 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354 +msgid "Playing" +msgstr "Oynatıla" + +#: ../src/totem-object.c:937 ../src/totem-options.c:51 +msgid "Pause" +msgstr "Tınışla" + +#: ../src/totem-object.c:942 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350 +msgid "Paused" +msgstr "Tınışlanğan" + +#. Translators: this refers to a media file +#: ../src/totem-object.c:944 ../src/totem-object.c:954 +#: ../src/totem-options.c:50 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88 +msgid "Play" +msgstr "Oynat" + +#: ../src/totem-object.c:949 ../src/totem-object.c:1583 +#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:338 +msgid "Stopped" +msgstr "Toqtatılğan" + +# tüklü +#: ../src/totem-object.c:1030 ../src/totem-object.c:1057 +#: ../src/totem-object.c:1707 ../src/totem-object.c:1865 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'." +msgstr "Totem '%s' oynatamadı." + +# tr +#: ../src/totem-object.c:1140 +#, c-format +msgid "" +"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " +"it." +msgstr "Totem gerekli eklentiler kurulu olmasına rağmen bu ortamı (%s) oynatamıyor." + +# tr +#: ../src/totem-object.c:1141 +msgid "" +"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " +"correctly configured." +msgstr "" +"Sürücünün doğru yapılandırıldığından ve içinde bir ortam bulunup " +"bulunmadığını kontrol etmek isteyebilirsiniz." + +# tüklü +#: ../src/totem-object.c:1148 +msgid "More information about media plugins" +msgstr "Müit eklentileri aqqında daa çoq malümat" + +# tr +#: ../src/totem-object.c:1149 +msgid "" +"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " +"this media." +msgstr "" +"Lütfen bu ortamı oynatmak için gerekli eklentileri kurun ve Totem'i yeniden " +"başlatın." + +#: ../src/totem-object.c:1151 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " +"appropriate plugins to be able to read from the disc." +msgstr "" +"Totem bu türdeki müitlerni (%s) oynatamay çünki diskten oquy bilmek içün " +"uyğun eklentilerge saip degildir." + +# tr +#: ../src/totem-object.c:1153 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " +"appropriate plugins to handle it." +msgstr "" +"Totem bu türdeki (%s) ortamları oynatamıyor çünkü bu işlem için doğru " +"eklentiler kurulu değil." + +#: ../src/totem-object.c:1157 +msgid "" +"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not " +"supported." +msgstr "" +"Totem TV oynatamay, çünki iç bir TV adaptorı mevcut degil yaki olar " +"desteklenmey." + +# tr +#: ../src/totem-object.c:1158 +msgid "Please insert a supported TV adapter." +msgstr "Lütfen desteklenen bir TV adaptörü takın." + +#: ../src/totem-object.c:1168 +msgid "More information about watching TV" +msgstr "TV seyir etüv aqqında daa çoq malümat" + +# tüklü +#: ../src/totem-object.c:1169 +msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver." +msgstr "Totem'niñ alıcını ayarlay bilüvi içün kerekli kanal listelemesi eksiktir." + +# tr +#: ../src/totem-object.c:1170 +msgid "" +"Please follow the instructions provided in the link to create a channels " +"listing." +msgstr "" +"Bir kanal listelemesi oluşturmak için lütfen aşağıda verilen talimatları " +"takip edin." + +# tr +#: ../src/totem-object.c:1173 +#, c-format +msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy." +msgstr "Totem bu türdeki (%s) ortamları oynatamıyor çünkü TV aygıtı meşgul." + +#: ../src/totem-object.c:1174 +msgid "Please try again later." +msgstr "Lütfen soñra tekrar deñeñiz." + +# tr +#: ../src/totem-object.c:1179 +#, c-format +msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." +msgstr "Totem bu türdeki (%s) ortamları oynatamıyor çünkü bu desteklenmiyor." + +# tr +#: ../src/totem-object.c:1180 +msgid "Please insert another disc to play back." +msgstr "Çalmak için lütfen başka bir disk yerleştirin." + +# tr +#: ../src/totem-object.c:1214 +msgid "Totem was not able to play this disc." +msgstr "Totem bu diski oynatamadı." + +#: ../src/totem-object.c:1215 ../src/totem-object.c:3936 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1827 +msgid "No reason." +msgstr "Sebep yoq." + +# tr +#: ../src/totem-object.c:1229 +msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" +msgstr "Totem Ses CD'lerini çalmayı desteklemiyor." + +# tr +#: ../src/totem-object.c:1230 +msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" +msgstr "" +"Lütfen bu CD'yi oynatmak için bir müzik çalar ya da CD aktarıcı kullanmayı " +"düşünün" + +#: ../src/totem-object.c:1713 +msgid "No error message" +msgstr "Hata mesajı yoq" + +# tr +#: ../src/totem-object.c:2062 +msgid "Totem could not display the help contents." +msgstr "Totem yardım içeriğini gösteremiyor." + +#: ../src/totem-object.c:2388 ../src/totem-object.c:2390 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1482 +msgid "An error occurred" +msgstr "Bir hata asıl oldı" + +#: ../src/totem-object.c:3235 +msgid "TV signal lost" +msgstr "TV signalı coyulğan" + +# tr +#: ../src/totem-object.c:3236 +msgid "Please verify your hardware setup." +msgstr "Lütfen donanım kurulumunuzu denetleyin." + +#: ../src/totem-object.c:3794 ../src/totem-object.c:3796 +msgid "Previous Chapter/Movie" +msgstr "Evelki Bap/Film" + +#: ../src/totem-object.c:3802 ../src/totem-object.c:3804 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Oynat / Tınışla" + +#: ../src/totem-object.c:3811 ../src/totem-object.c:3813 +msgid "Next Chapter/Movie" +msgstr "Soñraki Bap/Film" + +#: ../src/totem-object.c:3936 +msgid "Totem could not startup." +msgstr "Totem başlayamadı." + +#: ../src/totem-open-location.c:171 +msgid "Open Location..." +msgstr "Qonum Aç..." + +# tüklü +#: ../src/totem-options.c:48 +msgid "Enable debug" +msgstr "Arızasızlandıruvnı qabilleştir" + +#: ../src/totem-options.c:49 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Oynat/Tınışla" + +#: ../src/totem-options.c:52 +msgid "Next" +msgstr "Soñraki" + +#: ../src/totem-options.c:53 +msgid "Previous" +msgstr "Evelki" + +#: ../src/totem-options.c:54 +msgid "Seek Forwards" +msgstr "İlerige Ara" + +#: ../src/totem-options.c:55 +msgid "Seek Backwards" +msgstr "Kerige Ara" + +#: ../src/totem-options.c:56 +msgid "Volume Up" +msgstr "Davuşlılıqnı Köter" + +#: ../src/totem-options.c:57 +msgid "Volume Down" +msgstr "Davuşlılıqnı Alçaqlat" + +#: ../src/totem-options.c:58 +msgid "Mute sound" +msgstr "Davuşsızla" + +#: ../src/totem-options.c:59 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Tam Ekrannı Döndür" + +#: ../src/totem-options.c:60 +msgid "Show/Hide Controls" +msgstr "Kontrollerni Köster/Gizle" + +#: ../src/totem-options.c:61 +msgid "Quit" +msgstr "Çıq" + +#. Translators: this refers to a media file +#: ../src/totem-options.c:62 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91 +msgid "Enqueue" +msgstr "Nevbetlendir" + +#: ../src/totem-options.c:63 +msgid "Replace" +msgstr "İvaz et" + +# tr +#: ../src/totem-options.c:64 +msgid "Don't connect to an already-running instance" +msgstr "Zaten çalışan oluşumlara bağlanma" + +#: ../src/totem-options.c:65 +msgid "Seek" +msgstr "Ara" + +# tüklü +#: ../src/totem-options.c:66 +msgid "Playlist index" +msgstr "Çalma listesi indeksi" + +#: ../src/totem-options.c:68 +msgid "Movies to play" +msgstr "Oynatılacaq filmler" + +#. By extension entry +#: ../src/totem-playlist.c:150 +msgid "MP3 ShoutCast playlist" +msgstr "MP3 ShoutCast çalma listesi" + +#: ../src/totem-playlist.c:151 +msgid "MP3 audio (streamed)" +msgstr "MP3 davuş (aqış)" + +#: ../src/totem-playlist.c:152 +msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)" +msgstr "MP3 davuş (aqış, DOS formatı)" + +#: ../src/totem-playlist.c:153 +msgid "XML Shareable Playlist" +msgstr "XML Üleşilebilir Çalma Listesi" + +#. This is "Title 3", where title is a DVD title +#. * Note: NOT a DVD chapter +#: ../src/totem-playlist.c:355 +#, c-format +msgid "Title %d" +msgstr "Serleva %d" + +#: ../src/totem-playlist.c:430 +msgid "Could not save the playlist" +msgstr "Çalma listesi saqlanamadı" + +#: ../src/totem-playlist.c:1000 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Çalma Listesini Saqla" + +#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, +#. * without the suffix +#: ../src/totem-playlist.c:1012 ../src/totem-sidebar.c:121 +msgid "Playlist" +msgstr "Çalma Listesi" + +# tr +#: ../src/totem-playlist.c:1774 +#, c-format +msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." +msgstr "'%s' oynatma listesi ayrıştırılamıyor, hasarlı olabilir." + +#: ../src/totem-playlist.c:1775 +msgid "Playlist error" +msgstr "Çalma listesi hatası" + +#: ../src/totem-preferences.c:107 +msgid "Enable visual effects?" +msgstr "Körsel Effektlerni qabilleştir?" + +# tr +#: ../src/totem-preferences.c:109 +msgid "" +"It seems you are running Totem remotely.\n" +"Are you sure you want to enable the visual effects?" +msgstr "" +"Öyle görünüyorki Totem'i uzaktan çalıştırıyorsunuz.\n" +"Görsel efektleri etkinleştirmek istediğinize emin misiniz?" + +# tr +#: ../src/totem-preferences.c:323 +msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." +msgstr "Görsel efekt değişiminin etkin olması için yeniden başlatma gereki." + +# tr +#: ../src/totem-preferences.c:407 +msgid "" +"The change of audio output type will only take effect when Totem is " +"restarted." +msgstr "Ses çıkış türünün değiştirilmesi Totem yeniden başlatıldığında etkin olur." + +#: ../src/totem-preferences.c:502 +msgid "Preferences" +msgstr "Tercihler" + +#: ../src/totem-preferences.c:661 +msgid "Select Subtitle Font" +msgstr "Altyazı Urufatı Sayla" + +#. FIXME this should be setting an error? +#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83 +#: ../src/totem-properties-view.c:91 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Davuş/Video" + +#: ../src/totem-statusbar.c:95 +msgid "0:00 / 0:00" +msgstr "0:00 / 0:00" + +# tüklü +#: ../src/totem-statusbar.c:117 +#, c-format +msgid "%s (Streaming)" +msgstr "%s (Aqışlana)" + +#. Elapsed / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:66 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + +#. Seeking to Time / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:69 +#, c-format +msgid "Seek to %s / %s" +msgstr "%s / %s aransın" + +#: ../src/totem-statusbar.c:199 +msgid "Buffering" +msgstr "Buferlene" + +#. eg: 75 % +#: ../src/totem-statusbar.c:210 +#, c-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#. eg: Paused, 0:32 / 1:05 +#: ../src/totem-statusbar.c:279 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. eg: Buffering, 75 % +#: ../src/totem-statusbar.c:284 +#, c-format +msgid "%s, %d %%" +msgstr "%s, %d %%" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:157 +msgid "Current Locale" +msgstr "Ağımdaki Mevzi" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:160 ../src/totem-subtitle-encoding.c:162 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:164 ../src/totem-subtitle-encoding.c:166 +msgid "Arabic" +msgstr "Arapça" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:169 +msgid "Armenian" +msgstr "Ermenice" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:172 ../src/totem-subtitle-encoding.c:174 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:176 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltıq" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:179 +msgid "Celtic" +msgstr "Keltik" + +# tr +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:182 ../src/totem-subtitle-encoding.c:184 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:186 ../src/totem-subtitle-encoding.c:188 +msgid "Central European" +msgstr "Orta Avropa" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:191 ../src/totem-subtitle-encoding.c:193 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:195 ../src/totem-subtitle-encoding.c:197 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Çince, Basitleştirilgen" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:200 ../src/totem-subtitle-encoding.c:202 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:204 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Çince, Ananeviy" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:207 +msgid "Croatian" +msgstr "Hırvatça" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:210 ../src/totem-subtitle-encoding.c:212 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:214 ../src/totem-subtitle-encoding.c:216 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:218 ../src/totem-subtitle-encoding.c:220 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kiril" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:223 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Kiril/Rusça" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:226 ../src/totem-subtitle-encoding.c:228 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Kiril/Ukraince" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:231 +msgid "Georgian" +msgstr "Gürcice" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:234 ../src/totem-subtitle-encoding.c:236 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:238 +msgid "Greek" +msgstr "Yunanca" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:241 +msgid "Gujarati" +msgstr "Güceratice" + +# tüklü +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:244 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmuki" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:247 ../src/totem-subtitle-encoding.c:249 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:251 ../src/totem-subtitle-encoding.c:253 +msgid "Hebrew" +msgstr "İbraniyce" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:256 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "İbraniyce Körsel" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:259 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindce" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:262 +msgid "Icelandic" +msgstr "İslandiyaca" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:265 ../src/totem-subtitle-encoding.c:267 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:269 +msgid "Japanese" +msgstr "Yaponca" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:272 ../src/totem-subtitle-encoding.c:274 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:276 ../src/totem-subtitle-encoding.c:278 +msgid "Korean" +msgstr "Korece" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:281 +msgid "Nordic" +msgstr "Skandinav" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:284 +msgid "Persian" +msgstr "Farsça" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:287 ../src/totem-subtitle-encoding.c:289 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumınca" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:292 +msgid "South European" +msgstr "Cenübiy Avropa" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:295 +msgid "Thai" +msgstr "Tayca" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:298 ../src/totem-subtitle-encoding.c:300 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:302 ../src/totem-subtitle-encoding.c:304 +msgid "Turkish" +msgstr "Türkçe" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:307 ../src/totem-subtitle-encoding.c:309 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:311 ../src/totem-subtitle-encoding.c:313 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:315 +msgid "Unicode" +msgstr "Unikod" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:318 ../src/totem-subtitle-encoding.c:320 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:322 ../src/totem-subtitle-encoding.c:324 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:326 +msgid "Western" +msgstr "Ğarbiy" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:329 ../src/totem-subtitle-encoding.c:331 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:333 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamca" + +#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. +#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. +#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:665 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b>: %s\n" +"<b>%s</b>: %d×%d\n" +"<b>%s</b>: %s" +msgstr "" +"<b>%s</b>: %s\n" +"<b>%s</b>: %d×%d\n" +"<b>%s</b>: %s" + +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:666 +msgid "Filename" +msgstr "Dosye Adı" + +# tr +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668 +msgid "Resolution" +msgstr "Çezinirlik" + +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671 +msgid "Duration" +msgstr "Devamlılıq" + +#: ../src/totem-uri.c:455 +msgid "All files" +msgstr "Episi dosyeler" + +#: ../src/totem-uri.c:460 +msgid "Supported files" +msgstr "Desteklengen dosyeler" + +#: ../src/totem-uri.c:472 +msgid "Audio files" +msgstr "Davuş dosyeleri" + +#: ../src/totem-uri.c:480 +msgid "Video files" +msgstr "Video dosyeleri" + +#: ../src/totem-uri.c:490 +msgid "Subtitle files" +msgstr "Altyazı dosyeleri" + +#: ../src/totem-uri.c:555 +msgid "Select Text Subtitles" +msgstr "Metin Altyazılarını Sayla" + +#: ../src/totem-uri.c:609 +msgid "Select Movies or Playlists" +msgstr "Filmlerni yaki Oynatma Listelerini Sayla" + +#: ../src/totem.c:93 +msgid "Could not open link" +msgstr "İlişim açılamadı" + +#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:779 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1836 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Totem Film Oynatıcı" + +# tr +#: ../src/totem.c:135 +msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." +msgstr "Güvenli iş parçacığı kütüphaneleri ilklendirilemiyor." + +# tr +#: ../src/totem.c:135 +msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." +msgstr "Kurulumunuzu kontrol edin. Totem şimdi çıkıyor." + +#. Handle command line arguments +#: ../src/totem.c:143 +msgid "- Play movies and songs" +msgstr "- Filmlerni ve yırlarnı oynat" + +# tr +#: ../src/totem.c:152 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Mevcut komut satırı seçeneklerin tam listesini gösterm için '%s --help' " +"çalıştırın.\n" + +# tr +#: ../src/totem.c:169 +msgid "Totem could not initialize the configuration engine." +msgstr "Totem yapılandırma mekanizmasını başlatamadı." + +# tr +#: ../src/totem.c:169 +msgid "Make sure that GNOME is properly installed." +msgstr "GNOME'un düzgün kurulduğundan emin olun." + +# tr +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2434 +msgid "" +"The requested audio output was not found. Please select another audio output " +"in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"Talep edilen ses çıkışı bulunamadı. Lütfen Çokluortam Sistemleri " +"Seçicisinden başka bir ses çıkış türü seçin." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2439 +msgid "Location not found." +msgstr "Qonum tapılmadı." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2443 +msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file." +msgstr "Qonum açılamadı; dosyeni açmaq içün rühsetiñiz olmay bilir." + +# tr +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2454 +msgid "" +"The video output is in use by another application. Please close other video " +"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"Video çıkışı şu anda başka bir uygulama tarafından kullanılıyor. Lütfen " +"diğer uygulamaları sonlandırın ya da Çokluortam Sistemleri Seçicisinden " +"başka bir video çıkış türü seçin." + +# tr +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460 +msgid "" +"The audio output is in use by another application. Please select another " +"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " +"using a sound server." +msgstr "" +"Ses çıkışı başka bir uygulama tarafından kullanılıyor. Lütfen Çokluortam " +"Sistemleri Seçicisinden başka bir ses çıkışı seçin. Bunun yerine bir ses " +"sunucusu kullanmayı deneyebilirsiniz." + +# tr +#. should be exactly one missing thing (source or converter) +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2478 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2484 +#, c-format +msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." +msgstr "Filmin oynatılması kurulu olmayan %s eklentisini gerektirmektedir." + +# tr +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2485 +#, c-format +msgid "" +"The playback of this movie requires the following decoders which are not " +"installed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Bu filmin oynatılması kurulu olmaya şu kodekleri gerektiriyor:\n" +"\n" +"%s" + +# tr +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2510 +msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." +msgstr "Bu dosya ağ üzerinden oynatılamıyor. Önce diskinize indirmeyi deneyin." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2582 +msgid "Media file could not be played." +msgstr "Müit dosyesi oynatılamadı." + +# tr +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2714 +msgid "Failed to retrieve working directory" +msgstr "Çalışma klasörünü bulmaya başarısız" + +# tüklü +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4334 +msgid "Surround" +msgstr "Qırşavlama (Surround)" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4336 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +# tr +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4659 +msgid "Too old version of GStreamer installed." +msgstr "GStreamer'ın çok eski sürümü yüklü." + +# tr +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4666 +msgid "Media contains no supported video streams." +msgstr "Ortamda desteklenen akışkan video bulunmuyor." + +# tr +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5072 +msgid "" +"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " +"installation." +msgstr "" +"GStramer oynatma nesnesi oluşturulamadı. Lütfen GStramer kurulumunuzu gözden " +"geçirin." + +# tr +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5199 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5323 +msgid "" +"Failed to open video output. It may not be available. Please select another " +"video output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"Video çıkışı açılamadı. Belki mevcut olmayabilir. Lütfen Çokluortam " +"Sistemleri Seçicisinden başka bir video çıkış türü seçin." + +# tr +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5211 +msgid "" +"Could not find the video output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"Video çıkışı bulunamadı. Çokluortam Sistemleri Seçicisinden başka bir video " +"çıkışı seçebilir veya ek GStreamer eklentileri kurabilirsiniz." + +# tr +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5246 +msgid "" +"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " +"device, or the sound server may not be running. Please select another audio " +"output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"Ses çıkışı açılamadı. Belki ses aygıtını açmak için yeterli yetkiniz " +"bulunmuyor ya da ses sunucusu çalışmıyor. Lütfen Çokluortam Sistemleri " +"Seçicisinden başka bir ses çıkış türü seçin." + +# tr +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5266 +msgid "" +"Could not find the audio output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"Ses çıkışı bulunamadı. Çokluortam Sistemleri Seçicisinden başka bir ses " +"çıkışı seçebilir veya ek GStreamer eklentileri kurabilirsiniz." + +# tr +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:757 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't load the '%s' audio driver\n" +"Check that the device is not busy." +msgstr "" +"Ses aygıtı '%s' yüklenemedi\n" +"Aygıtın meşgul olup olmadığını kontrol edin." + +# tr +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1227 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1810 +msgid "" +"No video output is available. Make sure that the program is correctly " +"installed." +msgstr "" +"Herhangi bir video çıkışı mevcut değil. Uygulamanın düzgün kurulduğundan " +"emin olun." + +# tr +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350 +msgid "" +"The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware " +"setup and channel configuration." +msgstr "" +"TV adaptörü kanala tam olarak ayarlanamadı. Lütfen donanım kurulumunu ve " +"kanal yapılandırmasını kontrol edin." + +# tr +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355 +msgid "The server you are trying to connect to is not known." +msgstr "Bağlanmaya çalıştığınız sunucu bilinmiyor." + +# tr +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1359 +#, c-format +msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." +msgstr "Belirttiğiniz aygıt ismi (%s) geçersiz görünüyor." + +# tr +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363 +#, c-format +msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." +msgstr "Bağlanmaya çalıştığınız sunucuya (%s) ulaşılamaz." + +# tr +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1367 +msgid "The connection to this server was refused." +msgstr "Bu sunucuya bağlantı rededildi." + +# tr +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 +msgid "The specified movie could not be found." +msgstr "Belirttiğiniz film bulunamıyor." + +# tr +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1393 +msgid "" +"The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an " +"encrypted DVD without libdvdcss?" +msgstr "" +"Kaynak şifreli görünüyor ve okunamaz. libdvdcss olmadan şifrelenmiş bir DVD " +"oynatmaya mı çalışıyorsunuz?" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1380 +msgid "The movie could not be read." +msgstr "Film oqulamadı." + +# tr +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387 +#, c-format +msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." +msgstr "Bir kütüphane ya da çözücü yüklenmeye çalışırken hata oluştu (%s)." + +# tr +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1396 +msgid "This file is encrypted and cannot be played back." +msgstr "Bu dosya şifrelenmiş ve oynatılamaz." + +# tr +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1401 +msgid "For security reasons, this movie can not be played back." +msgstr "Güvenlik gerekçesi ile bu film oynatılamaz." + +# tr +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406 +msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" +msgstr "Ses aygıtı meşgul. Başka bir uygulama bu aygıtı mı kullanıyor?" + +# tr +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1412 +msgid "Authentication is required to access this file." +msgstr "Bu dosyaya erişebilmek için yetkilendirme gerekli." + +# tr +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 +msgid "Authentication is required to access this file or stream." +msgstr "Bu dosyaya veya akışa erişim için kimlik doğrulama gerekli." + +# tr +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1420 +msgid "You are not allowed to open this file." +msgstr "Bu dosyayı açmanıza izin verilmedi." + +# tr +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422 +msgid "The server refused access to this file or stream." +msgstr "Sunucu bu dosyaya ya da akışkan ortama erişimi redetti." + +# tr +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1426 +msgid "The file you tried to play is an empty file." +msgstr "Oynatmaya çalıştığın dosya boş." + +# tr +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1606 +msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" +msgstr "Bu filmin bulunduğu yeri destekleyen bir giriş eklentisi yok" + +# tr +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1610 +msgid "There is no plugin to handle this movie." +msgstr "Bu filmi destekleyen bir eklenti bulunmuyor." + +# tr +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1614 +msgid "This movie is broken and can not be played further." +msgstr "Bu film bozuk ve bu nedenle oynatılamıyor." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1618 +msgid "This location is not a valid one." +msgstr "Bu qonum keçerli biri degildir." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1622 +msgid "This movie could not be opened." +msgstr "Bu film açılamadı." + +# tüklü +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1626 +msgid "Generic Error." +msgstr "Soy-tışı Hata." + +# tr +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2452 +#, c-format +msgid "" +"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " +"plugins to be able to play some types of movies" +msgstr "" +"'%s' video çözücüsü kullanılamıyor. Bazı filmleri oynatabilmek için fazladan " +"birkaç eklenti kurmanız gerekebilir" + +# tr +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2456 +#, c-format +msgid "" +"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " +"plugins to be able to play some types of movies" +msgstr "" +"'%s' ses çözücüsü kullanılamıyor. Bazı filmleri oynatabilmek için fazladan " +"birkaç eklenti kurmanız gerekebilir" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2470 +msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available." +msgstr "" +"Bu bir faqat-davuş dosyesidir ve iç bir davuş çıqtısı faydalanılışlı " +"degildir." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4025 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4072 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4094 +#, c-format +msgid "Language %d" +msgstr "Til %d" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4183 +msgid "No video to capture." +msgstr "Yaqalanacaq film yoq." + +# tüklü +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4191 +msgid "Video codec is not handled." +msgstr "Video kodek qollanmay." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4202 +msgid "Movie is not playing." +msgstr "Film oynatılmay." + +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:219 ../src/backend/video-utils.c:236 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "%d:%02d:%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d" + +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:228 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "%d:%02d" +msgstr "%d:%02d" + +#: ../src/backend/video-utils.c:266 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d saat" + +#: ../src/backend/video-utils.c:268 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d daqqa" + +#: ../src/backend/video-utils.c:271 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d saniye" + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:277 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. minutes:seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:280 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:283 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51 +msgid "Plugin" +msgstr "Eklenti" + +#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52 +msgid "Enabled" +msgstr "Qabilleştirilgen" + +# tr +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:599 +#, c-format +msgid "" +"Unable to activate plugin %s.\n" +"%s" +msgstr "" +"%s eklentisi etkinleştirilemiyor.\n" +"%s" + +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:602 +#, c-format +msgid "Unable to activate plugin %s" +msgstr "%s eklentisi faalleştirilamay" + +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:604 +msgid "Plugin Error" +msgstr "Eklenti Hatası" + +#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Bemused" +msgstr "Bemused" + +# tr +#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client" +msgstr "Bir Bemused istemcisi ile Totem'i bir mobil telefondan kontrol et" + +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185 +#, c-format +msgid "Untitled %d" +msgstr "Serlevasız %d" + +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:607 +msgid "Totem Bemused Server" +msgstr "Totem Bemused Sunucısı" + +#. FIXME version +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609 +msgid "Totem Bemused Server version 1.0" +msgstr "Totem Bemused Sunucısı sürüm 1.0" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77 +msgid "_Create Video Disc..." +msgstr "Video Disk _İcat Et..." + +# tr +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78 +msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie" +msgstr "Şu anda açık olan filmden bir video DVD ya da bir (S)VCD oluştur" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80 +msgid "Copy Vide_o DVD..." +msgstr "_Video DVD'ni Kopiyala..." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81 +msgid "Copy the currently playing video DVD" +msgstr "Al-azırda oynağan video DVD'ni kopiyala" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83 +msgid "Copy (S)VCD..." +msgstr "(S)VCD'ni Kopiyala..." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84 +msgid "Copy the currently playing (S)VCD" +msgstr "Al-azırda oynatılğan (S)VCD'ni kopiyala" + +# tr +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124 +msgid "The video disc could not be duplicated." +msgstr "Video disk çoğaltılamaz." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279 +msgid "The movie could not be recorded." +msgstr "Film qayd etilamadı." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:160 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:266 +msgid "Unable to write a project." +msgstr "Proyekt yazılamay." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Records (S)VCDs or video DVDs" +msgstr "(S)VCD yaki video DVD qayd eter" + +# tüklü +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Video Disc Recorder" +msgstr "Video Disk Qaydedici" + +#. Translators: this refers to a media file +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97 +msgid "Delete" +msgstr "Sil" + +# tüklü +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Coherence DLNA/UPnP Client" +msgstr "Coherence DLNA/UPnP Müşterisi" + +# tr +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:1 +msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence" +msgstr "Coherence tarafından desteklenen Totem için bir DLNA/UPnP istemcisi" + +#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:1 +msgid "D-Bus Service" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2 +msgid "" +"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus " +"subsystem." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Instant Messenger status" +msgstr "Aniy Mesajcı durumı" + +# tr +#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" +msgstr "Bir film oynarken Anında Mesajlaşma programınızın durumunu uzakta yapın" + +# tr +#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171 +msgid "Could not connect to the Galago daemon." +msgstr "Galago sunucusuna bağlanılamadı." + +# tüklü +#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Gromit Annotations" +msgstr "Gromit Notlandırmaları" + +# tr +#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Presentation helper to make annotations on screen" +msgstr "Açıklamaları ekranda göstermek için sunum yardımcısı" + +# tüklü +#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:272 +msgid "The gromit binary was not found." +msgstr "Gromit ekilisi tapılamadı." + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1 +msgid "By artist" +msgstr "Sanatçığa köre" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:2 +msgid "By tag" +msgstr "Nişanğa köre" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:3 +msgid "Jamendo Album Page" +msgstr "Jamendo Albom Saifesi" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4 +msgid "Jamendo Plugin Configuration" +msgstr "Jamendo Eklenti Ayarlaması" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5 +msgid "Latest Releases" +msgstr "Soñki Çıqarılışlar" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6 +msgid "Number of albums to _retrieve" +msgstr "_Tapılıp ketirilecek albomlarnıñ sayısı" + +# tüklü +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7 +msgid "Popular" +msgstr "Halqçan" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8 +msgid "Preferred audio _format" +msgstr "Tercih etilgen davuş _formatı" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2 +msgid "Search Results" +msgstr "Qıdırma Sonuçları" + +# tr +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11 +msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser" +msgstr "Tarayıcıda Jamendo Albom Sayfasını _Aç" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127 +msgid "Jamendo" +msgstr "Jamendo" + +# tüklü +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo." +msgstr "Jamendo'da Creative Commons litsenziyalı balaban bir musıqi cıyıntığını diñleñiz." + +# tr +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55 +msgid "You need to install the Python simplejson module." +msgstr "Python simplejson modülünü yüklemeniz gerekiyor." + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280 +#, python-format +msgid "Artist: %s" +msgstr "Sanatçı: %s" + +#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250 +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "%d-%m-%Y" + +#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252 +#, python-format +msgid "%x" +msgstr "%x" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258 +#, python-format +msgid "Genre: %s" +msgstr "Janr: %s" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259 +#, python-format +msgid "Released on: %s" +msgstr "Çıqarılış tarihı: %s" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260 +#, python-format +msgid "License: %s" +msgstr "Litsenziya: %s" + +#. track title +#. Translators: this is the title of a track in Python format +#. (first argument is the track number, second is the track title) +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272 +#, python-format +msgid "%02d. %s" +msgstr "%02d. %s" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279 +#, python-format +msgid "Album: %s" +msgstr "Albom: %s" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "Devamlılıq: %s" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338 +msgid "Fetching albums, please wait..." +msgstr "Albomlar ketirile, lütfen bekleñiz..." + +# tr +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387 +msgid "An error occurred while fetching albums." +msgstr "Albüm alma sırasında bir hata oluştu." + +# tr +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399 +#, python-format +msgid "" +"Failed to connect to Jamendo server.\n" +"%s." +msgstr "" +"Jamendo sunucusuna bağlanamadı.\n" +"%s." + +# tr +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401 +#, python-format +msgid "The Jamendo server returned code %s." +msgstr "Jamendo sunucusu %s kodunu döndü." + +#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin +#. for times longer than an hour +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin +#. for times shorter than an hour +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636 +msgid "%M:%S" +msgstr "%M:%S" + +# tüklü +#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Infrared Remote Control" +msgstr "Qızılaltı Uzaqtan Kontrol" + +#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Support infrared remote control" +msgstr "Qızılaltı uzaqtan kontrolni destekle" + +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:281 +msgid "Couldn't initialize lirc." +msgstr "lirc başlanğıçlandırılamadı." + +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:290 +msgid "Couldn't read lirc configuration." +msgstr "lirc ayarlaması oqulamadı." + +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:200 +msgid "Recordings" +msgstr "Qaydlar" + +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:523 +msgid "MythTV Recordings" +msgstr "MythTV Qaydları" + +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:524 +msgid "MythTV LiveTV" +msgstr "MythTV LiveTV" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1 +msgid "<b>Language</b>" +msgstr "<b>Til</b>" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2 +msgid "Download Movie Subtitles" +msgstr "Film Altyazılarını Endir" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3 +msgid "Subtitle _language:" +msgstr "Altyazı _tili:" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4 +msgid "_Play with Subtitle" +msgstr "Altyazı ile _Oynat" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Look for subtitles for the currently playing movie." +msgstr "Al-azırda oynağan filmniñ altyazıları içün qıdır." + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Subtitle Downloader" +msgstr "Altyazı Endirici" + +# tr +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35 +msgid "Brasilian Portuguese" +msgstr "Brezilya Portekizcesi" + +# tr +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:238 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277 +msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" +msgstr "OpenSubtitles web sitesine bağlanılamadı" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259 +msgid "No results found" +msgstr "İç bir netice tapılmadı" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:368 +msgid "Subtitles" +msgstr "Altyazılar" + +#. translators comment: +#. This is the file-type of the subtitle file detected +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#. translators comment: +#. This is a rating of the quality of the subtitle +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379 +msgid "Rating" +msgstr "Derecelendirme" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419 +msgid "_Download Movie Subtitles..." +msgstr "Film Altyazılarını _Endir..." + +# tr +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420 +msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles" +msgstr "OpenSubtitles'dan film altyazıları indirin" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479 +msgid "Searching subtitles..." +msgstr "Altyazılar qıdırıla..." + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:532 +msgid "Downloading the subtitles..." +msgstr "Altyazılar endirile..." + +#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Always On Top" +msgstr "Er Zaman Üstte" + +# tr +#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Keep the main window on top when playing a movie" +msgstr "Bir video oynatırken ana pencereyi üstte tut" + +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 +msgid "Properties" +msgstr "Hasiyetler" + +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 +#, c-format +msgid "%d frames per second" +msgstr "saniyede %d çerçive" + +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:242 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kb/s" + +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:262 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588 +msgid "Neighbors" +msgstr "Qomşular" + +#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Publish Playlist" +msgstr "Çalma Listesini Neşir Et" + +# tr +#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Share the current playlist via HTTP" +msgstr "Güncel çalma listesini HTTP yoluyla paylaş" + +# tr +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "" +"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n" +"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n" +"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>" +msgstr "" +"<small>Ağ üzerinde çalma listesi ilan hizmeti için kullanılacak isim.\n" +"<b>%u</b> dizgisinin tüm oluşumları isminiz ile değiştirilecek ve <b>%h</b> " +"bilgisayarınızın makine adı ile değiştirilecek.</small>" + +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5 +msgid "Service _Name:" +msgstr "Hızmet İ_smi:" + +# tr +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6 +msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)" +msgstr "Şi_freli iletişim protokolü kullan (HTTPS)" + +#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1 +msgid "Calculate the number of screenshots" +msgstr "Ekran körüntileriniñ sayısını esapla" + +#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2 +msgid "Number of screenshots:" +msgstr "Ekran körüntileri sayısı:" + +#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3 +msgid "Screenshot width (in pixels):" +msgstr "Ekran körüntisi kenişligi (piksel cınsından):" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:88 +msgid "Save Gallery" +msgstr "Galereyanı Saqla" + +#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg". +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:106 +#, c-format +msgid "Screenshot%d.jpg" +msgstr "Ekran-körüntisi%d.jpg" + +#. Set up the window +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 +msgid "Creating Gallery..." +msgstr "Galereya İcat Etile..." + +#. Set the progress label +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108 +#, c-format +msgid "Saving gallery as \"%s\"" +msgstr "Galereya \"%s\" olaraq saqlana" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:69 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "Ekran-körüntisi.png" + +# tr +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:140 +msgid "There was an error saving the screenshot." +msgstr "Ekran görüntüsü kaydedilirken hata oluştu." + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:182 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Ekran Körüntisi Saqla" + +#. Set the default path and filename +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:197 +#, c-format +msgid "Screenshot%d.png" +msgstr "Ekran-körüntisi%d.png" + +# tr +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105 +msgid "Totem could not get a screenshot of the video." +msgstr "Totem video için bir ekran görüntüsü alamadı." + +# tr +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105 +msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." +msgstr "Bunun gerçekleşmemesi gerekiyordu, lütfen bir hata raporu oluşturun." + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208 +msgid "Take _Screenshot..." +msgstr "Ekran _Körüntisi Al..." + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Ekran körüntisi al" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209 +msgid "Create Screenshot _Gallery..." +msgstr "Ekran _Körüntisi Galereyası İcat Et..." + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209 +msgid "Create a gallery of screenshots" +msgstr "Ekran körüntileri galereyası icat et" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171 +msgid "Skip to" +msgstr "Şurağa atla" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215 +msgid "_Skip to..." +msgstr "Şurağa _atla..." + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215 +msgid "Skip to a specific time" +msgstr "Muayyen bir zamanğa atla" + +# tr +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221 +msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface." +msgstr "\"Atla\" pencere arabirimi yüklenemedi." + +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 +msgid "_Skip to:" +msgstr "Şurağa _atla:" + +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2 +msgid "seconds" +msgstr "saniye" + +# tr +#. Display an error +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167 +#, c-format +msgid "Could not get metadata for file %s: %s" +msgstr "%s dosyası için meta bilgi alınamadı: %s" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168 +msgid "File Error" +msgstr "Dosye Hatası" + +# tüklü +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274 +msgid "No results" +msgstr "Netice yoq" + +# tüklü +#. Translators: +#. * This is used to show which items are listed in the list view, for example: +#. * Showing 10-20 of 128 matches +#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show: +#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229 +#, c-format +msgid "Showing %i - %i of %i match" +msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches" +msgstr[0] "%3$i eşleşmeden %1$i - %2$i menzili kösterile" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:415 +msgid "Page" +msgstr "Saife" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:91 +#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Local Search" +msgstr "Yerli Qıdırma" + +# tr +#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie" +msgstr "Pencere simgesini oynayan filmin küçük resmi yap" + +# tüklü +#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Başparmaq-tırnağı" + +# tr +#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Search for local videos using Tracker" +msgstr "İzleyiciyi kullanarak yerel videolarda ara" + +# tr +#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1 +msgid "A plugin to let you browse YouTube videos." +msgstr "YouTube videolarında gezinmek için bir eklenti." + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2 +msgid "YouTube Browser" +msgstr "YouTube Kezicisi" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1 +msgid "Related Videos" +msgstr "Alâqadar Videolar" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3 +msgid "Videos" +msgstr "Videolar" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:304 +msgid "_Open in Web Browser" +msgstr "Ağ Kezicisinde _Aç" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:304 +msgid "Open the video in your web browser" +msgstr "Videonı ağ kezicisinde aç" + +#. Add the sidebar page +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:354 +msgid "YouTube" +msgstr "YouTube" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:446 +msgid "Cancelling query…" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:494 +msgid "Error Looking Up Video URI" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:601 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:640 +msgid "Error Loading Video Thumbnail" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:682 +msgid "Error Searching for Videos" +msgstr "Videolar içün Qıdırğanda Hata" + +#. Update the UI +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:819 +msgid "Fetching search results…" +msgstr "Qıdırma neticeleri ketirile..." + +#. Update the UI +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:870 +msgid "Fetching related videos…" +msgstr "Alâqadar videolar ketirile..." + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:921 +msgid "Error Opening Video in Web Browser" +msgstr "Videonı Ağ Kezicisinde Açqanda Hata" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:941 +msgid "Fetching more videos…" +msgstr "Daha çoq video ketirile..." + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:465 +msgid "No URI to play" +msgstr "Oynatılacaq URI yoq" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:491 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'" +msgstr "'%s' Totem tarafından oynatılamay" + +#. translators: this is: +#. * Open With ApplicationName +#. * as in nautilus' right-click menu +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1132 +#, c-format +msgid "_Open with \"%s\"" +msgstr "\"%s\" _ile aç" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1183 +#, c-format +msgid "Browser Plugin using %s" +msgstr "%s qullanğan Kezici Eklentisi" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1188 +msgid "Totem Browser Plugin" +msgstr "Totem Kezici Eklentisi" + +# tr +#. FIXME! +#. FIXME construct and show error message +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1827 +msgid "The Totem plugin could not be started." +msgstr "Totem eklentisi başlatılamadı." + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2175 +msgid "No playlist or playlist empty" +msgstr "Çalma listesi yoq yaki boş" + +# tr +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2278 +msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." +msgstr "Güvenli iş parçacığı kütüphaneleri ilklendirilemiyor." + +# tr +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2278 +msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." +msgstr "Kurulumunuzu kontrol edin. Totem eklentisi şimdi çıkıyor." + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Interactive Python console." +msgstr "Tesirleşimli Python konsolı." + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Python Console" +msgstr "Python Konsolı" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74 +msgid "Python Console Menu" +msgstr "Python Konsolı Menüsi" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:77 +msgid "_Python Console" +msgstr "_Python Konsolı" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78 +msgid "Show Totem's Python console" +msgstr "Totem'niñ Python konsolını köster" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83 +msgid "Python Debugger" +msgstr "Python Arızasızlandırıcısı" + +# tr +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84 +msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2" +msgstr "Rpdb2 ile uzaktan Python hata ayıklamayı etkinleştir" + +# tr +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106 +#, python-format +msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s" +msgstr "Totem nesnesine 'totem_object' ile erişebilirsiniz: \\n%s" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111 +msgid "Totem Python Console" +msgstr "Totem Python Konsolı" + +# tr +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120 +msgid "" +"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " +"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the " +"default password ('totem')." +msgstr "" +"Tamam bastıktan sonra, Totem winpdb ya da rpdb2 ile bağlanmanızı bekleyecek. " +"eğer GConf ile bir hata ayıklayıcı parolası atamadıysanız, parola öntanımlı " +"parola ('totem') olacak." + |