summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>2022-08-10 16:35:52 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-08-10 16:35:52 +0000
commit3741ad348e4b00a1212dfb087453fed7833eb3c1 (patch)
tree6bb561427aa760d23d7db1643a181f12c5a31a2d
parent8ad8f8d1d546b84ff5dd3be807dc05373fd71e62 (diff)
downloadtotem-3741ad348e4b00a1212dfb087453fed7833eb3c1.tar.gz
Update Finnish translation
-rw-r--r--po/fi.po260
1 files changed, 129 insertions, 131 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 33937afb7..8a26db722 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-21 18:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-04 22:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-18 08:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-10 19:34+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
"Language: fi\n"
@@ -28,10 +28,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
-#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 src/totem.c:67
-#: src/totem.c:76 src/totem-grilo.c:1923 src/totem-object.c:3892
+#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 src/totem.c:64
+#: src/totem-grilo.c:1923 src/totem-object.c:3869
msgid "Videos"
msgstr "Videot"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
"Poista laitteistodekooderit käytöstä ja käytä vain ohjelmistopohjaisia "
"dekoodereita. Vain vianjäljitystarkoituksiin."
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5073
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5093
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "L_evy ulos"
msgid "Languages"
msgstr "Kielet"
-#: data/totem.ui:118 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:502
+#: data/totem.ui:118 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:494
msgid "Subtitles"
msgstr "Tekstitykset"
@@ -624,8 +624,8 @@ msgstr "Syötä avattavan tiedoston _sijainti:"
#: data/uri.ui:45 src/totem-uri.c:403 src/totem-uri.c:464
#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:92
-#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:100
-#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:211
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:208
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
@@ -637,7 +637,19 @@ msgstr "_Lisää"
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "RTSP-palvelin pyytää salasanaa"
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3352
+msgid "Could not initialise OpenGL support"
+msgstr "OpenGL-tukea ei voitu alustaa"
+
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3362
+msgid "The DVD device you specified seems to be invalid."
+msgstr "Määrittämäsi DVD-laite ei vaikuta kelvolliselta."
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3366
+msgid "The VCD device you specified seems to be invalid."
+msgstr "Määrittämäsi VCD-laite ei vaikuta kelvolliselta."
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3382
msgid ""
"The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
@@ -645,52 +657,52 @@ msgstr ""
"Lähde vaikuttaa olevan salattu, eikä lähteen lukeminen onnistu. Yritätkö "
"toistaa salatun DVD-levyn ilman että libdvdcss on asennettu?"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3376
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3396
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Pavelin, johon yrität yhdistää, ei ole tunnettu."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3379
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3399
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Yhteys tähän palvelimeen hylättiin."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3382
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3402
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Määriteltyä elokuvaa ei löytynyt."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3389
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3409
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Palvelin hylkäsi pääsyn tähän tiedostoon tai suoratoistovirtaan."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3395
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3415
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Pääsy tähän tiedostoon tai suoratoistovirtaan vaatii tunnistautumisen."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3401
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3421
msgid "SSL/TLS support is missing. Check your installation."
msgstr "SSL-/TLS-tuki puuttuu. Tarkista ohjelman asennus."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3408
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3428
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia avata tätä tiedostoa."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3413
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3433
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Tämä sijainti on virheellinen."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3421
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3441
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Elokuvaa ei voitu lukea."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3427
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3447
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "Tämä tiedosto on salattu, eikä sitä voida toistaa."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3433
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3453
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Yritit toistaa tyhjän tiedoston."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3457 src/backend/bacon-video-widget.c:3465
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3477 src/backend/bacon-video-widget.c:3485
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -706,14 +718,14 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%s"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3477
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3497
msgid ""
"This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it."
msgstr ""
"Tätä suoratoistoa ei voida toistaa, koska mahdollisesti palomuuri estää "
"toistamisen."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3480
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3500
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -722,26 +734,26 @@ msgstr ""
"Liitännäisten asennus saattaa olla tarpeen, jotta tietynlaisten "
"mediatiedostojen toisto on mahdollista"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3491
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3511
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
msgstr ""
"Tätä tiedostoa ei voi näyttää verkon yli. Hae se ensin omalle kiintolevylle."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5069
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5089
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5071
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5091
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5341
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5361
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Media ei sisällä tuettuja videomuotoja."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5530
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5563
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -781,7 +793,7 @@ msgstr "--:--"
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: src/gst/totem-time-helpers.c:81 src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
+#: src/gst/totem-time-helpers.c:81 src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:58
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -795,8 +807,6 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
#.
#: src/gst/totem-time-helpers.c:89
#, c-format
-#| msgctxt "long time format"
-#| msgid "%d:%02d:%02d"
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d.%03d"
msgstr "%d:%02d:%02d.%03d"
@@ -821,8 +831,6 @@ msgstr "-%d:%02d:%02d"
#.
#: src/gst/totem-time-helpers.c:107
#, c-format
-#| msgctxt "long time format"
-#| msgid "-%d:%02d:%02d"
msgctxt "long time format"
msgid "-%d:%02d:%02d.%03d"
msgstr "-%d:%02d:%02d.%03d"
@@ -847,8 +855,6 @@ msgstr "-%d:%02d"
#.
#: src/gst/totem-time-helpers.c:128
#, c-format
-#| msgctxt "long time format"
-#| msgid "-%d:%02d:%02d"
msgctxt "short time format"
msgid "-%d:%02d.%03d"
msgstr "-%d:%02d.%03d"
@@ -861,8 +867,6 @@ msgstr "-%d:%02d.%03d"
#.
#: src/gst/totem-time-helpers.c:139
#, c-format
-#| msgctxt "long time format"
-#| msgid "%d:%02d:%02d"
msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d.%03d"
msgstr "%d:%02d.%03d"
@@ -887,15 +891,7 @@ msgstr "Valitse kaikki"
msgid "Select None"
msgstr "Älä valitse mitään"
-#: src/totem.c:68
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "Säieturvallisia kirjastoja ei voi alustaa."
-
-#: src/totem.c:68
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "Tarkista järjestelmäasennuksesi. Totem sulkeutuu."
-
-#: src/totem.c:74
+#: src/totem.c:62
msgid "Videos Preview"
msgstr "Videon esikatselu"
@@ -953,20 +949,6 @@ msgstr "Paikallinen"
msgid "Channels"
msgstr "Kanavat"
-#: src/totem-interface.c:147 src/totem-interface.c:190
-#, c-format
-msgid "Couldn’t load the “%s” interface. %s"
-msgstr "“%s”-käyttöliittymää ei voi ladata. %s"
-
-#: src/totem-interface.c:147
-msgid "The file does not exist."
-msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
-
-#: src/totem-interface.c:149 src/totem-interface.c:151
-#: src/totem-interface.c:192 src/totem-interface.c:194
-msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "Tarkista, että Totem on oikein asennettu."
-
#: src/totem-main-toolbar.c:129 src/totemmaintoolbar.ui:121
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Napsauta kohteita valitaksesi ne"
@@ -1018,45 +1000,45 @@ msgstr "Automaattinen"
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
-#: src/totem-object.c:1440 src/totem-options.c:51
+#: src/totem-object.c:1437 src/totem-options.c:51
msgid "Pause"
msgstr "Tauko"
-#: src/totem-object.c:1446 src/totem-object.c:1454 src/totem-options.c:50
+#: src/totem-object.c:1443 src/totem-object.c:1451 src/totem-options.c:50
#: src/totemselectiontoolbar.ui:43
msgid "Play"
msgstr "Toista"
-#: src/totem-object.c:1522 src/totem-object.c:1550 src/totem-object.c:2136
+#: src/totem-object.c:1519 src/totem-object.c:1547 src/totem-object.c:2133
#, c-format
-msgid "Totem could not play “%s”."
-msgstr "Totem ei voinut toistaa kohdetta “%s”."
+msgid "Videos could not play “%s”."
+msgstr "Videot ei voinut toistaa kohdetta “%s”."
-#: src/totem-object.c:2308
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "Totem ei voinut näyttää ohjeen sisältöä."
+#: src/totem-object.c:2305
+msgid "Videos could not display the help contents."
+msgstr "Videot ei voinut näyttää ohjeen sisältöä."
-#: src/totem-object.c:2569
+#: src/totem-object.c:2566
msgid "An error occurred"
msgstr "Tapahtui virhe"
-#: src/totem-object.c:3990
+#: src/totem-object.c:3967
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Edellinen kappale/elokuva"
-#: src/totem-object.c:3996
+#: src/totem-object.c:3973
msgid "Play / Pause"
msgstr "Toista / keskeytä"
-#: src/totem-object.c:4002
+#: src/totem-object.c:3979
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Seuraava kappale/elokuva"
-#: src/totem-object.c:4238
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "Totemia ei voi käynnistää."
+#: src/totem-object.c:4211
+msgid "Videos could not startup."
+msgstr "Videosovellusta ei voi käynnistää."
-#: src/totem-object.c:4238 src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222
+#: src/totem-object.c:4212 src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222
msgid "No reason."
msgstr "Ei syytä."
@@ -1372,7 +1354,7 @@ msgstr "Avaa kansio"
msgid "Open the directory of the currently playing movie"
msgstr "Avaa parhaillaan toistettavan elokuvan kansio"
-#: src/plugins/open-directory/totem-open-directory.c:185
+#: src/plugins/open-directory/totem-open-directory.c:160
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Avaa sisältävä kansio"
@@ -1388,47 +1370,47 @@ msgstr "Etsi tekstityksiä parhaillaan toistettavalle elokuvalle"
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brasilian portugali"
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:192
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:191
msgid "Searching for subtitles…"
msgstr "Etsitään tekstityksiä…"
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:240
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:635
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:235
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:627
msgid "Downloading the subtitles…"
msgstr "Ladataan tekstityksiä…"
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:305
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:298
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
msgstr "OpenSubtitles-verkkosivustoon ei voi yhdistää"
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:338
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:351
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:369
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:330
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:343
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:361
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
msgstr "OpenSubtitles-verkkosivustoon ei voi yhdistää."
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:357
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:349
msgid "No results found."
msgstr "Ei tuloksia."
#. translators comment:
#. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:508
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:500
msgid "Format"
msgstr "Muoto"
#. translators comment:
#. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:513
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:505
msgid "Rating"
msgstr "Arvostelu"
#. pylint: disable=no-member
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:553
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:545
msgid "_Download Movie Subtitles…"
msgstr "_Lataa tekstitys elokuvaan…"
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:592
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:584
msgid "Searching subtitles…"
msgstr "Etsitään tekstityksiä…"
@@ -1550,94 +1532,94 @@ msgid "Channels:"
msgstr "Kanavat:"
#. Title
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:103
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:98
msgctxt "Title"
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#. Artist
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:105
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:100
msgctxt "Artist"
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#. Album
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:102
msgctxt "Album"
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#. Year
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:104
msgctxt "Year"
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#. Container
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:115
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:110
msgctxt "Media container"
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#. Dimensions
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
msgctxt "Dimensions"
msgid "N/A"
msgstr "-"
#. Video Codec
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:120
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:115
msgctxt "Video codec"
msgid "N/A"
msgstr "-"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:123
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118
msgctxt "Video bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "-"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:126
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:258
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:121
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:253
msgctxt "Frame rate"
msgid "N/A"
msgstr "-"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:125
msgctxt "Audio bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "-"
#. Audio Codec
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:132
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
msgctxt "Audio codec"
msgid "N/A"
msgstr "-"
#. Sample rate
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:129
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"
#. Channels
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:131
msgid "0 Channels"
msgstr "0 kanavaa"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d tunti"
msgstr[1] "%d tuntia"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:154
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuutti"
msgstr[1] "%d minuuttia"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1645,53 +1627,53 @@ msgstr[0] "%d sekunti"
msgstr[1] "%d sekuntia"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:165
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
#, c-format
msgctxt "hours minutes seconds"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. 5 hours 2 minutes
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
#, c-format
msgctxt "hours minutes"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. 5 hours
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
#, c-format
msgctxt "hours"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. 2 minutes 12 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:177
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
#, c-format
msgctxt "minutes seconds"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. 2 minutes
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:180
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
#, c-format
msgctxt "minutes"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. 0 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:187
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:182
msgid "0 seconds"
msgstr "0 sekuntia"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:251
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:246
#, c-format
msgid "%0.3f frame per second"
msgid_plural "%0.3f frames per second"
msgstr[0] "%0.3f kuva sekunnissa"
msgstr[1] "%0.3f kuvaa sekunnissa"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:254
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:249
#, c-format
msgid "%0.2f frame per second"
msgid_plural "%0.2f frames per second"
@@ -1736,17 +1718,17 @@ msgid "You can access the Totem.Object through “totem_object” :\\n%s"
msgstr "Voit käyttää Totem.Objectia “totem_object”:n kautta :\\n%s"
#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
-msgid "Totem Python Console"
-msgstr "Totemin python-konsoli"
+msgid "Videos Python Console"
+msgstr "Videoiden Python-konsoli"
#. pylint: disable=W0613
#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
msgid ""
-"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
+"After you press OK, Videos will wait until you connect to it with winpdb or "
"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
"default password (“totem”)."
msgstr ""
-"Kun painat OK, Totem odottaa kunnes otat siihen yhteyttä winpdb:llä tai "
+"Kun painat OK, Videot odottaa kunnes otat siihen yhteyttä winpdb:llä tai "
"rpdb2:lla. Jos sinulla ei ole vianselvityssalasanaa asetettuna DConfissa, "
"käytetään oletussalasanaa ”totem”."
@@ -1766,11 +1748,11 @@ msgstr "Kiertoliitännäinen"
msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
msgstr "Mahdollistaa videoiden kääntämisen, jos ne ovat väärässä asennossa"
-#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:255
+#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:254
msgid "_Rotate ↷"
msgstr "Kierr_ä ↷"
-#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:259
+#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:258
msgid "Rotate ↶"
msgstr "Kierrä ↶"
@@ -1866,20 +1848,20 @@ msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
msgstr "Galleria-%s-%d.jpg"
#. Set up the window
-#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:98
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:99
msgid "Creating Gallery…"
msgstr "Luodaan galleriaa…"
#. Set the progress label
-#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:104
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:105
#, c-format
msgid "Saving gallery as “%s”"
msgstr "Tallennetaan galleria nimellä “%s”"
#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222
#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:231
-msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
-msgstr "Totem ei voinut kaapata kuvaa tästä videosta."
+msgid "Videos could not get a screenshot of the video."
+msgstr "Videot ei voinut kaapata kuvaa tästä videosta."
#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:231
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
@@ -1894,7 +1876,7 @@ msgid "Create Screenshot _Gallery…"
msgstr "Luo kuvakaappaus_galleria…"
#: src/plugins/skipto/skipto.plugin.desktop.in:6
-#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:209
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:206
msgid "Skip To"
msgstr "Siirry kohtaan"
@@ -1908,7 +1890,7 @@ msgstr "Siirry _kohtaan:"
#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
-#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:173
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:170
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "sekunti"
@@ -1918,12 +1900,12 @@ msgstr[1] "sekuntia"
#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the
#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and
#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398
-#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:203
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:200
msgctxt "Skip To label length"
msgid "7"
msgstr "8"
-#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:212
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:209
msgid "_Skip To"
msgstr "Siirr_y kohtaan"
@@ -1982,6 +1964,25 @@ msgstr "Vimeo"
msgid "Sets the user agent for the Vimeo site"
msgstr "Asettaa user agent -tunnisteen Vimeo-sivustoa varten"
+#~ msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+#~ msgstr "Säieturvallisia kirjastoja ei voi alustaa."
+
+#~ msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+#~ msgstr "Tarkista järjestelmäasennuksesi. Totem sulkeutuu."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn’t load the “%s” interface. %s"
+#~ msgstr "“%s”-käyttöliittymää ei voi ladata. %s"
+
+#~ msgid "The file does not exist."
+#~ msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
+
+#~ msgid "Make sure that Totem is properly installed."
+#~ msgstr "Tarkista, että Totem on oikein asennettu."
+
+#~ msgid "Totem Python Console"
+#~ msgstr "Totemin python-konsoli"
+
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Lähennä"
@@ -2054,9 +2055,6 @@ msgstr "Asettaa user agent -tunnisteen Vimeo-sivustoa varten"
#~ msgid "Support infrared remote control"
#~ msgstr "Tuki infrapunaa käyttäville kauko-ohjaimille"
-#~ msgid "Couldn’t initialize lirc."
-#~ msgstr "LIRC:iä ei voitu alustaa."
-
#~ msgid "Couldn’t read lirc configuration."
#~ msgstr "LIRC:in asetuksia ei voitu lukea."