diff options
author | Nathan Follens <nfollens@gnome.org> | 2019-09-25 11:32:59 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-09-25 11:32:59 +0000 |
commit | 430fbf98f9c7da10bf1b3423983f99d3da71f1d8 (patch) | |
tree | 22e2cd47424d3980fb9afdd0f0d5adbe6024f18e | |
parent | 51b11cbab4316ef5fbf4a1b925c3101673b60a0c (diff) | |
download | totem-430fbf98f9c7da10bf1b3423983f99d3da71f1d8.tar.gz |
Update Dutch translation
-rw-r--r-- | po/nl.po | 199 |
1 files changed, 100 insertions, 99 deletions
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Totem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-18 11:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-22 09:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-25 13:32+0200\n" "Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n" "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n" "Language: nl\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6 #: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72 -#: src/totem-grilo.c:1901 src/totem-object.c:3726 +#: src/totem-grilo.c:1901 src/totem-object.c:3729 msgid "Videos" msgstr "Video’s" @@ -60,10 +60,10 @@ msgstr "" "vertragen of versnellen, schermafdrukgalerijen, en ondersteuning voor het " "opnemen van dvd’s." -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! Do NOT translate or remove the application name from the list! It is used for search. #: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:6 -msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;" -msgstr "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;Speler;DVD;TV;Disc;Schijf;" +msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;" +msgstr "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;Speler;DVD;TV;Disc;Schijf;Totem;" #: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:6 msgid "The brightness of the video" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Te tonen mappen" msgid "Directories to show in the browse interface, none by default" msgstr "Te tonen mappen in de blader-interface, standaard geen" -#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5659 +#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5684 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -579,11 +579,11 @@ msgstr "Voer het _adres in van het bestand dat u wilt openen:" msgid "--:--" msgstr "--:--" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:1971 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:1995 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "Wachtwoord vereist voor RTSP-server" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3889 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3913 msgid "" "The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -591,48 +591,48 @@ msgstr "" "De bron lijkt versleuteld en kan niet gelezen worden. Probeert u een " "versleutelde dvd af te spelen zonder libdvdcss?" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3903 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3927 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "De server waarmee u verbinding probeert te maken is niet bekend." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3906 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3930 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "De verbinding met de server is geweigerd." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3909 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3933 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "De ingegeven film kan niet gevonden worden." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3916 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3940 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "De server heeft toegang tot dit bestand of deze stroom geweigerd." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3922 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3946 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "Om dit bestand of deze stroom af te spelen is aanmelding vereist." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3929 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3953 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "U heeft geen toestemming om dit bestand te openen." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3934 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Deze locatie is niet geldig." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3942 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3966 msgid "The movie could not be read." msgstr "De film kan niet gelezen worden." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3948 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3972 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Dit bestand is versleuteld en kan niet afgespeeld worden." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3954 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3978 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Het bestand dat u probeerde af te spelen is leeg." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3977 src/backend/bacon-video-widget.c:3985 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4002 src/backend/bacon-video-widget.c:4010 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" @@ -649,14 +649,14 @@ msgstr[1] "" "\n" "%s" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3997 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4022 msgid "" "This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it." msgstr "" "Deze stream kan niet worden afgespeeld, het is mogelijk dat een firewall " "deze blokkeert." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4000 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4025 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "" "U zal wellicht extra plug-ins moeten installeren om bepaalde types films af " "te kunnen spelen" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4011 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4036 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." @@ -673,19 +673,19 @@ msgstr "" "Kan dit bestand niet over het netwerk afspelen. Probeer het bestand eerst te " "downloaden en op te slaan." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5655 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5680 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5657 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5682 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5945 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5970 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Media bevat geen ondersteunde videostromen." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:6157 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:6182 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -900,45 +900,45 @@ msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "Automatisch" -#: src/totem-object.c:1388 src/totem-options.c:51 +#: src/totem-object.c:1391 src/totem-options.c:51 msgid "Pause" msgstr "Pauzeren" -#: src/totem-object.c:1393 src/totem-object.c:1403 src/totem-options.c:50 +#: src/totem-object.c:1396 src/totem-object.c:1406 src/totem-options.c:50 #: src/totemselectiontoolbar.ui:43 msgid "Play" msgstr "Afspelen" -#: src/totem-object.c:1470 src/totem-object.c:1498 src/totem-object.c:2045 +#: src/totem-object.c:1473 src/totem-object.c:1501 src/totem-object.c:2048 #, c-format msgid "Totem could not play “%s”." msgstr "Totem kan ‘%s’ niet afspelen." -#: src/totem-object.c:2217 +#: src/totem-object.c:2220 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem kan de hulpinhoud niet weergeven." -#: src/totem-object.c:2479 +#: src/totem-object.c:2482 msgid "An error occurred" msgstr "Er is een fout opgetreden" -#: src/totem-object.c:3824 +#: src/totem-object.c:3827 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Vorige hoofdstuk/film" -#: src/totem-object.c:3830 +#: src/totem-object.c:3833 msgid "Play / Pause" msgstr "Afspelen / pauzeren" -#: src/totem-object.c:3836 +#: src/totem-object.c:3839 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Volgende hoofdstuk/film" -#: src/totem-object.c:4059 +#: src/totem-object.c:4062 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem kan niet worden opgestart." -#: src/totem-object.c:4059 +#: src/totem-object.c:4062 msgid "No reason." msgstr "Geen reden." @@ -1011,6 +1011,10 @@ msgstr "Vervangen" msgid "Seek" msgstr "Spoelen" +#: src/totem-options.c:64 +msgid "Show version information and exit" +msgstr "Versie-informatie tonen en afsluiten" + # de film wordt niet gedraaid? #: src/totem-options.c:65 msgid "Movies to play" @@ -1244,43 +1248,6 @@ msgstr "Ondertiteling automatisch laden" msgid "Autoloads text subtitles" msgstr "Laadt automatisch tekstondertiteling" -# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.desktop.in:6 -msgid "Video Disc Recorder" -msgstr "Video-cd’s opnemen" - -# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.desktop.in:7 -msgid "Records (S)VCDs or video DVDs" -msgstr "(S)VCD’s of video-dvd’s opnemen" - -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:101 -msgid "The video disc could not be duplicated." -msgstr "De video-cd kon niet gekopieerd worden." - -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:103 -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:249 -msgid "The movie could not be recorded." -msgstr "De film kan niet opgenomen worden." - -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:129 -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:139 -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:235 -msgid "Unable to write a project." -msgstr "Kon project niet schrijven." - -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:375 -msgid "_Create Video Disc…" -msgstr "Video-s_chijf maken…" - -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:376 -msgid "Copy Vide_o DVD…" -msgstr "Vide_o-dvd kopiëren…" - -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:377 -msgid "Copy (S)VCD…" -msgstr "(S)VCD kopiëren…" - #: src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.desktop.in:6 msgid "MPRIS D-Bus Interface" msgstr "MPRIS D-Bus interface" @@ -1294,7 +1261,7 @@ msgstr "" "bediening van op afstand toe door MPRIS." #: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:210 -#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238 +#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:239 #, python-format msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface" msgstr "Het MediaPlayer2-object implementeert de ‘%s’-interface niet" @@ -1304,7 +1271,7 @@ msgstr "Het MediaPlayer2-object implementeert de ‘%s’-interface niet" msgid "The property ‘%s’ is not writeable." msgstr "De eigenschap ‘%s’ is niet schrijfbaar." -#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:233 +#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:234 #, python-format msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object" msgstr "Onbekende eigenschap ‘%s’ gevraagd aan MediaPlayer2-object" @@ -1320,22 +1287,6 @@ msgstr "" "Uw instant-messengerstatus instellen op ‘afwezig’ tijdens het afspelen van " "een film" -#: src/plugins/lirc/lirc.plugin.desktop.in:5 -msgid "Infrared Remote Control" -msgstr "Infrarood afstandsbediening" - -#: src/plugins/lirc/lirc.plugin.desktop.in:6 -msgid "Support infrared remote control" -msgstr "Ondersteuning voor infrarood afstandsbediening" - -#: src/plugins/lirc/totem-lirc.c:239 -msgid "Couldn’t initialize lirc." -msgstr "Kon lirc niet initialiseren." - -#: src/plugins/lirc/totem-lirc.c:251 -msgid "Couldn’t read lirc configuration." -msgstr "Kon de configuratie van lirc niet lezen." - # Totem erbij want ik heb meerdere mediaspelers. # media omdat totem meer dan alleen films kan afspelen #: src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.desktop.in:5 @@ -1346,6 +1297,18 @@ msgstr "Mediaspelertoetsen" msgid "Support additional media player keys" msgstr "Ondersteuning voor bijkomende mediaspelertoetsen" +#: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:6 +msgid "Open directory" +msgstr "Map openen" + +#: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:7 +msgid "Open the directory of the currently playing movie" +msgstr "Open de map van de film die momenteel wordt afgespeeld" + +#: src/plugins/open-directory/totem-open-directory.c:189 +msgid "Open Containing Folder" +msgstr "Bijbehorende map openen" + # Ondertiteling/ondertitels #: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.desktop.in:6 msgid "Subtitle Downloader" @@ -1364,7 +1327,7 @@ msgid "Searching for subtitles…" msgstr "Ondertitels zoeken…" #: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:235 -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:615 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:619 msgid "Downloading the subtitles…" msgstr "Ondertitels downloaden…" @@ -1381,28 +1344,28 @@ msgstr "Benaderen van OpenSubtitles-website mislukt." msgid "No results found." msgstr "Geen resultaten gevonden." -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:482 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:486 msgid "Subtitles" msgstr "Ondertitels" #. translators comment: #. This is the file-type of the subtitle file detected -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:488 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:492 msgid "Format" msgstr "Formaat" #. translators comment: #. This is a rating of the quality of the subtitle -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:493 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:497 msgid "Rating" msgstr "Waardering" #. pylint: disable=no-member -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:533 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537 msgid "_Download Movie Subtitles…" msgstr "Ondertitels voor film _downloaden…" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:572 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:576 msgid "Searching subtitles…" msgstr "Ondertitels zoeken…" @@ -1729,7 +1692,7 @@ msgstr "Kopie opslaan" #: src/plugins/save-file/save-file.plugin.desktop.in:7 msgid "Save a copy of the currently playing movie" -msgstr "Een kopie opslaan van de film die momenteel afgespeeld wordt" +msgstr "Een kopie opslaan van de film die momenteel wordt afgespeeld" #: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:89 msgid "The video could not be made available offline." @@ -1936,6 +1899,44 @@ msgstr "Vimeo" msgid "Sets the user agent for the Vimeo site" msgstr "Stelt de gebruikersagent in voor de Vimeo-site" +# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) +#~ msgid "Video Disc Recorder" +#~ msgstr "Video-cd’s opnemen" + +# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) +#~ msgid "Records (S)VCDs or video DVDs" +#~ msgstr "(S)VCD’s of video-dvd’s opnemen" + +#~ msgid "The video disc could not be duplicated." +#~ msgstr "De video-cd kon niet gekopieerd worden." + +#~ msgid "The movie could not be recorded." +#~ msgstr "De film kan niet opgenomen worden." + +#~ msgid "Unable to write a project." +#~ msgstr "Kon project niet schrijven." + +#~ msgid "_Create Video Disc…" +#~ msgstr "Video-s_chijf maken…" + +#~ msgid "Copy Vide_o DVD…" +#~ msgstr "Vide_o-dvd kopiëren…" + +#~ msgid "Copy (S)VCD…" +#~ msgstr "(S)VCD kopiëren…" + +#~ msgid "Infrared Remote Control" +#~ msgstr "Infrarood afstandsbediening" + +#~ msgid "Support infrared remote control" +#~ msgstr "Ondersteuning voor infrarood afstandsbediening" + +#~ msgid "Couldn’t initialize lirc." +#~ msgstr "Kon lirc niet initialiseren." + +#~ msgid "Couldn’t read lirc configuration." +#~ msgstr "Kon de configuratie van lirc niet lezen." + #~ msgid "org.gnome.Totem" #~ msgstr "org.gnome.Totem" |