diff options
author | Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se> | 2019-11-29 21:34:44 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-11-29 21:34:44 +0000 |
commit | 4cf5e2b566fd59c7f86108258f5e76b718e9534a (patch) | |
tree | 88d118cd75f66b80a3ef17fd72214118136ca15d | |
parent | 9978563314805226655c264aa870727be2b8b983 (diff) | |
download | totem-4cf5e2b566fd59c7f86108258f5e76b718e9534a.tar.gz |
Update Swedish translation
-rw-r--r-- | po/sv.po | 158 |
1 files changed, 81 insertions, 77 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-23 15:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-05 14:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-27 14:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-29 22:33+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" #: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6 #: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72 @@ -53,6 +53,10 @@ msgstr "" "undertexter, förmågan att snabba upp eller sakta ner uppspelning, att skapa " "skärmbildsgallerier och stöd för dvd-inspelning." +#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:33 +msgid "The GNOME developers" +msgstr "GNOME-utvecklarna" + #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! Do NOT translate or remove the application name from the list! It is used for search. #: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:6 msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;" @@ -171,7 +175,7 @@ msgstr "Kataloger att visa" msgid "Directories to show in the browse interface, none by default" msgstr "Kataloger att visa i bläddringsgränssnittet, standard är ingen" -#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5670 +#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5689 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -557,15 +561,15 @@ msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "Ange _platsen för filen som du vill öppna:" #. translators: Unknown remaining time -#: src/backend/bacon-time-label.c:114 +#: src/backend/bacon-time-label.c:111 msgid "--:--" msgstr "--:--" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:1981 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:2000 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "Lösenord begärdes för RTSP-server" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3899 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3918 msgid "" "The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -573,48 +577,48 @@ msgstr "" "Källan verkar vara krypterad och kan inte läsas. Försöker du spela upp en " "krypterad dvd utan libdvdcss?" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3913 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3932 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Servern du försöker ansluta till är okänd." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3916 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3935 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Anslutningen till denna server nekades." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3919 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3938 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Den angivna filmen kunde inte hittas." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3926 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3945 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Servern nekade åtkomst till denna fil eller ström." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3932 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3951 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "Autentisering krävs för att komma åt denna fil eller ström." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3939 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Du har inte behörighet att öppna den här filen." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3944 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3963 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Den här platsen är ej en giltig plats." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3952 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3971 msgid "The movie could not be read." msgstr "Filmen kunde inte läsas." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3977 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Denna fil är krypterad och kan inte spelas upp." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3964 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3983 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Filen du försökte spela upp är en tom fil." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3988 src/backend/bacon-video-widget.c:3996 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4007 src/backend/bacon-video-widget.c:4015 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" @@ -631,14 +635,14 @@ msgstr[1] "" "\n" "%s" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4008 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4027 msgid "" "This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it." msgstr "" "Denna ström kan inte spelas upp. Det är möjligt att en brandvägg blockerar " "den." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4011 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4030 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" @@ -647,7 +651,7 @@ msgstr "" "behöva installera ytterligare insticksmoduler för att kunna spela upp vissa " "filmtyper" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4022 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4041 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." @@ -656,19 +660,19 @@ msgstr "" "först." # Eventuellt använda "Flerkanalsljud" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5666 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5685 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5668 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5687 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5956 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5975 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Mediet innehåller inga videoströmmar som stöds." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:6168 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:6187 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -676,11 +680,11 @@ msgstr "" "Några nödvändiga insticksmoduler saknas. Försäkra dig om att programmet är " "korrekt installerat." -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:277 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:275 msgid "Unable to play the file" msgstr "Kan inte spela upp filen" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:280 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:278 #, c-format msgid "%s is required to play the file, but is not installed." msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed." @@ -690,7 +694,7 @@ msgstr[1] "%s krävs för att spela upp filen, men är inte installerade." #. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer. #. * %s will be replaced with the software installer's name, e.g. #. * 'Software' in case of gnome-software. -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:288 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:286 #, c-format msgid "_Find in %s" msgstr "_Sök i %s" @@ -920,18 +924,18 @@ msgstr "Totem kunde inte starta." msgid "No reason." msgstr "Ingen orsak." -#: src/totem-open-location.c:183 +#: src/totem-open-location.c:180 msgid "Add Web Video" msgstr "Lägg till webbvideo" -#: src/totem-open-location.c:185 src/totem-uri.c:399 src/totem-uri.c:460 -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98 -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:221 +#: src/totem-open-location.c:182 src/totem-uri.c:399 src/totem-uri.c:460 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:96 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:100 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:218 msgid "_Cancel" msgstr "A_vbryt" -#: src/totem-open-location.c:186 src/totem-uri.c:461 +#: src/totem-open-location.c:183 src/totem-uri.c:461 msgid "_Add" msgstr "_Lägg till" @@ -1006,20 +1010,20 @@ msgstr "Kan inte kölägga och ersätta samtidigt" msgid "Title %d" msgstr "Titel %d" -#: src/totem-playlist.c:993 +#: src/totem-playlist.c:1000 #, c-format msgid "The playlist “%s” could not be parsed. It might be damaged." msgstr "Spellistan ”%s” kunde inte tolkas. Den kan vara skadad." -#: src/totem-preferences.c:184 +#: src/totem-preferences.c:185 msgid "Configure Plugins" msgstr "Konfigurera insticksmoduler" -#: src/totem-preferences.c:187 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:138 +#: src/totem-preferences.c:188 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:138 msgid "_Close" msgstr "S_täng" -#: src/totem-preferences.c:299 +#: src/totem-preferences.c:300 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Välj typsnitt för undertext" @@ -1456,94 +1460,94 @@ msgid "Channels:" msgstr "Kanaler:" #. Title -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:107 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:103 msgctxt "Title" msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #. Artist -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:109 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:105 msgctxt "Artist" msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #. Album -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:111 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:107 msgctxt "Album" msgid "Unknown" msgstr "Okänt" #. Year -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:113 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:109 msgctxt "Year" msgid "Unknown" msgstr "Okänt" #. Container -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:119 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:115 msgctxt "Media container" msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #. Dimensions -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:122 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118 msgctxt "Dimensions" msgid "N/A" msgstr "-" #. Video Codec -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:124 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:120 msgctxt "Video codec" msgid "N/A" msgstr "-" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:127 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:123 msgctxt "Video bit rate" msgid "N/A" msgstr "-" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:130 -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:126 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235 msgctxt "Frame rate" msgid "N/A" msgstr "-" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:134 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:130 msgctxt "Audio bit rate" msgid "N/A" msgstr "-" #. Audio Codec -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:136 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:132 msgctxt "Audio codec" msgid "N/A" msgstr "-" #. Sample rate -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:138 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:134 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" #. Channels -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:140 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:136 msgid "0 Channels" msgstr "0 kanaler" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d timme" msgstr[1] "%d timmar" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:154 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minut" msgstr[1] "%d minuter" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1551,25 +1555,25 @@ msgstr[0] "%d sekund" msgstr[1] "%d sekunder" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. 2 minutes 12 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 0 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:176 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172 msgid "0 seconds" msgstr "0 sekunder" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:236 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:232 #, c-format msgid "%0.2f frame per second" msgid_plural "%0.2f frames per second" @@ -1709,7 +1713,7 @@ msgstr "Antal skärmbilder:" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:147 +#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:145 #, c-format msgid "Screenshot from %s.png" msgstr "Skärmbild från %s.png" @@ -1717,7 +1721,7 @@ msgstr "Skärmbild från %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:154 +#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:152 #, c-format msgid "Screenshot from %s - %d.png" msgstr "Skärmbild från %s - %d.png" @@ -1730,11 +1734,11 @@ msgstr "Skärmbild" msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos" msgstr "Tillåter att skärmbilder och gallerier tas från videor" -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:92 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90 msgid "Save Gallery" msgstr "Spara galleri" -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:99 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97 msgid "_Save" msgstr "_Spara" @@ -1742,18 +1746,18 @@ msgstr "_Spara" #. * argument is a number which is used to prevent overwriting files. #. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example: #. * "Galerie-%s-%d.jpg". -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:116 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114 #, c-format msgid "Gallery-%s-%d.jpg" msgstr "Galleri-%s-%d.jpg" #. Set up the window -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:98 msgid "Creating Gallery…" msgstr "Skapar galleri…" #. Set the progress label -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:104 #, c-format msgid "Saving gallery as “%s”" msgstr "Sparar galleri som ”%s”" @@ -1776,7 +1780,7 @@ msgid "Create Screenshot _Gallery…" msgstr "Skapa skärmbilds_galleri…" #: src/plugins/skipto/skipto.plugin.desktop.in:6 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:219 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:216 msgid "Skip To" msgstr "Hoppa till" @@ -1790,7 +1794,7 @@ msgstr "_Hoppa till:" #. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form #. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:176 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:173 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "sekund" @@ -1800,12 +1804,12 @@ msgstr[1] "sekunder" #. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the #. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and #. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:213 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:210 msgctxt "Skip To label length" msgid "7" msgstr "8" -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:222 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:219 msgid "_Skip To" msgstr "_Hoppa till" @@ -1813,37 +1817,37 @@ msgstr "_Hoppa till" msgid "_Skip To…" msgstr "_Hoppa till…" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:63 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:65 msgctxt "playback rate" msgid "× 0.75" msgstr "× 0,75" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:64 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:66 msgctxt "playback rate" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:65 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:67 msgctxt "playback rate" msgid "× 1.1" msgstr "× 1,1" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:66 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:68 msgctxt "playback rate" msgid "× 1.25" msgstr "× 1,25" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:67 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:69 msgctxt "playback rate" msgid "× 1.5" msgstr "× 1,5" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:68 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:70 msgctxt "playback rate" msgid "× 1.75" msgstr "× 1,75" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:76 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:78 #, c-format msgid "Speed: %s" msgstr "Hastighet: %s" |