summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>2019-11-27 15:24:49 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2019-11-27 15:24:49 +0000
commit9978563314805226655c264aa870727be2b8b983 (patch)
treed4f123774cd3996d1c8f95b43b0204d4eb33e056
parenta3cb79cd1d3e0ea22c6277695755480406d0e5cd (diff)
downloadtotem-9978563314805226655c264aa870727be2b8b983.tar.gz
Update Chinese (Taiwan) translation
-rw-r--r--po/zh_TW.po165
1 files changed, 82 insertions, 83 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index e5e618ef4..17b7e7cea 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem 3.3.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-25 13:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-23 12:34+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-27 14:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-27 22:55+0800\n"
"Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -54,13 +54,16 @@ msgstr ""
"《影片》帶有附加功能,例如:字幕下載器、加速/減速影片播放、建立螢幕截圖庫、"
"和 DVD 錄製支援等。"
+#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:33
+msgid "The GNOME developers"
+msgstr "GNOME 開發團隊"
+
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! Do NOT translate or remove the application name from the list! It is used for search.
#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:6
-#| msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;"
msgstr ""
-"Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;"
-"視訊;影片;剪輯;系列;影集;播放器;碟片;視頻;電影;光碟;影音;"
+"Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;視訊;影片;剪輯;系列;影"
+"集;播放器;碟片;視頻;電影;光碟;影音;"
#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:6
msgid "The brightness of the video"
@@ -170,7 +173,7 @@ msgstr "要顯示的目錄"
msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
msgstr "要在瀏覽介面顯示的目錄,預設為沒有"
-#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5684
+#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5689
msgid "Stereo"
msgstr "立體聲"
@@ -556,62 +559,62 @@ msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "請輸入您要開啟檔案的位置(_A):"
#. translators: Unknown remaining time
-#: src/backend/bacon-time-label.c:114
+#: src/backend/bacon-time-label.c:111
msgid "--:--"
msgstr "--:--"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:1995
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:2000
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "RTSP 伺服器要求的密碼 "
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3913
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3918
msgid ""
"The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
msgstr "來源似乎有加密且無法讀取。您是否嘗試在沒有 libdvdcss 的情況下播放加密的 DVD?"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3927
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3932
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "您嘗試連線的伺服器不明。"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3930
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3935
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "連接到此伺服器被拒絕。"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3933
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3938
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "找不到指定的影片。"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3940
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3945
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "伺服器拒絕存取這個檔案或串流。"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3946
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3951
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "需要核對才能存取這個檔案或串流。"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3953
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "您不被允許開啟此檔案。"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3963
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "此位置不是有效的。"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3966
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3971
msgid "The movie could not be read."
msgstr "無法讀取影片。"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3972
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3977
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "這份檔案有加密且無法回放。"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3978
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3983
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "您試圖播放的是空檔案。"
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4002 src/backend/bacon-video-widget.c:4010
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4007 src/backend/bacon-video-widget.c:4015
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -624,12 +627,12 @@ msgstr[0] ""
"\n"
"%s"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4022
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4027
msgid ""
"This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it."
msgstr "無法播放此串流。很可能有防火牆正阻擋播放。"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4025
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4030
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -637,35 +640,35 @@ msgstr ""
"有音訊或視訊串流沒有處理,因為缺失編解碼器。您可能需要安裝額外的外掛才能播放"
"某些類型的影片"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4036
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4041
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
msgstr "無法透過網路播放此檔案。先下載到磁碟後再試。"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5680
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5685
msgid "Surround"
msgstr "環繞聲"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5682
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5687
msgid "Mono"
msgstr "單聲道"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5970
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5975
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "媒體包含不支援的視訊串流。"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:6182
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:6187
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
msgstr "缺少某些必須的外掛,請確定目前已安裝程式。"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:277
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:275
msgid "Unable to play the file"
msgstr "無法播放這份檔案"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:280
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:278
#, c-format
msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
@@ -674,7 +677,7 @@ msgstr[0] "需要有 %s 才能播放這份檔案,但尚未安裝。"
#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
#. * %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
#. * 'Software' in case of gnome-software.
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:288
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:286
#, c-format
msgid "_Find in %s"
msgstr "在 %s 中查找(_F)"
@@ -903,18 +906,18 @@ msgstr "Totem 無法啟動。"
msgid "No reason."
msgstr "沒有原因。"
-#: src/totem-open-location.c:183
+#: src/totem-open-location.c:180
msgid "Add Web Video"
msgstr "加入網路視訊.."
-#: src/totem-open-location.c:185 src/totem-uri.c:399 src/totem-uri.c:460
-#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98
-#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103
-#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:221
+#: src/totem-open-location.c:182 src/totem-uri.c:399 src/totem-uri.c:460
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:96
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:100
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:218
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
-#: src/totem-open-location.c:186 src/totem-uri.c:461
+#: src/totem-open-location.c:183 src/totem-uri.c:461
msgid "_Add"
msgstr "加入(_A)"
@@ -989,20 +992,20 @@ msgstr "不能同時加入佇列和取代"
msgid "Title %d"
msgstr "影片 %d"
-#: src/totem-playlist.c:993
+#: src/totem-playlist.c:1000
#, c-format
msgid "The playlist “%s” could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "無法解析播放清單「%s」。它可能已經損壞。"
-#: src/totem-preferences.c:184
+#: src/totem-preferences.c:185
msgid "Configure Plugins"
msgstr "設定外掛"
-#: src/totem-preferences.c:187 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:138
+#: src/totem-preferences.c:188 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:138
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
-#: src/totem-preferences.c:299
+#: src/totem-preferences.c:300
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "選取字幕字型"
@@ -1247,12 +1250,10 @@ msgid "Support additional media player keys"
msgstr "支援額外的媒體播放器鍵"
#: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:6
-#| msgid "Add Directory"
msgid "Open directory"
msgstr "開啟目錄"
#: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:7
-#| msgid "Save a copy of the currently playing movie"
msgid "Open the directory of the currently playing movie"
msgstr "開啟正在播放影片的目錄"
@@ -1437,120 +1438,118 @@ msgid "Channels:"
msgstr "聲道:"
#. Title
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:103
msgctxt "Title"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#. Artist
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:105
msgctxt "Artist"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#. Album
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:111
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
msgctxt "Album"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#. Year
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
msgctxt "Year"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#. Container
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:119
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:115
msgctxt "Media container"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#. Dimensions
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118
msgctxt "Dimensions"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#. Video Codec
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:124
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:120
msgctxt "Video codec"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:123
msgctxt "Video bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:126
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235
msgctxt "Frame rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
msgctxt "Audio bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#. Audio Codec
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:132
msgctxt "Audio codec"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#. Sample rate
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
msgid "0 Hz"
msgstr "0 赫茲"
#. Channels
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:140
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
msgid "0 Channels"
msgstr "0 聲道"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d 時"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:154
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d 分"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d 秒"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. 2 minutes 12 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. 0 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:176
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
msgid "0 seconds"
msgstr "0 秒"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:236
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:232
#, c-format
-#| msgid "%d frame per second"
-#| msgid_plural "%d frames per second"
msgid "%0.2f frame per second"
msgid_plural "%0.2f frames per second"
msgstr[0] "每秒 %0.2f 幀"
@@ -1685,7 +1684,7 @@ msgstr "畫面快照的數量:"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:147
+#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:145
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.png"
msgstr "螢幕截圖來自 %s.png"
@@ -1693,7 +1692,7 @@ msgstr "螢幕截圖來自 %s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:154
+#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:152
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.png"
msgstr "螢幕截圖來自 %s - %d.png"
@@ -1706,11 +1705,11 @@ msgstr "畫面快照"
msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos"
msgstr "允許影片使用螢幕截圖和藝廊"
-#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:92
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90
msgid "Save Gallery"
msgstr "儲存藝廊"
-#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:99
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97
msgid "_Save"
msgstr "儲存(_S)"
@@ -1718,18 +1717,18 @@ msgstr "儲存(_S)"
#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
-#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:116
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114
#, c-format
msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
msgstr "藝廊-%s-%d.jpg"
#. Set up the window
-#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:98
msgid "Creating Gallery…"
msgstr "正在建立藝廊…"
#. Set the progress label
-#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:104
#, c-format
msgid "Saving gallery as “%s”"
msgstr "將藝廊儲存為「%s」"
@@ -1752,7 +1751,7 @@ msgid "Create Screenshot _Gallery…"
msgstr "建立螢幕擷圖藝廊(_G)…"
#: src/plugins/skipto/skipto.plugin.desktop.in:6
-#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:219
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:216
msgid "Skip To"
msgstr "跳至"
@@ -1766,7 +1765,7 @@ msgstr "跳至(_S):"
#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
-#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:176
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:173
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "秒"
@@ -1775,12 +1774,12 @@ msgstr[0] "秒"
#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the
#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and
#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398
-#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:213
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:210
msgctxt "Skip To label length"
msgid "7"
msgstr "7"
-#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:222
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:219
msgid "_Skip To"
msgstr "跳至(_S)"
@@ -1788,37 +1787,37 @@ msgstr "跳至(_S)"
msgid "_Skip To…"
msgstr "跳至(_S)…"
-#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:63
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:65
msgctxt "playback rate"
msgid "× 0.75"
msgstr "× 0.75"
-#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:64
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:66
msgctxt "playback rate"
msgid "Normal"
msgstr "正常"
-#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:65
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:67
msgctxt "playback rate"
msgid "× 1.1"
msgstr "× 1.1"
-#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:66
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:68
msgctxt "playback rate"
msgid "× 1.25"
msgstr "× 1.25"
-#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:67
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:69
msgctxt "playback rate"
msgid "× 1.5"
msgstr "× 1.5"
-#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:68
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:70
msgctxt "playback rate"
msgid "× 1.75"
msgstr "× 1.75"
-#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:76
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:78
#, c-format
msgid "Speed: %s"
msgstr "速度:%s"