summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>2019-11-27 14:28:56 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2019-11-27 14:29:19 +0000
commita3cb79cd1d3e0ea22c6277695755480406d0e5cd (patch)
tree259e37d206fd55202ba3956cae715951cd9572ef
parent086c6d895e3c5227953efcaa1cc6ed8fd6b2184b (diff)
downloadtotem-a3cb79cd1d3e0ea22c6277695755480406d0e5cd.tar.gz
Update Chinese (Taiwan) translation
(cherry picked from commit 167008cb2c8ac0a476eef808eef2686af049b1ce)
-rw-r--r--po/zh_TW.po260
1 files changed, 132 insertions, 128 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 17307074c..e5e618ef4 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -13,20 +13,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem 3.3.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-24 19:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-31 22:47+0800\n"
-"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-25 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-23 12:34+0800\n"
+"Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.11.80\n"
#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6
#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72
-#: src/totem-grilo.c:1901 src/totem-object.c:3726
+#: src/totem-grilo.c:1901 src/totem-object.c:3729
msgid "Videos"
msgstr "影片"
@@ -54,12 +54,13 @@ msgstr ""
"《影片》帶有附加功能,例如:字幕下載器、加速/減速影片播放、建立螢幕截圖庫、"
"和 DVD 錄製支援等。"
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! Do NOT translate or remove the application name from the list! It is used for search.
#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:6
-msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
+#| msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
+msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;"
msgstr ""
-"Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;視訊;影片;影片;剪輯;系列;影"
-"集;播放器;碟片;"
+"Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;"
+"視訊;影片;剪輯;系列;影集;播放器;碟片;視頻;電影;光碟;影音;"
#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:6
msgid "The brightness of the video"
@@ -169,7 +170,7 @@ msgstr "要顯示的目錄"
msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
msgstr "要在瀏覽介面顯示的目錄,預設為沒有"
-#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5659
+#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5684
msgid "Stereo"
msgstr "立體聲"
@@ -559,59 +560,58 @@ msgstr "請輸入您要開啟檔案的位置(_A):"
msgid "--:--"
msgstr "--:--"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:1971
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:1995
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "RTSP 伺服器要求的密碼 "
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3889
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3913
msgid ""
"The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-"來源似乎有加密且無法讀取。您是否嘗試在沒有 libdvdcss 的情況下播放加密的 DVD?"
+msgstr "來源似乎有加密且無法讀取。您是否嘗試在沒有 libdvdcss 的情況下播放加密的 DVD?"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3903
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3927
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "您嘗試連線的伺服器不明。"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3906
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3930
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "連接到此伺服器被拒絕。"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3909
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3933
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "找不到指定的影片。"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3916
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3940
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "伺服器拒絕存取這個檔案或串流。"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3922
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3946
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "需要核對才能存取這個檔案或串流。"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3929
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3953
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "您不被允許開啟此檔案。"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3934
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "此位置不是有效的。"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3942
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3966
msgid "The movie could not be read."
msgstr "無法讀取影片。"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3948
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3972
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "這份檔案有加密且無法回放。"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3954
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3978
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "您試圖播放的是空檔案。"
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3977 src/backend/bacon-video-widget.c:3985
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4002 src/backend/bacon-video-widget.c:4010
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -624,12 +624,12 @@ msgstr[0] ""
"\n"
"%s"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3997
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4022
msgid ""
"This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it."
msgstr "無法播放此串流。很可能有防火牆正阻擋播放。"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4000
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4025
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -637,25 +637,25 @@ msgstr ""
"有音訊或視訊串流沒有處理,因為缺失編解碼器。您可能需要安裝額外的外掛才能播放"
"某些類型的影片"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4011
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4036
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
msgstr "無法透過網路播放此檔案。先下載到磁碟後再試。"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5655
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5680
msgid "Surround"
msgstr "環繞聲"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5657
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5682
msgid "Mono"
msgstr "單聲道"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5945
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5970
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "媒體包含不支援的視訊串流。"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:6157
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:6182
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -861,45 +861,45 @@ msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "自動"
-#: src/totem-object.c:1388 src/totem-options.c:51
+#: src/totem-object.c:1391 src/totem-options.c:51
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
-#: src/totem-object.c:1393 src/totem-object.c:1403 src/totem-options.c:50
+#: src/totem-object.c:1396 src/totem-object.c:1406 src/totem-options.c:50
#: src/totemselectiontoolbar.ui:43
msgid "Play"
msgstr "播放"
-#: src/totem-object.c:1470 src/totem-object.c:1498 src/totem-object.c:2045
+#: src/totem-object.c:1473 src/totem-object.c:1501 src/totem-object.c:2048
#, c-format
msgid "Totem could not play “%s”."
msgstr "Totem 無法播放「%s」。"
-#: src/totem-object.c:2217
+#: src/totem-object.c:2220
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem 無法顯示求助內容。"
-#: src/totem-object.c:2479
+#: src/totem-object.c:2482
msgid "An error occurred"
msgstr "發生錯誤"
-#: src/totem-object.c:3824
+#: src/totem-object.c:3827
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "上一章/上一齣影片"
-#: src/totem-object.c:3830
+#: src/totem-object.c:3833
msgid "Play / Pause"
msgstr "播放/暫停"
-#: src/totem-object.c:3836
+#: src/totem-object.c:3839
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "下一章/下一齣影片"
-#: src/totem-object.c:4059
+#: src/totem-object.c:4062
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem 無法啟動。"
-#: src/totem-object.c:4059
+#: src/totem-object.c:4062
msgid "No reason."
msgstr "沒有原因。"
@@ -970,6 +970,10 @@ msgstr "取代"
msgid "Seek"
msgstr "搜尋"
+#: src/totem-options.c:64
+msgid "Show version information and exit"
+msgstr "顯示版本資訊後離開"
+
#: src/totem-options.c:65
msgid "Movies to play"
msgstr "要播放的影片"
@@ -1200,41 +1204,6 @@ msgstr "自動載入字幕"
msgid "Autoloads text subtitles"
msgstr "自動載入文字字幕"
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.desktop.in:6
-msgid "Video Disc Recorder"
-msgstr "影片碟片燒錄程式"
-
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.desktop.in:7
-msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
-msgstr "錄製 (S)VCD 或影片 DVD"
-
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:101
-msgid "The video disc could not be duplicated."
-msgstr "該影片碟片無法被重製。"
-
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:103
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:249
-msgid "The movie could not be recorded."
-msgstr "該影片無法被錄製。"
-
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:129
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:139
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:235
-msgid "Unable to write a project."
-msgstr "無法寫入為專案。"
-
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:375
-msgid "_Create Video Disc…"
-msgstr "建立影片碟片(_C)…"
-
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:376
-msgid "Copy Vide_o DVD…"
-msgstr "複製影片 DVD[_O]…"
-
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:377
-msgid "Copy (S)VCD…"
-msgstr "複製 (S)VCD…"
-
#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.desktop.in:6
msgid "MPRIS D-Bus Interface"
msgstr "MPRIS D-Bus 介面"
@@ -1246,7 +1215,7 @@ msgid ""
msgstr "傳送目前播放中影片的通知,且允許使用 MPRIS 遙控。"
#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:210
-#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238
+#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:239
#, python-format
msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface"
msgstr "MediaPlayer2 物件沒有實作「%s」介面"
@@ -1256,7 +1225,7 @@ msgstr "MediaPlayer2 物件沒有實作「%s」介面"
msgid "The property ‘%s’ is not writeable."
msgstr "屬性「%s」無法寫入。"
-#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:233
+#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:234
#, python-format
msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
msgstr "MediaPlayer 2 物件要求了不明的屬性「%s」"
@@ -1269,22 +1238,6 @@ msgstr "即時通訊狀態"
msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
msgstr "當影片播放時設定您的即時通訊狀態為離開"
-#: src/plugins/lirc/lirc.plugin.desktop.in:5
-msgid "Infrared Remote Control"
-msgstr "紅外線遙控器"
-
-#: src/plugins/lirc/lirc.plugin.desktop.in:6
-msgid "Support infrared remote control"
-msgstr "支援紅外線遙控器"
-
-#: src/plugins/lirc/totem-lirc.c:239
-msgid "Couldn’t initialize lirc."
-msgstr "無法初始化 lirc。"
-
-#: src/plugins/lirc/totem-lirc.c:251
-msgid "Couldn’t read lirc configuration."
-msgstr "無法讀取 lirc 的設定。"
-
#: src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.desktop.in:5
msgid "Media Player Keys"
msgstr "多媒體播放器按鍵"
@@ -1293,6 +1246,20 @@ msgstr "多媒體播放器按鍵"
msgid "Support additional media player keys"
msgstr "支援額外的媒體播放器鍵"
+#: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:6
+#| msgid "Add Directory"
+msgid "Open directory"
+msgstr "開啟目錄"
+
+#: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:7
+#| msgid "Save a copy of the currently playing movie"
+msgid "Open the directory of the currently playing movie"
+msgstr "開啟正在播放影片的目錄"
+
+#: src/plugins/open-directory/totem-open-directory.c:189
+msgid "Open Containing Folder"
+msgstr "開啟包含資料夾"
+
#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.desktop.in:6
msgid "Subtitle Downloader"
msgstr "字幕下載程式"
@@ -1310,7 +1277,7 @@ msgid "Searching for subtitles…"
msgstr "搜尋字幕…"
#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:235
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:615
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:619
msgid "Downloading the subtitles…"
msgstr "正在下載字幕…"
@@ -1327,28 +1294,28 @@ msgstr "無法連接 OpenSubtitles 網站。"
msgid "No results found."
msgstr "沒有結果。"
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:482
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:486
msgid "Subtitles"
msgstr "字幕"
#. translators comment:
#. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:488
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:492
msgid "Format"
msgstr "格式"
#. translators comment:
#. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:493
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:497
msgid "Rating"
msgstr "評價"
#. pylint: disable=no-member
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:533
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
msgid "_Download Movie Subtitles…"
msgstr "下載影片字幕(_D)…"
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:572
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:576
msgid "Searching subtitles…"
msgstr "正在搜尋字幕…"
@@ -1470,116 +1437,124 @@ msgid "Channels:"
msgstr "聲道:"
#. Title
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:106
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
msgctxt "Title"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#. Artist
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:108
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
msgctxt "Artist"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#. Album
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:110
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:111
msgctxt "Album"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#. Year
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:112
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
msgctxt "Year"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#. Container
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:119
msgctxt "Media container"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#. Dimensions
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:121
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
msgctxt "Dimensions"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#. Video Codec
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:123
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:124
msgctxt "Video codec"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:126
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
msgctxt "Video bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:129
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
msgctxt "Frame rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:133
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
msgctxt "Audio bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#. Audio Codec
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:135
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
msgctxt "Audio codec"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#. Sample rate
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:137
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
msgid "0 Hz"
msgstr "0 赫茲"
#. Channels
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:139
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:140
msgid "0 Channels"
msgstr "0 聲道"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d 時"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d 分"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d 秒"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. 2 minutes 12 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. 0 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:176
msgid "0 seconds"
msgstr "0 秒"
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:236
+#, c-format
+#| msgid "%d frame per second"
+#| msgid_plural "%d frames per second"
+msgid "%0.2f frame per second"
+msgid_plural "%0.2f frames per second"
+msgstr[0] "每秒 %0.2f 幀"
+
#: src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:6
msgid "rpdb2 password"
msgstr "rpdb2 密碼"
@@ -1864,6 +1839,42 @@ msgstr "Vimeo"
msgid "Sets the user agent for the Vimeo site"
msgstr "設定 Vimeo 網站的使用者代理"
+#~ msgid "Video Disc Recorder"
+#~ msgstr "影片碟片燒錄程式"
+
+#~ msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
+#~ msgstr "錄製 (S)VCD 或影片 DVD"
+
+#~ msgid "The video disc could not be duplicated."
+#~ msgstr "該影片碟片無法被重製。"
+
+#~ msgid "The movie could not be recorded."
+#~ msgstr "該影片無法被錄製。"
+
+#~ msgid "Unable to write a project."
+#~ msgstr "無法寫入為專案。"
+
+#~ msgid "_Create Video Disc…"
+#~ msgstr "建立影片碟片(_C)…"
+
+#~ msgid "Copy Vide_o DVD…"
+#~ msgstr "複製影片 DVD[_O]…"
+
+#~ msgid "Copy (S)VCD…"
+#~ msgstr "複製 (S)VCD…"
+
+#~ msgid "Infrared Remote Control"
+#~ msgstr "紅外線遙控器"
+
+#~ msgid "Support infrared remote control"
+#~ msgstr "支援紅外線遙控器"
+
+#~ msgid "Couldn’t initialize lirc."
+#~ msgstr "無法初始化 lirc。"
+
+#~ msgid "Couldn’t read lirc configuration."
+#~ msgstr "無法讀取 lirc 的設定。"
+
#~ msgid "org.gnome.Totem"
#~ msgstr "org.gnome.Totem"
@@ -1888,10 +1899,6 @@ msgstr "設定 Vimeo 網站的使用者代理"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "結束(_Q)"
-#~ msgid "%d frame per second"
-#~ msgid_plural "%d frames per second"
-#~ msgstr[0] "每秒 %d 幀"
-
#~ msgid "Audio/Video"
#~ msgstr "音訊/視訊"
@@ -2215,9 +2222,6 @@ msgstr "設定 Vimeo 網站的使用者代理"
#~ msgid "Select Movies or Playlists"
#~ msgstr "選取影片或播放清單"
-#~ msgid "Add Directory"
-#~ msgstr "加入目錄"
-
#~ msgid "Add Chapter..."
#~ msgstr "加入章節…"