diff options
author | Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com> | 2019-11-27 14:28:56 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-11-27 14:29:19 +0000 |
commit | a3cb79cd1d3e0ea22c6277695755480406d0e5cd (patch) | |
tree | 259e37d206fd55202ba3956cae715951cd9572ef | |
parent | 086c6d895e3c5227953efcaa1cc6ed8fd6b2184b (diff) | |
download | totem-a3cb79cd1d3e0ea22c6277695755480406d0e5cd.tar.gz |
Update Chinese (Taiwan) translation
(cherry picked from commit 167008cb2c8ac0a476eef808eef2686af049b1ce)
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 260 |
1 files changed, 132 insertions, 128 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 17307074c..e5e618ef4 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -13,20 +13,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem 3.3.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-24 19:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-31 22:47+0800\n" -"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-25 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-23 12:34+0800\n" +"Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Lokalize 19.11.80\n" #: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6 #: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72 -#: src/totem-grilo.c:1901 src/totem-object.c:3726 +#: src/totem-grilo.c:1901 src/totem-object.c:3729 msgid "Videos" msgstr "影片" @@ -54,12 +54,13 @@ msgstr "" "《影片》帶有附加功能,例如:字幕下載器、加速/減速影片播放、建立螢幕截圖庫、" "和 DVD 錄製支援等。" -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! Do NOT translate or remove the application name from the list! It is used for search. #: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:6 -msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;" +#| msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;" +msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;" msgstr "" -"Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;視訊;影片;影片;剪輯;系列;影" -"集;播放器;碟片;" +"Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;" +"視訊;影片;剪輯;系列;影集;播放器;碟片;視頻;電影;光碟;影音;" #: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:6 msgid "The brightness of the video" @@ -169,7 +170,7 @@ msgstr "要顯示的目錄" msgid "Directories to show in the browse interface, none by default" msgstr "要在瀏覽介面顯示的目錄,預設為沒有" -#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5659 +#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5684 msgid "Stereo" msgstr "立體聲" @@ -559,59 +560,58 @@ msgstr "請輸入您要開啟檔案的位置(_A):" msgid "--:--" msgstr "--:--" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:1971 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:1995 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "RTSP 伺服器要求的密碼 " -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3889 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3913 msgid "" "The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" -msgstr "" -"來源似乎有加密且無法讀取。您是否嘗試在沒有 libdvdcss 的情況下播放加密的 DVD?" +msgstr "來源似乎有加密且無法讀取。您是否嘗試在沒有 libdvdcss 的情況下播放加密的 DVD?" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3903 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3927 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "您嘗試連線的伺服器不明。" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3906 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3930 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "連接到此伺服器被拒絕。" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3909 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3933 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "找不到指定的影片。" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3916 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3940 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "伺服器拒絕存取這個檔案或串流。" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3922 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3946 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "需要核對才能存取這個檔案或串流。" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3929 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3953 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "您不被允許開啟此檔案。" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3934 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958 msgid "This location is not a valid one." msgstr "此位置不是有效的。" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3942 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3966 msgid "The movie could not be read." msgstr "無法讀取影片。" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3948 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3972 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "這份檔案有加密且無法回放。" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3954 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3978 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "您試圖播放的是空檔案。" #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3977 src/backend/bacon-video-widget.c:3985 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4002 src/backend/bacon-video-widget.c:4010 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" @@ -624,12 +624,12 @@ msgstr[0] "" "\n" "%s" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3997 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4022 msgid "" "This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it." msgstr "無法播放此串流。很可能有防火牆正阻擋播放。" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4000 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4025 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" @@ -637,25 +637,25 @@ msgstr "" "有音訊或視訊串流沒有處理,因為缺失編解碼器。您可能需要安裝額外的外掛才能播放" "某些類型的影片" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4011 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4036 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." msgstr "無法透過網路播放此檔案。先下載到磁碟後再試。" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5655 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5680 msgid "Surround" msgstr "環繞聲" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5657 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5682 msgid "Mono" msgstr "單聲道" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5945 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5970 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "媒體包含不支援的視訊串流。" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:6157 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:6182 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -861,45 +861,45 @@ msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "自動" -#: src/totem-object.c:1388 src/totem-options.c:51 +#: src/totem-object.c:1391 src/totem-options.c:51 msgid "Pause" msgstr "暫停" -#: src/totem-object.c:1393 src/totem-object.c:1403 src/totem-options.c:50 +#: src/totem-object.c:1396 src/totem-object.c:1406 src/totem-options.c:50 #: src/totemselectiontoolbar.ui:43 msgid "Play" msgstr "播放" -#: src/totem-object.c:1470 src/totem-object.c:1498 src/totem-object.c:2045 +#: src/totem-object.c:1473 src/totem-object.c:1501 src/totem-object.c:2048 #, c-format msgid "Totem could not play “%s”." msgstr "Totem 無法播放「%s」。" -#: src/totem-object.c:2217 +#: src/totem-object.c:2220 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem 無法顯示求助內容。" -#: src/totem-object.c:2479 +#: src/totem-object.c:2482 msgid "An error occurred" msgstr "發生錯誤" -#: src/totem-object.c:3824 +#: src/totem-object.c:3827 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "上一章/上一齣影片" -#: src/totem-object.c:3830 +#: src/totem-object.c:3833 msgid "Play / Pause" msgstr "播放/暫停" -#: src/totem-object.c:3836 +#: src/totem-object.c:3839 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "下一章/下一齣影片" -#: src/totem-object.c:4059 +#: src/totem-object.c:4062 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem 無法啟動。" -#: src/totem-object.c:4059 +#: src/totem-object.c:4062 msgid "No reason." msgstr "沒有原因。" @@ -970,6 +970,10 @@ msgstr "取代" msgid "Seek" msgstr "搜尋" +#: src/totem-options.c:64 +msgid "Show version information and exit" +msgstr "顯示版本資訊後離開" + #: src/totem-options.c:65 msgid "Movies to play" msgstr "要播放的影片" @@ -1200,41 +1204,6 @@ msgstr "自動載入字幕" msgid "Autoloads text subtitles" msgstr "自動載入文字字幕" -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.desktop.in:6 -msgid "Video Disc Recorder" -msgstr "影片碟片燒錄程式" - -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.desktop.in:7 -msgid "Records (S)VCDs or video DVDs" -msgstr "錄製 (S)VCD 或影片 DVD" - -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:101 -msgid "The video disc could not be duplicated." -msgstr "該影片碟片無法被重製。" - -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:103 -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:249 -msgid "The movie could not be recorded." -msgstr "該影片無法被錄製。" - -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:129 -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:139 -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:235 -msgid "Unable to write a project." -msgstr "無法寫入為專案。" - -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:375 -msgid "_Create Video Disc…" -msgstr "建立影片碟片(_C)…" - -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:376 -msgid "Copy Vide_o DVD…" -msgstr "複製影片 DVD[_O]…" - -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:377 -msgid "Copy (S)VCD…" -msgstr "複製 (S)VCD…" - #: src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.desktop.in:6 msgid "MPRIS D-Bus Interface" msgstr "MPRIS D-Bus 介面" @@ -1246,7 +1215,7 @@ msgid "" msgstr "傳送目前播放中影片的通知,且允許使用 MPRIS 遙控。" #: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:210 -#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238 +#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:239 #, python-format msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface" msgstr "MediaPlayer2 物件沒有實作「%s」介面" @@ -1256,7 +1225,7 @@ msgstr "MediaPlayer2 物件沒有實作「%s」介面" msgid "The property ‘%s’ is not writeable." msgstr "屬性「%s」無法寫入。" -#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:233 +#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:234 #, python-format msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object" msgstr "MediaPlayer 2 物件要求了不明的屬性「%s」" @@ -1269,22 +1238,6 @@ msgstr "即時通訊狀態" msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" msgstr "當影片播放時設定您的即時通訊狀態為離開" -#: src/plugins/lirc/lirc.plugin.desktop.in:5 -msgid "Infrared Remote Control" -msgstr "紅外線遙控器" - -#: src/plugins/lirc/lirc.plugin.desktop.in:6 -msgid "Support infrared remote control" -msgstr "支援紅外線遙控器" - -#: src/plugins/lirc/totem-lirc.c:239 -msgid "Couldn’t initialize lirc." -msgstr "無法初始化 lirc。" - -#: src/plugins/lirc/totem-lirc.c:251 -msgid "Couldn’t read lirc configuration." -msgstr "無法讀取 lirc 的設定。" - #: src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.desktop.in:5 msgid "Media Player Keys" msgstr "多媒體播放器按鍵" @@ -1293,6 +1246,20 @@ msgstr "多媒體播放器按鍵" msgid "Support additional media player keys" msgstr "支援額外的媒體播放器鍵" +#: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:6 +#| msgid "Add Directory" +msgid "Open directory" +msgstr "開啟目錄" + +#: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:7 +#| msgid "Save a copy of the currently playing movie" +msgid "Open the directory of the currently playing movie" +msgstr "開啟正在播放影片的目錄" + +#: src/plugins/open-directory/totem-open-directory.c:189 +msgid "Open Containing Folder" +msgstr "開啟包含資料夾" + #: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.desktop.in:6 msgid "Subtitle Downloader" msgstr "字幕下載程式" @@ -1310,7 +1277,7 @@ msgid "Searching for subtitles…" msgstr "搜尋字幕…" #: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:235 -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:615 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:619 msgid "Downloading the subtitles…" msgstr "正在下載字幕…" @@ -1327,28 +1294,28 @@ msgstr "無法連接 OpenSubtitles 網站。" msgid "No results found." msgstr "沒有結果。" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:482 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:486 msgid "Subtitles" msgstr "字幕" #. translators comment: #. This is the file-type of the subtitle file detected -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:488 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:492 msgid "Format" msgstr "格式" #. translators comment: #. This is a rating of the quality of the subtitle -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:493 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:497 msgid "Rating" msgstr "評價" #. pylint: disable=no-member -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:533 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537 msgid "_Download Movie Subtitles…" msgstr "下載影片字幕(_D)…" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:572 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:576 msgid "Searching subtitles…" msgstr "正在搜尋字幕…" @@ -1470,116 +1437,124 @@ msgid "Channels:" msgstr "聲道:" #. Title -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:106 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:107 msgctxt "Title" msgid "Unknown" msgstr "不明" #. Artist -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:108 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:109 msgctxt "Artist" msgid "Unknown" msgstr "不明" #. Album -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:110 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:111 msgctxt "Album" msgid "Unknown" msgstr "不明" #. Year -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:112 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:113 msgctxt "Year" msgid "Unknown" msgstr "不明" #. Container -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:119 msgctxt "Media container" msgid "Unknown" msgstr "不明" #. Dimensions -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:121 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:122 msgctxt "Dimensions" msgid "N/A" msgstr "N/A" #. Video Codec -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:123 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:124 msgctxt "Video codec" msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:126 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:127 msgctxt "Video bit rate" msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:129 -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:130 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 msgctxt "Frame rate" msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:133 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:134 msgctxt "Audio bit rate" msgid "N/A" msgstr "N/A" #. Audio Codec -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:135 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:136 msgctxt "Audio codec" msgid "N/A" msgstr "N/A" #. Sample rate -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:137 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:138 msgid "0 Hz" msgstr "0 赫茲" #. Channels -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:139 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:140 msgid "0 Channels" msgstr "0 聲道" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d 時" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d 分" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d 秒" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. 2 minutes 12 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 0 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:176 msgid "0 seconds" msgstr "0 秒" +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:236 +#, c-format +#| msgid "%d frame per second" +#| msgid_plural "%d frames per second" +msgid "%0.2f frame per second" +msgid_plural "%0.2f frames per second" +msgstr[0] "每秒 %0.2f 幀" + #: src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:6 msgid "rpdb2 password" msgstr "rpdb2 密碼" @@ -1864,6 +1839,42 @@ msgstr "Vimeo" msgid "Sets the user agent for the Vimeo site" msgstr "設定 Vimeo 網站的使用者代理" +#~ msgid "Video Disc Recorder" +#~ msgstr "影片碟片燒錄程式" + +#~ msgid "Records (S)VCDs or video DVDs" +#~ msgstr "錄製 (S)VCD 或影片 DVD" + +#~ msgid "The video disc could not be duplicated." +#~ msgstr "該影片碟片無法被重製。" + +#~ msgid "The movie could not be recorded." +#~ msgstr "該影片無法被錄製。" + +#~ msgid "Unable to write a project." +#~ msgstr "無法寫入為專案。" + +#~ msgid "_Create Video Disc…" +#~ msgstr "建立影片碟片(_C)…" + +#~ msgid "Copy Vide_o DVD…" +#~ msgstr "複製影片 DVD[_O]…" + +#~ msgid "Copy (S)VCD…" +#~ msgstr "複製 (S)VCD…" + +#~ msgid "Infrared Remote Control" +#~ msgstr "紅外線遙控器" + +#~ msgid "Support infrared remote control" +#~ msgstr "支援紅外線遙控器" + +#~ msgid "Couldn’t initialize lirc." +#~ msgstr "無法初始化 lirc。" + +#~ msgid "Couldn’t read lirc configuration." +#~ msgstr "無法讀取 lirc 的設定。" + #~ msgid "org.gnome.Totem" #~ msgstr "org.gnome.Totem" @@ -1888,10 +1899,6 @@ msgstr "設定 Vimeo 網站的使用者代理" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "結束(_Q)" -#~ msgid "%d frame per second" -#~ msgid_plural "%d frames per second" -#~ msgstr[0] "每秒 %d 幀" - #~ msgid "Audio/Video" #~ msgstr "音訊/視訊" @@ -2215,9 +2222,6 @@ msgstr "設定 Vimeo 網站的使用者代理" #~ msgid "Select Movies or Playlists" #~ msgstr "選取影片或播放清單" -#~ msgid "Add Directory" -#~ msgstr "加入目錄" - #~ msgid "Add Chapter..." #~ msgstr "加入章節…" |