summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>2022-02-07 17:08:51 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-02-07 17:08:51 +0000
commit3327756c7e2c7c84dfcd417437c85b7cb9488136 (patch)
tree87bd70f55535da94d41ad18f05a9a9864d7ac566
parentf91652ca5d3dd276061530b7fb57bb83da1dae4f (diff)
downloadtotem-3327756c7e2c7c84dfcd417437c85b7cb9488136.tar.gz
Update Hebrew translation
-rw-r--r--po/he.po424
1 files changed, 210 insertions, 214 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index dd6c88650..7e5b5795e 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2003.
# Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2004.
-# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2014-2020.
+# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2014-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-05 08:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-28 22:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-03 17:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-07 19:08+0200\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language: he\n"
@@ -18,20 +18,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
-#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6
-#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72
-#: src/totem-grilo.c:1906 src/totem-object.c:3729
+#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 src/totem.c:67
+#: src/totem.c:76 src/totem-grilo.c:1922 src/totem-object.c:3765
msgid "Videos"
msgstr "סרטים"
-#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:7
+#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:4
msgid "Play movies"
msgstr "ניגון סרטים"
-#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:11
+#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:11
msgid ""
"Videos is the official movie player of the GNOME desktop environment. It "
"features a searchable list of local videos, and DVDs, as well as local "
@@ -42,7 +41,7 @@ msgstr ""
"לחיפוש של סרטים מקומיים, תקליטורי DVD, כמו גם סרטי וידאו משותפים ברשת "
"(באמצעות UPnP/DLNA) וכותרי סרטים ממספר אתרים ברשת."
-#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:17
+#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:17
msgid ""
"Videos comes with added functionality such as a subtitle downloader, the "
"ability to speed up or down playback, create screenshot galleries, and "
@@ -51,10 +50,14 @@ msgstr ""
"‏סרטים מגיע עם שימושיות נוספת כמו הורדת כתוביות, שליטה במהירות ההפעלה, יצירת "
"גלריית צילומי מסך ותמיכה בהקלטת סרטי DVD."
-#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:33
+#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:33
msgid "The GNOME developers"
msgstr "מפתח GNOME"
+#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3
+msgid "@APPLICATION_NAME@"
+msgstr "@APPLICATION_NAME@"
+
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! Do NOT translate or remove the application name from the list! It is used for search.
#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:6
msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;"
@@ -177,108 +180,114 @@ msgstr "Directories to show"
msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
msgstr "Directories to show in the browse interface, none by default"
-#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5702
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5500
msgid "Stereo"
msgstr "דו־קולי (סטריאו)"
-#: data/preferences.ui:16
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:16
msgid "4-channel"
msgstr "4 ערוצים"
-#: data/preferences.ui:19
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:19
msgid "4.1-channel"
msgstr "4.1 ערוצים"
-#: data/preferences.ui:22
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:22
msgid "5.0-channel"
msgstr "5.0 ערוצים"
-#: data/preferences.ui:25
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:25
msgid "5.1-channel"
msgstr "5.1 ערוצים"
-#: data/preferences.ui:28
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:28
msgid "AC3 Passthrough"
msgstr "מעבר AC3"
-#: data/preferences.ui:80
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:70
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
-#: data/preferences.ui:130
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:122
msgid "External Subtitles"
msgstr "‏‏כתוביות חיצוניות"
-#: data/preferences.ui:178
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:156
msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
msgstr "_טעינת קובצי כתוביות אוטומטית עם טעינת הסרט"
-#: data/preferences.ui:199
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:175
msgid "_Font:"
msgstr "_גופן:"
-#: data/preferences.ui:226
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:200
msgid "_Encoding:"
msgstr "_קידוד:"
-#: data/preferences.ui:312
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:239
+msgid "Select Subtitle Font"
+msgstr "בחירת גופן כתוביות"
+
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:281
msgid "Plugins"
msgstr "תוספים"
-#: data/preferences.ui:338
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:295
msgid "Plugins…"
msgstr "תוספים…"
-#: data/preferences.ui:373 src/plugins/properties/properties.ui:23
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:324 src/plugins/properties/properties.ui:23
msgid "General"
msgstr "כללי"
#. Tab label in the Preferences dialogue
-#: data/preferences.ui:407 src/plugins/properties/properties.ui:321
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:358
+#: src/plugins/properties/properties.ui:321
msgid "Video"
msgstr "סרט"
-#: data/preferences.ui:436
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:383
msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
msgstr "ביטול _פעולת ה־deinterlace על סרטונים שהם interlaced"
-#: data/preferences.ui:477
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:423
msgid "Color Balance"
msgstr "‏איזון צבע"
-#: data/preferences.ui:531
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:463
msgid "_Brightness:"
msgstr "_בהירות:"
-#: data/preferences.ui:558
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:489
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "ני_גודיות:"
-#: data/preferences.ui:624
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:553
msgid "Sat_uration:"
msgstr "_רוויה:"
-#: data/preferences.ui:651
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:579
msgid "_Hue:"
msgstr "_גוון:"
-#: data/preferences.ui:726
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:646
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "_איפוס לברירות המחדל"
-#: data/preferences.ui:773
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:683
msgid "Display"
msgstr "תצוגה"
-#: data/preferences.ui:814
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:724
msgid "Audio Output"
msgstr "‏פלט שמע"
-#: data/preferences.ui:858
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:757
msgid "_Audio output type:"
msgstr "סוג פלט _שמע:"
-#: data/preferences.ui:932 src/plugins/properties/properties.ui:512
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:829
+#: src/plugins/properties/properties.ui:512
msgid "Audio"
msgstr "שמע"
@@ -339,124 +348,114 @@ msgstr "יציאה ממסך מלא"
#: data/shortcuts.ui:89
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom in"
-msgstr "התקרבות"
-
-#: data/shortcuts.ui:96
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom out"
-msgstr "התרחקות"
-
-#: data/shortcuts.ui:103
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate ↷"
msgstr "הטייה ↷"
-#: data/shortcuts.ui:110
+#: data/shortcuts.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate ↶"
msgstr "הטייה ↶"
-#: data/shortcuts.ui:119
+#: data/shortcuts.ui:105
msgctxt "shortcut window"
msgid "Playback"
msgstr "ניגון"
-#: data/shortcuts.ui:124
+#: data/shortcuts.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "Play/Pause"
msgstr "ניגון/השהיה"
-#: data/shortcuts.ui:132 data/shortcuts.ui:148
+#: data/shortcuts.ui:118 data/shortcuts.ui:134
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous video or chapter"
msgstr "סרטון או פרק קודם"
-#: data/shortcuts.ui:140 data/shortcuts.ui:156
+#: data/shortcuts.ui:126 data/shortcuts.ui:142
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next video or chapter"
msgstr "סרטון או פרק הבא"
-#: data/shortcuts.ui:164
+#: data/shortcuts.ui:150
msgctxt "shortcut window"
msgid "Skip"
msgstr "דילוג"
-#: data/shortcuts.ui:170 data/shortcuts.ui:232
+#: data/shortcuts.ui:156 data/shortcuts.ui:218
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back 15 seconds"
msgstr "לחזור 15 שניות לאחור"
-#: data/shortcuts.ui:178 data/shortcuts.ui:240
+#: data/shortcuts.ui:164 data/shortcuts.ui:226
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward 60 seconds"
msgstr "לעבור 60 שניות קדימה"
-#: data/shortcuts.ui:185
+#: data/shortcuts.ui:171
msgctxt "shortcut window"
msgid "Step back one frame"
msgstr "חזרה לאחור מסגרת אחת"
-#: data/shortcuts.ui:192
+#: data/shortcuts.ui:178
msgctxt "shortcut window"
msgid "Step forward one frame"
msgstr "לעבור מסגרת אחת קדימה"
-#: data/shortcuts.ui:200 data/shortcuts.ui:248
+#: data/shortcuts.ui:186 data/shortcuts.ui:234
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back 5 seconds"
msgstr "לחזור 5 שניות לאחור"
-#: data/shortcuts.ui:208 data/shortcuts.ui:256
+#: data/shortcuts.ui:194 data/shortcuts.ui:242
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward 15 seconds"
msgstr "לעבור 15 שניות קדימה"
-#: data/shortcuts.ui:216 data/shortcuts.ui:264
+#: data/shortcuts.ui:202 data/shortcuts.ui:250
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back 3 minutes"
msgstr "לחזור 3 שניות לאחור"
-#: data/shortcuts.ui:224 data/shortcuts.ui:272
+#: data/shortcuts.ui:210 data/shortcuts.ui:258
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward 10 minutes"
msgstr "לעבור 10 דקות קדימה"
-#: data/shortcuts.ui:279
+#: data/shortcuts.ui:265
msgctxt "shortcut window"
msgid "Skip to…"
msgstr "דילוג אל…"
-#: data/shortcuts.ui:287
+#: data/shortcuts.ui:273
msgctxt "shortcut window"
msgid "DVD menu navigation"
msgstr "ניווט תפריט DVD"
-#: data/shortcuts.ui:292
+#: data/shortcuts.ui:278
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigate up"
msgstr "נייוט מעלה"
-#: data/shortcuts.ui:299
+#: data/shortcuts.ui:285
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigate down"
msgstr "ניווט מטה"
-#: data/shortcuts.ui:306
+#: data/shortcuts.ui:292
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigate left"
msgstr "ניווט שמאלה"
-#: data/shortcuts.ui:313
+#: data/shortcuts.ui:299
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigate right"
msgstr "ניווט ימינה"
-#: data/totem.ui:11 data/totem.ui:110
+#: data/totem.ui:11 data/totem.ui:106
msgid "Prefere_nces"
msgstr "ה_עדפות"
-#: data/totem.ui:15 data/totem.ui:114
+#: data/totem.ui:15 data/totem.ui:110
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "צירופי מ_קשים"
@@ -506,55 +505,51 @@ msgctxt "Aspect ratio"
msgid "2.11∶1 (DVB)"
msgstr "‏2.11:1 (DVB)"
-#: data/totem.ui:81
-msgid "Zoom In"
-msgstr "התקרבות"
-
-#: data/totem.ui:86
+#: data/totem.ui:82
msgid "Switch An_gles"
msgstr "ה_חלפת זוויות"
-#: data/totem.ui:93
+#: data/totem.ui:89
msgid "_Languages"
msgstr "_שפות"
-#: data/totem.ui:97
+#: data/totem.ui:93
msgid "S_ubtitles"
msgstr "_כתוביות"
-#: data/totem.ui:100
+#: data/totem.ui:96
msgid "_Select Text Subtitles…"
msgstr "בחירת _כתוביות…"
-#: data/totem.ui:123
+#: data/totem.ui:119
msgid "_Eject"
msgstr "_שליפה"
-#: data/totem.ui:134
+#: data/totem.ui:130
msgid "_Repeat"
msgstr "מצב _חזרה"
-#: data/totem.ui:140
+#: data/totem.ui:136
msgid "_DVD Menu"
msgstr "תפריט _DVD"
-#: data/totem.ui:146
+#: data/totem.ui:142
msgid "_Title Menu"
msgstr "תפריט _כותרת"
-#: data/totem.ui:151
+#: data/totem.ui:147
msgid "A_udio Menu"
msgstr "תפריט _שמע"
-#: data/totem.ui:156
+#: data/totem.ui:152
msgid "_Angle Menu"
msgstr "תפריט _זווית"
-#: data/totem.ui:161
+#: data/totem.ui:157
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "תפריט _פרקים"
-#: data/totem.ui:170
+#: data/totem.ui:166
msgid "Speed"
msgstr "מהירות"
@@ -567,63 +562,63 @@ msgstr "נא להזין את _מיקום הקובץ שברצונך לפתוח:"
msgid "--:--"
msgstr "--:--"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:2002
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:1892
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "נדרשת סיסמה עבור שרת ה־RTSP"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3925
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3839
msgid ""
"The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
msgstr ""
"המקור נראה מוצפן, ולא ניתן לקריאה. האם אתה מנסה לנגן DVD מוצפן ללא libdvdcss?"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3939
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3853
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר אינו ידוע."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3942
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3856
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "החיבור לשרת זה נדחה."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3945
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3859
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "לא ניתן למצוא את הסרט שצוין."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3952
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3866
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "השרת מונע גישה לקובץ או שידור זה."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3872
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "נדרש אישור כדי לגשת לקובץ או שידור זה."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3964
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3878
msgid "SSL/TLS support is missing. Check your installation."
msgstr "חסרה תמיכת SSL/TLS. יש לבדוק את ההתקנה שלך."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3971
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3885
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "אינך מורשה לפתוח קובץ זה."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3976
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3890
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "מיקום זה אינו תקני."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3984
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3898
msgid "The movie could not be read."
msgstr "לא ניתן לקרוא את הסרט"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3990
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3904
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "קובץ זה מוצפן ולא יכול להתנגן אחורה."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3996
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3910
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "הקובץ שניסית לפתוח הוא קובץ ריק."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4020 src/backend/bacon-video-widget.c:4028
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3934 src/backend/bacon-video-widget.c:3942
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -637,12 +632,12 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%s"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4040
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3954
msgid ""
"This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it."
msgstr "התזרים לא ניתן לניגון. יתכן שחומת אש חוסמת אותו."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4043
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3957
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -650,25 +645,25 @@ msgstr ""
"תזרים שמע או וידאו לא מטופל כראוי עקב מפענחים חסרים. יתכן שיהיה עליך להתקין "
"תוספים נוספים כדי לנגן סוגים מסוימים של סרטים"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4054
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3968
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
msgstr "לא ניתן לנגן קובץ זה דרך הרשת. כדאי לנסות לשמור אותו על הכונן קודם."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5698
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5496
msgid "Surround"
msgstr "צליל היקפי"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5700
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5498
msgid "Mono"
msgstr "מונו"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5988
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5768
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "המדיה איננה כוללת זרמי וידאו נתמכים"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:6200
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5979
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -749,14 +744,19 @@ msgstr "בחירת הכל"
msgid "Select None"
msgstr "ביטול הבחירה"
-#: src/totem.c:67
+#: src/totem.c:68
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות ה־thread-safe."
-#: src/totem.c:67
+#: src/totem.c:68
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "נא לוודא את התקנת המערכת שלך. Totem ייצא עכשיו."
+#: src/totem.c:74
+#| msgid "Audio Preview"
+msgid "Videos Preview"
+msgstr "תצוגה מקדימה לסרטים"
+
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
@@ -783,45 +783,45 @@ msgstr "הפרדה"
msgid "Duration"
msgstr "משך"
-#: src/totem-grilo.c:285
+#: src/totem-grilo.c:288
#, c-format
msgid "Season %d Episode %d"
msgstr "עונה %d פרק %d"
#. translators: The first item is the show name, for example:
#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
-#: src/totem-grilo.c:322
+#: src/totem-grilo.c:325
#, c-format
msgid "%s (Season %d Episode %d)"
msgstr "‏%s ‏(עונה %d פרק %d)"
-#: src/totem-grilo.c:677
+#: src/totem-grilo.c:687
msgid "Browse Error"
msgstr "שגיאת עיון"
-#: src/totem-grilo.c:826
+#: src/totem-grilo.c:836
msgid "Search Error"
msgstr "שגיאה בחיפוש"
-#: src/totem-grilo.c:1306
+#: src/totem-grilo.c:1328
msgid "Local"
msgstr "מקומי"
-#: src/totem-grilo.c:1915
+#: src/totem-grilo.c:1931
msgid "Channels"
msgstr "ערוצים"
-#: src/totem-interface.c:179 src/totem-interface.c:222
+#: src/totem-interface.c:147 src/totem-interface.c:190
#, c-format
msgid "Couldn’t load the “%s” interface. %s"
msgstr "לא ניתן לטעון את המנשק „%s”.‏ %s"
-#: src/totem-interface.c:179
+#: src/totem-interface.c:147
msgid "The file does not exist."
msgstr "הקובץ אינו קיים."
-#: src/totem-interface.c:181 src/totem-interface.c:183
-#: src/totem-interface.c:224 src/totem-interface.c:226
+#: src/totem-interface.c:149 src/totem-interface.c:151
+#: src/totem-interface.c:192 src/totem-interface.c:194
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "נא לוודא ש־Totem מותקן כראוי."
@@ -857,64 +857,64 @@ msgstr "ביטול"
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
-#: src/totem-menu.c:408
+#: src/totem-menu.c:410
msgid "Audio Track"
msgstr "רצועת שמע"
-#: src/totem-menu.c:411
+#: src/totem-menu.c:413
msgid "Subtitle"
msgstr "כתוביות"
#. Translators: an entry in the "Subtitles" menu, used to choose the subtitle language of a DVD
-#: src/totem-menu.c:531
+#: src/totem-menu.c:533
msgid "None"
msgstr "ללא"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: src/totem-menu.c:535
+#: src/totem-menu.c:537
msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "אוטומטי"
-#: src/totem-object.c:1391 src/totem-options.c:51
+#: src/totem-object.c:1396 src/totem-options.c:51
msgid "Pause"
msgstr "השהיה"
-#: src/totem-object.c:1396 src/totem-object.c:1406 src/totem-options.c:50
+#: src/totem-object.c:1401 src/totem-object.c:1411 src/totem-options.c:50
#: src/totemselectiontoolbar.ui:43
msgid "Play"
msgstr "ניגון"
-#: src/totem-object.c:1473 src/totem-object.c:1501 src/totem-object.c:2048
+#: src/totem-object.c:1478 src/totem-object.c:1506 src/totem-object.c:2050
#, c-format
msgid "Totem could not play “%s”."
msgstr "‏Totem לא יכול לנגן את „%s”."
-#: src/totem-object.c:2220
+#: src/totem-object.c:2222
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem אינו יכול להציג את תוכן העזרה."
-#: src/totem-object.c:2482
+#: src/totem-object.c:2484
msgid "An error occurred"
msgstr "אירעה שגיאה"
-#: src/totem-object.c:3827
+#: src/totem-object.c:3863
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "הפרק/סרט הקודם"
-#: src/totem-object.c:3833
+#: src/totem-object.c:3869
msgid "Play / Pause"
msgstr "ניגון / השהיה"
-#: src/totem-object.c:3839
+#: src/totem-object.c:3875
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "הפרק/סרט הבא"
-#: src/totem-object.c:4062
+#: src/totem-object.c:4098
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem לא יכול לעלות."
-#: src/totem-object.c:4062
+#: src/totem-object.c:4098 src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:221
msgid "No reason."
msgstr "אין סיבה."
@@ -922,14 +922,14 @@ msgstr "אין סיבה."
msgid "Add Web Video"
msgstr "הוספת סרטון מהרשת"
-#: src/totem-open-location.c:182 src/totem-uri.c:399 src/totem-uri.c:460
-#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:96
+#: src/totem-open-location.c:182 src/totem-uri.c:403 src/totem-uri.c:464
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:92
#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:100
-#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:218
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:211
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
-#: src/totem-open-location.c:183 src/totem-uri.c:461
+#: src/totem-open-location.c:183 src/totem-uri.c:465
msgid "_Add"
msgstr "הו_ספה"
@@ -1009,18 +1009,15 @@ msgstr "שם %d"
msgid "The playlist “%s” could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "The playlist “%s” could not be parsed. It might be damaged."
-#: src/totem-preferences.c:185
+#: src/totem-preferences-dialog.c:192
msgid "Configure Plugins"
msgstr "הגדרות תוספים"
-#: src/totem-preferences.c:188 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:138
+#: src/totem-preferences-dialog.c:195
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:138
msgid "_Close"
msgstr "ס_גירה"
-#: src/totem-preferences.c:300
-msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr "בחירת גופן כתוביות"
-
#: src/totemselectiontoolbar.ui:15
msgid "Add to Favourites"
msgstr "הוספה למועדפים"
@@ -1179,27 +1176,27 @@ msgstr "מערבי"
msgid "Vietnamese"
msgstr "ויאטנמי"
-#: src/totem-uri.c:329
+#: src/totem-uri.c:331
msgid "All files"
msgstr "כל הקבצים"
-#: src/totem-uri.c:335
+#: src/totem-uri.c:337
msgid "Video files"
msgstr "קובצי וידאו"
-#: src/totem-uri.c:346
+#: src/totem-uri.c:348
msgid "Subtitle files"
msgstr "קובצי כתוביות"
-#: src/totem-uri.c:396
+#: src/totem-uri.c:400
msgid "Select Text Subtitles"
msgstr "בחירת כתוביות"
-#: src/totem-uri.c:400
+#: src/totem-uri.c:404
msgid "_Open"
msgstr "_פתיחה"
-#: src/totem-uri.c:457
+#: src/totem-uri.c:461
msgid "Add Videos"
msgstr "הוספת סרטונים"
@@ -1254,14 +1251,6 @@ msgstr "מצב לתוכנות מסרים מידיים"
msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
msgstr "הגדרת מצב תכנת המסרים המידיים למרוחק בעת נגינה"
-#: src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.desktop.in:5
-msgid "Media Player Keys"
-msgstr "מקשים של נגן המדיה"
-
-#: src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.desktop.in:6
-msgid "Support additional media player keys"
-msgstr "תמיכה בלחצנים נוספים של נגן המדיה"
-
#: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:6
msgid "Open directory"
msgstr "פתיחת תיקייה"
@@ -1270,7 +1259,7 @@ msgstr "פתיחת תיקייה"
msgid "Open the directory of the currently playing movie"
msgstr "פתיחת התיקייה של הסרט המתנגן כעת"
-#: src/plugins/open-directory/totem-open-directory.c:189
+#: src/plugins/open-directory/totem-open-directory.c:185
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "פתיחת תיקייה מכילה"
@@ -1282,54 +1271,55 @@ msgstr "מוריד הכתוביות"
msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
msgstr "חיפוש אחר כתוביות של הסרט המתנגן כעת"
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:46
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:49
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "פורטוגזית ברזילאית"
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:187
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:192
msgid "Searching for subtitles…"
msgstr "מתבצע חיפוש אחר כתוביות…"
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:235
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:619
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:240
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:635
msgid "Downloading the subtitles…"
msgstr "הכתוביות בהורדה…"
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:300
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:305
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
msgstr "לא ניתן לגשת לאתר ה־OpenSubtitles"
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:333
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:338
#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:351
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:369
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
msgstr "לא ניתן לגשת לאתר OpenSubtitles."
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:339
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:357
msgid "No results found."
msgstr "אין תוצאות."
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:486
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:502
msgid "Subtitles"
msgstr "כתוביות"
#. translators comment:
#. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:492
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:508
msgid "Format"
msgstr "תצורה"
#. translators comment:
#. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:497
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:513
msgid "Rating"
msgstr "ניקוד"
#. pylint: disable=no-member
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:553
msgid "_Download Movie Subtitles…"
msgstr "הורדת _כתוביות עבור הסרט…"
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:576
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:592
msgid "Searching subtitles…"
msgstr "מתבצע חיפוש אחר כתוביות…"
@@ -1361,38 +1351,38 @@ msgstr "מאפייני הסרט"
msgid "Adds movie properties menu item"
msgstr "הוספת פריט מאפייני הסרט לתפריט"
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:148
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "‏‎%d × %d"
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:155
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:151
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:162
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "‏%d ק״ב לשנייה"
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:155
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:151
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:162
msgctxt "Stream bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "לא זמין"
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d הרץ"
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165
msgctxt "Sample rate"
msgid "N/A"
msgstr "לא זמין"
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:280
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:276
msgid "Properties"
msgstr "מאפיינים"
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:305
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:301
msgid "_Properties"
msgstr "מ_אפיינים"
@@ -1548,8 +1538,6 @@ msgstr[1] "%d שניות"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:165
#, c-format
-#| msgctxt "time"
-#| msgid "%s %s %s"
msgctxt "hours minutes seconds"
msgid "%s %s %s"
msgstr "‏%s, ‏%s ו־%s"
@@ -1557,8 +1545,6 @@ msgstr "‏%s, ‏%s ו־%s"
#. 5 hours 2 minutes
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
#, c-format
-#| msgctxt "time"
-#| msgid "%s %s"
msgctxt "hours minutes"
msgid "%s %s"
msgstr "‏%s ו־%s"
@@ -1566,7 +1552,6 @@ msgstr "‏%s ו־%s"
#. 5 hours
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
#, c-format
-#| msgid "%s"
msgctxt "hours"
msgid "%s"
msgstr "‏%s"
@@ -1574,8 +1559,6 @@ msgstr "‏%s"
#. 2 minutes 12 seconds
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:177
#, c-format
-#| msgctxt "time"
-#| msgid "%s %s"
msgctxt "minutes seconds"
msgid "%s %s"
msgstr "‏%s ו־%s"
@@ -1583,7 +1566,6 @@ msgstr "‏%s ו־%s"
#. 2 minutes
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:180
#, c-format
-#| msgid "%s"
msgctxt "minutes"
msgid "%s"
msgstr "‏%s"
@@ -1667,11 +1649,11 @@ msgstr "תוסף ההטיה"
msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
msgstr "מתן האפשרות לסיבוב קטעי וידאו אם אינם מופיעים בכיוון הנכון"
-#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:258
+#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:262
msgid "_Rotate ↷"
msgstr "_סיבוב ↷"
-#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:262
+#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:266
msgid "Rotate ↶"
msgstr "סיבוב ↶"
@@ -1683,22 +1665,22 @@ msgstr "שמירת עותק"
msgid "Save a copy of the currently playing movie"
msgstr "שמירת עותק של הסרט המתנגן כעת"
-#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:89
+#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:85
msgid "The video could not be made available offline."
msgstr "לא נתן להפוך את הסרט לזמין במצב לא מקוון."
#. translators: “Files” refers to nautilus' name
-#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:91
+#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:87
msgid "“Files” is not available."
msgstr "„קבצים” אינו זמין."
#. translators: Movie is the default saved movie filename,
#. * without the suffix
-#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:172
+#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:168
msgid "Movie"
msgstr "סרט"
-#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:456
+#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:452
msgid "Make Available Offline"
msgstr "הפיכה לזמין כאשר לא מקוון"
@@ -1710,7 +1692,7 @@ msgstr "שומר מסך"
msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing"
msgstr "ביטול שומר המסך בעת נגינה של סרט"
-#: src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79
+#: src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:75
msgid "Playing a movie"
msgstr "סרט מתנגן"
@@ -1728,7 +1710,7 @@ msgstr "מספר צילומי המסך:"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:145
+#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:132
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.png"
msgstr "צילום מסך %s.png"
@@ -1736,7 +1718,7 @@ msgstr "צילום מסך %s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:152
+#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:139
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.png"
msgstr "צילום מסך מ־%s - %d.png"
@@ -1749,11 +1731,11 @@ msgstr "צילום מסך"
msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos"
msgstr "מתן האפשרות ליצור מצגות וגלריות מקטעי וידאו"
-#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:86
msgid "Save Gallery"
msgstr "שמירת גלריה"
-#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:93
msgid "_Save"
msgstr "_שמירה"
@@ -1761,7 +1743,7 @@ msgstr "_שמירה"
#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
-#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:110
#, c-format
msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
msgstr "גלריה-%s-%d.jpg"
@@ -1786,16 +1768,16 @@ msgstr "Totem לא הצליח לקבל צילום מסך של הסרט."
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "שגיאה זו לא הייתה אמורה לקרות, נא לשלוח דיווח על תקלה."
-#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:339
+#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:323
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "צילום המ_סך"
-#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:345
+#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:329
msgid "Create Screenshot _Gallery…"
msgstr "יצירת _גלריית צילומי מסך…"
#: src/plugins/skipto/skipto.plugin.desktop.in:6
-#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:216
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:209
msgid "Skip To"
msgstr "דילוג אל"
@@ -1819,50 +1801,50 @@ msgstr[1] "שניות"
#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the
#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and
#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398
-#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:210
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:203
msgctxt "Skip To label length"
msgid "7"
msgstr "5"
-#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:219
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:212
msgid "_Skip To"
msgstr "_דילוג אל"
-#: src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:206
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:202
msgid "_Skip To…"
msgstr "_דילוג אל…"
-#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:65
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:61
msgctxt "playback rate"
msgid "× 0.75"
msgstr "× 0.75"
-#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:66
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:62
msgctxt "playback rate"
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"
-#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:67
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:63
msgctxt "playback rate"
msgid "× 1.1"
msgstr "× 1.1"
-#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:68
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:64
msgctxt "playback rate"
msgid "× 1.25"
msgstr "× 1.25"
-#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:69
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:65
msgctxt "playback rate"
msgid "× 1.5"
msgstr "× 1.5"
-#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:70
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:66
msgctxt "playback rate"
msgid "× 1.75"
msgstr "× 1.75"
-#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:78
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:74
#, c-format
msgid "Speed: %s"
msgstr "מהירות: ‏%s"
@@ -1883,6 +1865,23 @@ msgstr "Vimeo"
msgid "Sets the user agent for the Vimeo site"
msgstr "הגדרת סוכן המשתמש ל־Vimeo"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "התקרבות"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "התרחקות"
+
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "התקרבות"
+
+#~ msgid "Media Player Keys"
+#~ msgstr "מקשים של נגן המדיה"
+
+#~ msgid "Support additional media player keys"
+#~ msgstr "תמיכה בלחצנים נוספים של נגן המדיה"
+
#~ msgid "Video thumbnailer for the file manager"
#~ msgstr "תצוגה מקדימה של סרטים למנהל קבצים."
@@ -1911,9 +1910,6 @@ msgstr "הגדרת סוכן המשתמש ל־Vimeo"
#~ msgid "Subtitle #%d"
#~ msgstr "כתובית מס' %d"
-#~ msgid "Audio Preview"
-#~ msgstr "השמעה מקדימה"
-
#~ msgid "Audio/Video"
#~ msgstr "שמע/וידאו"