diff options
author | Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com> | 2022-01-26 18:15:01 +0100 |
---|---|---|
committer | Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com> | 2022-01-26 18:15:01 +0100 |
commit | 60efa89f2b554f107b45e3b9b18906a81c432aea (patch) | |
tree | ed788a635a233501bcea4a576d9647ee67106a16 | |
parent | 52b64a3389702f57e8d772a4b858cb551f6616eb (diff) | |
download | totem-60efa89f2b554f107b45e3b9b18906a81c432aea.tar.gz |
Updated Danish translation
-rw-r--r-- | help/da/da.po | 104 |
1 files changed, 62 insertions, 42 deletions
diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po index d9022dbb3..e7e374e77 100644 --- a/help/da/da.po +++ b/help/da/da.po @@ -8,15 +8,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem master\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-09 21:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-08 00:00+0200\n" -"Last-Translator: scootergrisen\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-14 20:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-23 14:07+0100\n" +"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/adjust-speed.page:16 C/channels.page:20 C/file-open.page:25 -#: C/index.page:23 C/navigation.page:14 C/playing-DVD.page:19 +#: C/index.page:27 C/navigation.page:14 C/playing-DVD.page:19 #: C/preferences.page:20 C/properties.page:23 C/screenshot-gallery.page:19 #: C/screenshot.page:19 C/sound-language.page:24 C/sound-volume.page:24 #: C/subtitles.page:20 C/supported-formats.page:19 @@ -174,8 +175,8 @@ msgid "" msgstr "" "Tryk på <gui style=\"button\">+</gui>-knappen i øverste venstre hjørne af " "vinduet og vælg <gui style=\"menuitem\">Tilføj lokal video …</gui>. Vælg en " -"eller flere videoer, du vil åbne. Tryk på <gui style=\"button\">Tilføj</gui>. Videoen " -"tilføjes til listen i hovedvinduet, hvor du kan vælge den." +"eller flere videoer, du vil åbne. Tryk på <gui style=\"button\">Tilføj</" +"gui>. Videoen tilføjes til listen i hovedvinduet, hvor du kan vælge den." #. (itstool) path: item/p #: C/file-open.page:52 @@ -192,18 +193,36 @@ msgstr "" "\">Tilføj</gui>. Videoen tilføjes til listen i hovedvinduet, hvor du kan " "vælge den." +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 +msgctxt "link:trail" +msgid "Videos" +msgstr "Videoer" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:8 +msgctxt "link" +msgid "Videos" +msgstr "Videoer" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:9 +msgctxt "text" +msgid "Videos" +msgstr "Videoer" + #. (itstool) path: info/desc -#: C/index.page:26 +#: C/index.page:30 msgid "Index" msgstr "Indeks" #. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:29 +#: C/index.page:33 msgid "<_:media-1/><span> Videos</span>" msgstr "<_:media-1/><span> Videoer</span>" #. (itstool) path: page/p -#: C/index.page:32 +#: C/index.page:36 msgid "" "<app>Videos</app>, also known as <app>Totem</app>, is an application for " "playing videos. You can use it to watch movies or stream media from the " @@ -214,17 +233,17 @@ msgstr "" "internettet." #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:36 +#: C/index.page:40 msgid "Playing media" msgstr "Afspil medier" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:40 +#: C/index.page:44 msgid "Advanced options" msgstr "Avancerede indstillinger" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:44 +#: C/index.page:48 msgid "Troubleshooting" msgstr "Fejlsøgning" @@ -555,8 +574,8 @@ msgid "" "and dragging along sliders." msgstr "" "Denne indstilling giver dig mulighed for at justere <gui>Lysstyrke</gui>, " -"<gui>Kontrast</gui>, <gui>Farvemætning</gui> eller <gui>Farvetone</gui> " -"i de viste videoer. Gør det ved at klikke og trække langs skyderne." +"<gui>Kontrast</gui>, <gui>Farvemætning</gui> eller <gui>Farvetone</gui> i de " +"viste videoer. Gør det ved at klikke og trække langs skyderne." #. (itstool) path: note/p #: C/preferences.page:79 @@ -615,14 +634,12 @@ msgid "" "Information about the title, artist, album, year, duration, comment and " "container." msgstr "" -"Information om titel, kunstner, album, år, varighed, kommentar " -"og container." +"Information om titel, kunstner, album, år, varighed, kommentar og container." #. (itstool) path: item/p #: C/properties.page:42 msgid "Information about the dimensions, codec, framerate and bitrate." -msgstr "" -"Information om dimensioner, codec, billedhastighed og bithastighed." +msgstr "Information om dimensioner, codec, billedhastighed og bithastighed." #. (itstool) path: item/title #: C/properties.page:45 @@ -632,8 +649,7 @@ msgstr "<gui>Lyd</gui>" #. (itstool) path: item/p #: C/properties.page:46 msgid "Information about the codec, channels, sample rate and bitrate." -msgstr "" -"Informationen om codec, kanaler, samplefrekvens og bithastighed." +msgstr "Informationen om codec, kanaler, samplefrekvens og bithastighed." #. (itstool) path: info/desc #: C/screenshot-gallery.page:9 @@ -893,9 +909,10 @@ msgid "" "<app>Videos</app> will display a dialog which will allow you to search for " "missing plugins (codecs) and install them." msgstr "" -"Hvis du prøver og åbne et format, som ikke understøttes, så vil <app>Videoer</" -"app>, på mange distributioner, vise en dialog som giver dig mulighed for at " -"søge efter manglende udvidelsesmoduler (codecs) og installere dem." +"Hvis du prøver og åbne et format, som ikke understøttes, så vil " +"<app>Videoer</app>, på mange distributioner, vise en dialog som giver dig " +"mulighed for at søge efter manglende udvidelsesmoduler (codecs) og " +"installere dem." #. (itstool) path: info/desc #: C/troubleshooting-Audio-CD.page:9 @@ -989,10 +1006,10 @@ msgid "" "available for your distribution, please ask in a support forum of your " "distribution." msgstr "" -"For at åbne krypterede dvd'er kan du overveje at installere <sys>libdvdcss</sys>-" -"pakken. Bemærk dog, at det ikke at lovligt at bruge pakken i alle lande. " -"Spørg venligst i et supportforum til din distribution for " -"yderligere information om hvorvidt og hvor pakken er tilgængelig." +"For at åbne krypterede dvd'er kan du overveje at installere <sys>libdvdcss</" +"sys>-pakken. Bemærk dog, at det ikke at lovligt at bruge pakken i alle " +"lande. Spørg venligst i et supportforum til din distribution for yderligere " +"information om hvorvidt og hvor pakken er tilgængelig." #. (itstool) path: info/desc #: C/troubleshooting-subtitles.page:11 @@ -1011,9 +1028,10 @@ msgid "" "from <link xref=\"subtitles\"/> page or <link xref=\"preferences\"/> page, " "<app>Videos</app> still does not load subtitles. The reason for that may be:" msgstr "" -"Det kan ske, at <app>Videoer</app> stadigvæk ikke indlæser undertekster, selv " -"hvis du har fulgt instruktionerne om undertekster på <link xref=\"subtitles" -"\"/>-siden eller <link xref=\"preferences\"/>-siden. Årsagen kan være:" +"Det kan ske, at <app>Videoer</app> stadigvæk ikke indlæser undertekster, " +"selv hvis du har fulgt instruktionerne om undertekster på <link xref=" +"\"subtitles\"/>-siden eller <link xref=\"preferences\"/>-siden. Årsagen kan " +"være:" #. (itstool) path: item/p #: C/troubleshooting-subtitles.page:35 @@ -1057,7 +1075,8 @@ msgid "" "In the <gui>General</gui> tab under <gui>Plugins</gui>, press <gui style=" "\"button\">Plugins…</gui>." msgstr "" -"Tryk på <gui style=\"button\">Udvidelsesmoduler …</gui> i <gui>Generelt</gui>-fanebladet under <gui>Udvidelsesmoduler</gui>." +"Tryk på <gui style=\"button\">Udvidelsesmoduler …</gui> i <gui>Generelt</" +"gui>-fanebladet under <gui>Udvidelsesmoduler</gui>." #. (itstool) path: item/p #: C/troubleshooting-subtitles.page:56 @@ -1066,8 +1085,9 @@ msgid "" "Downloader</gui> plugin. It will try to find and download subtitles for the " "currently played movie." msgstr "" -"Aktivér <gui>Underteksthenter</gui>-udvidelsesmodulet i <gui>Konfigurér udvidelsesmoduler</gui>-vinduet. Den vil prøve at finde og " -"downloade undertekster til den film, som afspilles på nuværende tidspunkt." +"Aktivér <gui>Underteksthenter</gui>-udvidelsesmodulet i <gui>Konfigurér " +"udvidelsesmoduler</gui>-vinduet. Den vil prøve at finde og downloade " +"undertekster til den film, som afspilles på nuværende tidspunkt." #. (itstool) path: note/p #: C/troubleshooting-subtitles.page:63 @@ -1141,18 +1161,18 @@ msgstr "<gui>Kvadratisk</gui>" #. (itstool) path: item/p #: C/view-zoom.page:50 -msgid "<gui>4:3 (TV)</gui>" -msgstr "<gui>4:3 (tv)</gui>" +msgid "<gui>4∶3 (TV)</gui>" +msgstr "<gui>4∶3 (tv)</gui>" #. (itstool) path: item/p #: C/view-zoom.page:51 -msgid "<gui>16:9 (Widescreen)</gui>" -msgstr "<gui>16:9 (widescreen)</gui>" +msgid "<gui>16∶9 (Widescreen)</gui>" +msgstr "<gui>16∶9 (widescreen)</gui>" #. (itstool) path: item/p #: C/view-zoom.page:52 -msgid "<gui>2.11:1 (DVB)</gui>" -msgstr "<gui>2,11:1 (DVB)</gui>" +msgid "<gui>2.11∶1 (DVB)</gui>" +msgstr "<gui>2,11∶1 (DVB)</gui>" #. (itstool) path: note/p #: C/view-zoom.page:58 @@ -1160,6 +1180,6 @@ msgid "" "Aspect ratio is the proportion between width and height. This option allows " "you to force different aspect ratio to be used for displaying movie." msgstr "" -"Højde-/breddeforholdet er det indbyrdes størrelsesforhold mellem højden og bredden. Indstillingen " -"giver dig mulighed for at tvinge film til at blive vist med andre højde-/" -"breddeforhold." +"Højde-/breddeforholdet er det indbyrdes størrelsesforhold mellem højden og " +"bredden. Indstillingen giver dig mulighed for at tvinge film til at blive " +"vist med andre højde-/breddeforhold." |