summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAndika Triwidada <andika@gmail.com>2015-02-11 08:28:16 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2015-02-11 08:28:16 +0000
commit721ee7bae694625c5c487934e68f6f7f2c0b92db (patch)
tree8943d15d7d7768c42ddf35e286b3b14144815ea0
parent62cc94798d2b23b930a9f9d4bf59680d40564319 (diff)
downloadtotem-721ee7bae694625c5c487934e68f6f7f2c0b92db.tar.gz
Updated Indonesian translation
-rw-r--r--po/id.po374
1 files changed, 177 insertions, 197 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index bc8519ffb..a1432c8d3 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: totem master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-01 22:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 15:34+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-11 00:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-11 15:23+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
"Language: id\n"
@@ -21,27 +21,27 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
-"Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME "
-"desktop environment. It features a searchable list of local videos, and "
-"DVDs, as well as local network video shares (using UPnP/DLNA) and video "
-"highlights from a number of web sites."
+"Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME desktop "
+"environment. It features a searchable list of local videos, and DVDs, as well as "
+"local network video shares (using UPnP/DLNA) and video highlights from a number of "
+"web sites."
msgstr ""
-"Video, yang juga dikenal sebagai Totem, adalah pemutar film resmi untuk "
-"lingkungan desktop GNOME. Ini memiliki fitur daftar video lokal dan DVD yang "
-"dapat dicari, maupun video jaringan lokal bersama (memakai UPnP/DLNA) dan "
-"video pilihan dari sejumlah situs web."
+"Video, yang juga dikenal sebagai Totem, adalah pemutar film resmi untuk lingkungan "
+"desktop GNOME. Ini memiliki fitur daftar video lokal dan DVD yang dapat dicari, "
+"maupun video jaringan lokal bersama (memakai UPnP/DLNA) dan video pilihan dari "
+"sejumlah situs web."
#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
-"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and "
-"support for recording DVDs."
+"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and support for "
+"recording DVDs."
msgstr ""
-"Totem hadir dengan fungsionalitas tambahan seperti: pengunduh subtitel dan "
-"dukungan perekaman DVD."
+"Totem hadir dengan fungsionalitas tambahan seperti: pengunduh subtitel dan dukungan "
+"perekaman DVD."
#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:3
msgid "Video thumbnailer for the file manager"
@@ -51,8 +51,8 @@ msgstr "Pembuat gambar mini video bagi manajer berkas."
msgid "Files properties tab"
msgstr "Tab properti berkas"
-#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:243
-#: ../src/totem.c:249 ../src/totem-grilo.c:1862 ../src/totem-object.c:3524
+#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:66 ../src/totem.c:72
+#: ../src/totem-grilo.c:1854 ../src/totem-object.c:3658
msgid "Videos"
msgstr "Video"
@@ -64,125 +64,120 @@ msgstr "Memutar film"
msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
msgstr "Video;Film;Klip;Seri;Pemutar;DVD;TV;Disc;"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:1
msgid "The brightness of the video"
msgstr "Kecerahan video"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:2
msgid "The contrast of the video"
msgstr "Kekontrasan video"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:3
msgid "The hue of the video"
msgstr "Kualitas warna video"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:4
msgid "The saturation of the video"
msgstr "Saturasi video"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:5
msgid "Repeat mode"
msgstr "Modus berulang"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:6
msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
msgstr "Apakah menonaktifkan deinterlasi terhadap film yang memiliki interlasi"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "Apakah debuh diaktifkan untuk aplikasi pemutar"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:7
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "Jenis keluaran audio yang ingin digunakan"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:8
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "Ambang sangga jaringan"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)."
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream "
+"(in seconds)."
msgstr ""
-"Banyaknya data yang disangga untuk stream jaringan sebelum menampilkan "
-"stream (dalam detik)."
+"Banyaknya data yang disangga untuk stream jaringan sebelum menampilkan stream (dalam "
+"detik)."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:10
msgid "Subtitle font"
msgstr "Fonta subtitel"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:11
msgid "Pango font description for subtitle rendering."
msgstr "Deskripsi fonta Pango untuk merender teks subtitel."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:12
+msgctxt "subtitle-encoding"
+msgid "'UTF-8'"
+msgstr "'UTF-8'"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:13
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "Enkode subtitel"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:14
msgid "Encoding character set for subtitle."
msgstr "Pengkodean set karakter untuk subtitel."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:15
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
msgstr "Lokasi utama untuk dialog \"Buka...\""
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
-"directory."
-msgstr ""
-"Lokasi bawaan untuk dialog \"Buka...\". Lokasi bawaan adalah direktori kini."
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current directory."
+msgstr "Lokasi bawaan untuk dialog \"Buka...\". Lokasi bawaan adalah direktori kini."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:17
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
msgstr "Lokasi utama untuk dialog \"Ambil Cuplikan\""
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
-"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
-"Pictures directory."
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the Pictures "
+"directory."
msgstr ""
-"Lokasi bawaan untuk dialog \"Ambil Cuplikan\". Lokasi bawaan adalah "
-"direktori Gambar."
+"Lokasi bawaan untuk dialog \"Ambil Cuplikan\". Lokasi bawaan adalah direktori Gambar."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:19
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr "Apakah pengaya dinonaktifkan untuk direktori rumah pengguna"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:20
msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
msgstr "Apakah tombol pintas papan ketik dinonaktifkan"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:21
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr "Apakah teks subtitel dimuat otomatis saat film dibuka"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:22
msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
msgstr "Apakah bab eksternal dimuat otomatis saat film dibuka"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:23
msgid "Active plugins list"
msgstr "Daftar pengaya aktif"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
-"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
-"running)."
+"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and running)."
msgstr "Daftar nama pengaya yang kini aktif (dimuat dan sedang berjalan)."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:25
msgid "Directories to show"
msgstr "Direktori yang akan ditampilkan"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:26
msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
-msgstr ""
-"Direktori yang akan ditampilkan dalam antar muka peramban, nilai baku nihil"
+msgstr "Direktori yang akan ditampilkan dalam antar muka peramban, nilai baku nihil"
-#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5480
+#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5496
#: ../src/totem-properties-view.c:242
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -455,108 +450,101 @@ msgstr "Masukkan alamat berkas yang ingin Anda buka:"
msgid "--:--"
msgstr "--:--"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1899
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1921
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "Diperlukan sandi untuk server RTSP"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3270
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3292
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Jalur Audio #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3274
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3296
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "Subtitel #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3736
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3752
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Server yang Anda coba hubungi tak diketahui."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3739
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3755
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Koneksi ke server ini ditolak."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3742
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3758
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Tak menemukan film yang dicari."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3749
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3765
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Server menolak akses ke berkas atau stream ini."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3755
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3771
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengakses berkas atau stream ini."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3762
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3778
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Anda tak diizinkan untuk membuka berkas ini."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3767
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3783
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Lokasi ini tidak sah."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3775
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3791
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Film tidak dapat dibaca."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3798
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3806
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3814 ../src/backend/bacon-video-widget.c:3822
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
-"The playback of this movie requires the following plugins which are not "
-"installed:\n"
+"The playback of this movie requires the following plugins which are not installed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr[0] ""
-"Untuk memutar film ini, memerlukan pengaya berikut yang saat ini belum "
-"terpasang:\n"
+"Untuk memutar film ini, memerlukan pengaya berikut yang saat ini belum terpasang:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3818
-msgid ""
-"This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3834
+msgid "This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it."
msgstr "Stream ini tak dapat diputar. Mungkin ada firewall yang memblokirnya."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3821
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3837
msgid ""
-"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
-"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
+"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might need to "
+"install additional plugins to be able to play some types of movies"
msgstr ""
-"Stream audio atau video tak dapat diputar karena kurangnya kodek. Anda "
-"mungkin harus memasang pengaya tambahan untuk dapat memutarnya"
+"Stream audio atau video tak dapat diputar karena kurangnya kodek. Anda mungkin harus "
+"memasang pengaya tambahan untuk dapat memutarnya"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3832
-msgid ""
-"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
-"first."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3848
+msgid "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally first."
msgstr ""
-"Berkas ini tak bisa diputar melalui jaringan. Cobalah untuk mengunduhnya "
-"lebih dulu."
+"Berkas ini tak bisa diputar melalui jaringan. Cobalah untuk mengunduhnya lebih dulu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5476 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5492 ../src/totem-properties-view.c:238
msgid "Surround"
msgstr "Stereo"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5478 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5494 ../src/totem-properties-view.c:240
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5765
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5781
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Media mengandung siaran video yang tidak didukung."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5923
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5940
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
msgstr ""
-"Sejumlah pengaya yang diperlukan tidak ada. Pastikan bahwa program telah "
-"dipasang dengan benar."
+"Sejumlah pengaya yang diperlukan tidak ada. Pastikan bahwa program telah dipasang "
+"dengan benar."
#. hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
@@ -564,8 +552,7 @@ msgstr ""
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:63
-#: ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
+#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:63 ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -719,53 +706,53 @@ msgstr "Tiada Pilihan"
msgid "Audio Preview"
msgstr "Pratampil Audio"
-#: ../src/totem.c:244
+#: ../src/totem.c:67
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Tak dapat menjalankan pustaka thread-safe."
-#: ../src/totem.c:244
+#: ../src/totem.c:67
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Periksa instalasi sistem Anda. Totem akan segera keluar."
-#: ../src/totem-grilo.c:280
+#: ../src/totem-grilo.c:284
#, c-format
msgid "Season %d Episode %d"
msgstr "Musim %d Episode %d"
#. translators: The first item is the show name, for example:
#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
-#: ../src/totem-grilo.c:317
+#: ../src/totem-grilo.c:321
#, c-format
msgid "%s (Season %d Episode %d)"
msgstr "%s (Musim %d Episode %d)"
-#: ../src/totem-grilo.c:687
+#: ../src/totem-grilo.c:671
msgid "Browse Error"
msgstr "Galat Meramban"
-#: ../src/totem-grilo.c:824
+#: ../src/totem-grilo.c:812
msgid "Search Error"
msgstr "Galat Mencari"
-#: ../src/totem-grilo.c:1275
+#: ../src/totem-grilo.c:1266
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
-#: ../src/totem-grilo.c:1871
+#: ../src/totem-grilo.c:1863
msgid "Channels"
msgstr "Kanal"
-#: ../src/totem-interface.c:180 ../src/totem-interface.c:223
+#: ../src/totem-interface.c:179 ../src/totem-interface.c:222
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr "Tak dapat memuat antarmuka '%s'. %s"
-#: ../src/totem-interface.c:180
+#: ../src/totem-interface.c:179
msgid "The file does not exist."
msgstr "Berkas tidak ada."
-#: ../src/totem-interface.c:182 ../src/totem-interface.c:184
-#: ../src/totem-interface.c:225 ../src/totem-interface.c:227
+#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:183
+#: ../src/totem-interface.c:224 ../src/totem-interface.c:226
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Pastikan Totem telah terpasang dengan baik."
@@ -801,65 +788,55 @@ msgid "Search"
msgstr "Cari"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:391
+#: ../src/totem-menu.c:419
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:395
+#: ../src/totem-menu.c:423
msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "Otomatis"
-#: ../src/totem-object.c:156
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Jalankan '%s --help' untuk daftar lengkap opsi yang tersedia.\n"
-
-#: ../src/totem-object.c:1314 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1418 ../src/totem-options.c:51
msgid "Pause"
msgstr "Tahan"
-#: ../src/totem-object.c:1319 ../src/totem-object.c:1329
-#: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
+#: ../src/totem-object.c:1423 ../src/totem-object.c:1433 ../src/totem-options.c:50
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
msgid "Play"
msgstr "Putar"
-#: ../src/totem-object.c:1396 ../src/totem-object.c:1423
-#: ../src/totem-object.c:1935
+#: ../src/totem-object.c:1500 ../src/totem-object.c:1527 ../src/totem-object.c:2042
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem tidak dapat memutar '%s'."
-#: ../src/totem-object.c:2077
+#: ../src/totem-object.c:2184
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem tidak dapat menampilkan bantuan."
-#: ../src/totem-object.c:2317
+#: ../src/totem-object.c:2424
msgid "An error occurred"
msgstr "Terjadi galat"
-#: ../src/totem-object.c:3621
+#: ../src/totem-object.c:3755
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Bab/Film Sebelumnya"
-#: ../src/totem-object.c:3627
+#: ../src/totem-object.c:3761
msgid "Play / Pause"
msgstr "Putar / Tahan"
-#: ../src/totem-object.c:3633
+#: ../src/totem-object.c:3767
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Bab/Film Selanjutnya"
-#: ../src/totem-object.c:3847
+#: ../src/totem-object.c:3987
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem tidak dapat dijalankan."
-#: ../src/totem-object.c:3847
+#: ../src/totem-object.c:3987
msgid "No reason."
msgstr "Tanpa alasan."
@@ -867,8 +844,8 @@ msgstr "Tanpa alasan."
msgid "Add Web Video"
msgstr "Tambah Video Web"
-#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:399
-#: ../src/totem-uri.c:460 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961
+#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:399 ../src/totem-uri.c:460
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961
#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:98
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103
@@ -882,70 +859,62 @@ msgid "_Add"
msgstr "T_ambah"
#: ../src/totem-options.c:49
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Mengaktifkan debug"
-
-#: ../src/totem-options.c:50
msgid "Play/Pause"
msgstr "Putar/Tahan"
-#: ../src/totem-options.c:53
+#: ../src/totem-options.c:52
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"
-#: ../src/totem-options.c:54
+#: ../src/totem-options.c:53
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
-#: ../src/totem-options.c:55
+#: ../src/totem-options.c:54
msgid "Seek Forwards"
msgstr "Lompat Maju"
-#: ../src/totem-options.c:56
+#: ../src/totem-options.c:55
msgid "Seek Backwards"
msgstr "Lompat Mundur"
-#: ../src/totem-options.c:57
+#: ../src/totem-options.c:56
msgid "Volume Up"
msgstr "Besarkan Suara"
-#: ../src/totem-options.c:58
+#: ../src/totem-options.c:57
msgid "Volume Down"
msgstr "Pelankan Suara"
-#: ../src/totem-options.c:59
+#: ../src/totem-options.c:58
msgid "Mute sound"
msgstr "Tanpa suara"
-#: ../src/totem-options.c:60
+#: ../src/totem-options.c:59
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Layar Penuh"
-#: ../src/totem-options.c:61
+#: ../src/totem-options.c:60
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
-#: ../src/totem-options.c:62
+#: ../src/totem-options.c:61
msgid "Enqueue"
msgstr "Taruh di akhir antrian"
-#: ../src/totem-options.c:63
+#: ../src/totem-options.c:62
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
-#: ../src/totem-options.c:64
+#: ../src/totem-options.c:63
msgid "Seek"
msgstr "Lompat"
-#: ../src/totem-options.c:66
+#: ../src/totem-options.c:65
msgid "Movies to play"
msgstr "Film untuk diputar"
-#: ../src/totem-options.c:76
-msgid "- Play movies and songs"
-msgstr "- Memutar film dan lagu"
-
-#: ../src/totem-options.c:123
+#: ../src/totem-options.c:99
msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
msgstr "Tak bisa mengantrikan dan menggantikan secara bersamaan"
@@ -1210,7 +1179,7 @@ msgstr "Tambah Video"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:785
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:786
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1221,15 +1190,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:786
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:787
msgid "Filename"
msgstr "Nama berkas"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:788
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:789
msgid "Resolution"
msgstr "Resolusi"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:791
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:792
msgid "Duration"
msgstr "Durasi"
@@ -1379,10 +1348,8 @@ msgid "Error occurred while saving chapters"
msgstr "Terjadi galat ketika menyimpan bab"
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:827
-msgid ""
-"Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
-msgstr ""
-"Silakan periksa apakah Anda memiliki hak menulis ke folder yang memuat film."
+msgid "Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
+msgstr "Silakan periksa apakah Anda memiliki hak menulis ke folder yang memuat film."
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:960
msgid "Open Chapter File"
@@ -1428,11 +1395,10 @@ msgstr "Antar Muka D-Bus MPRIS"
#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2
msgid ""
-"Send notifications of currently-playing videos and allow remote control "
-"using MPRIS."
+"Send notifications of currently-playing videos and allow remote control using MPRIS."
msgstr ""
-"Kirim pemberitahuan tentang film yang kini diputar dan izinkan kendali jarak "
-"jauh memakai MPRIS."
+"Kirim pemberitahuan tentang film yang kini diputar dan izinkan kendali jarak jauh "
+"memakai MPRIS."
#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:208
#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:236
@@ -1468,8 +1434,7 @@ msgstr "Status Pesan Instan"
#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2
msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
-msgstr ""
-"Menetapkan status Pesan Instan Anda sebagai \"menjauh\" saat film diputar"
+msgstr "Menetapkan status Pesan Instan Anda sebagai \"menjauh\" saat film diputar"
#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
msgid "Infrared Remote Control"
@@ -1520,7 +1485,7 @@ msgid "Searching for subtitles…"
msgstr "Mencari subtitel…"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:226
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:605
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:607
msgid "Downloading the subtitles…"
msgstr "Mengunduh subtitel…"
@@ -1553,11 +1518,11 @@ msgstr "Format"
msgid "Rating"
msgstr "Rating"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:522
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:524
msgid "_Download Movie Subtitles…"
msgstr "Un_duh Subtitel Film…"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:562
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:564
msgid "Searching subtitles…"
msgstr "Mencari subtitel…"
@@ -1573,11 +1538,11 @@ msgstr "Bahasa subtite_l:"
msgid "_Play with Subtitle"
msgstr "_Putar dengan Subtitel"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.h:1
msgid "Subtitle language"
msgstr "Bahasa subtitel"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.h:2
msgid "The language to search for subtitles for movies in."
msgstr "Bahasa subtitel film yang ingin dicari."
@@ -1597,17 +1562,17 @@ msgstr "Properti"
msgid "_Properties"
msgstr "_Properti"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:1
msgid "rpdb2 password"
msgstr "sandi rdb2"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
-"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
+"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized remote "
+"access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
msgstr ""
-"Sandi untuk melindungi server rpdb2 untuk mendebug Totem dari akses jarak "
-"jauh tanpa izin. Bila ini kosong, nilai bawaan 'totem' akan dipakai."
+"Sandi untuk melindungi server rpdb2 untuk mendebug Totem dari akses jarak jauh tanpa "
+"izin. Bila ini kosong, nilai bawaan 'totem' akan dipakai."
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
msgid "Python Console"
@@ -1638,13 +1603,13 @@ msgstr "Konsol Python Totem"
#. pylint: disable-msg=W0613
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:104
msgid ""
-"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
-"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
-"default password ('totem')."
+"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If "
+"you have not set a debugger password in DConf, it will use the default password "
+"('totem')."
msgstr ""
-"Setelah Anda mengklik OK, Totem akan menunggu hingga Anda terhubung melalui "
-"winpdb atau rpdb2. Apabila Anda belum menyetel sandi debuger pada DConf, "
-"maka akan dipakai sandi baku ('totem')."
+"Setelah Anda mengklik OK, Totem akan menunggu hingga Anda terhubung melalui winpdb "
+"atau rpdb2. Apabila Anda belum menyetel sandi debuger pada DConf, maka akan dipakai "
+"sandi baku ('totem')."
#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1
msgid "Recent files"
@@ -1680,11 +1645,11 @@ msgstr "Menyimpan salinan dari film yang sedang diputar"
#. translators: Movie is the default saved movie filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:147
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:158
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:355
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:366
msgid "Make Available Offline"
msgstr "Buat Tersedia Luring"
@@ -1781,8 +1746,7 @@ msgstr "Ambil _Cuplikan"
msgid "Create Screenshot _Gallery…"
msgstr "Buat _Galeri Cuplikan Layar…."
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1 ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196
msgid "Skip To"
msgstr "Lompat ke"
@@ -1833,3 +1797,19 @@ msgstr "Pengaya Zeitgeist"
#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:2
msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
msgstr "Pengaya untuk mengirim kejadian ke Zeitgeist"
+
+#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+#~ msgstr "Apakah debuh diaktifkan untuk aplikasi pemutar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Jalankan '%s --help' untuk daftar lengkap opsi yang tersedia.\n"
+
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "Mengaktifkan debug"
+
+#~ msgid "- Play movies and songs"
+#~ msgstr "- Memutar film dan lagu"