summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorEmin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>2021-08-06 20:19:25 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2021-08-06 20:19:25 +0000
commit41c2f697deaafefd1609298e358670f4e3ae591c (patch)
tree23c33aee1560677494b40031f4f5796e35988adb
parent63d054647acced35db02d39dea0681fb5a5bc59e (diff)
downloadtotem-41c2f697deaafefd1609298e358670f4e3ae591c.tar.gz
Update Turkish translation
-rw-r--r--po/tr.po150
1 files changed, 75 insertions, 75 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 6f5de5a03..fb5449cab 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -52,8 +52,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-18 15:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-28 16:34+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-30 19:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-06 23:18+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <>\n"
"Language: tr\n"
@@ -62,11 +62,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 06:01+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6
#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72
-#: src/totem-grilo.c:1906 src/totem-object.c:3729
+#: src/totem-grilo.c:1922 src/totem-object.c:3766
msgid "Videos"
msgstr "Videolar"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
"Gözatma arayüzünde gösterilecek dizinler (öntanımlı olarak hiçbiri "
"gösterilmez)"
-#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5702
+#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5718
msgid "Stereo"
msgstr "Çiftli"
@@ -620,11 +620,11 @@ msgstr "Açmak istediğiniz dosyanın _adresini giriniz:"
msgid "--:--"
msgstr "--:--"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:2002
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:2000
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "RTSP sunucusu için parola isteniyor"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3925
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3951
msgid ""
"The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
@@ -632,52 +632,52 @@ msgstr ""
"Kaynak şifrelenmiş gözüküyor ve okunamıyor. Şifrelenmiş DVD’yi libdvdcss "
"olmadan oynatmayı mı deniyorsunuz?"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3939
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3965
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Bağlanmaya çalıştığınız sunucu bilinmiyor."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3942
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3968
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Bu sunucuya bağlantı reddedildi."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3945
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3971
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Belirtilen film bulunamadı."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3952
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3978
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Sunucu bu dosya veya akışa erişimi reddetti."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3984
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Bu dosya veya akışa erişmek için kimlik doğrulama gerekir."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3964
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3990
msgid "SSL/TLS support is missing. Check your installation."
msgstr "SSL/TLS desteği eksik. Kurulumunuzu gözden geçirin."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3971
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3997
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Bu dosyayı açmanıza izin verilmiyor."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3976
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4002
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Bu, geçerli bir konum değil."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3984
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4010
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Film okunamadı."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3990
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4016
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "Dosya şifrelenmiştir ve oynatılamaz."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3996
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4022
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Oynatmayı denediğiniz dosya boş bir dosyadır."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4020 src/backend/bacon-video-widget.c:4028
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4046 src/backend/bacon-video-widget.c:4054
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -690,12 +690,12 @@ msgstr[0] ""
"\n"
"%s"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4040
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4066
msgid ""
"This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it."
msgstr "Bu akış oynatılamaz. Bir güvenlik duvarı engelliyor olabilir."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4043
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4069
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -703,25 +703,25 @@ msgstr ""
"Bir ses veya görüntü akışı, kod çözücü eksikliği nedeniyle çalıştırılamıyor. "
"Bazı film türlerini oynatabilmek için daha çok eklenti yüklemeniz gerekebilir"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4054
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4080
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
msgstr "Bu dosya ağ üzerinden oynatılamıyor. Önce diskinize indirmeyi deneyin."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5698
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5714
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5700
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5716
msgid "Mono"
msgstr "Tekli"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5988
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:6004
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Ortamda desteklenen akışkan video bulunmuyor."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:6200
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:6216
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -837,31 +837,31 @@ msgstr "Çözünürlük"
msgid "Duration"
msgstr "Süre"
-#: src/totem-grilo.c:285
+#: src/totem-grilo.c:288
#, c-format
msgid "Season %d Episode %d"
msgstr "%d. Sezon %d. Bölüm"
#. translators: The first item is the show name, for example:
#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
-#: src/totem-grilo.c:322
+#: src/totem-grilo.c:325
#, c-format
msgid "%s (Season %d Episode %d)"
msgstr "%s (%d. Sezon %d. Bölüm)"
-#: src/totem-grilo.c:677
+#: src/totem-grilo.c:687
msgid "Browse Error"
msgstr "Göz Atma Hatası"
-#: src/totem-grilo.c:826
+#: src/totem-grilo.c:836
msgid "Search Error"
msgstr "Arama Hatası"
-#: src/totem-grilo.c:1306
+#: src/totem-grilo.c:1328
msgid "Local"
msgstr "Yerel"
-#: src/totem-grilo.c:1915
+#: src/totem-grilo.c:1931
msgid "Channels"
msgstr "Kanallar"
@@ -910,21 +910,21 @@ msgstr "İptal"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
-#: src/totem-menu.c:408
+#: src/totem-menu.c:410
msgid "Audio Track"
msgstr "Ses Parçası"
-#: src/totem-menu.c:411
+#: src/totem-menu.c:413
msgid "Subtitle"
msgstr "Alt Yazı"
#. Translators: an entry in the "Subtitles" menu, used to choose the subtitle language of a DVD
-#: src/totem-menu.c:531
+#: src/totem-menu.c:533
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: src/totem-menu.c:535
+#: src/totem-menu.c:537
msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "Kendiliğinden"
@@ -951,23 +951,23 @@ msgstr "Totem yardım içeriğini gösteremiyor."
msgid "An error occurred"
msgstr "Bir hata oluştu"
-#: src/totem-object.c:3827
+#: src/totem-object.c:3864
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Önceki Bölüm/Film"
-#: src/totem-object.c:3833
+#: src/totem-object.c:3870
msgid "Play / Pause"
msgstr "Oynat / Beklet"
-#: src/totem-object.c:3839
+#: src/totem-object.c:3876
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Sonraki Bölüm/Film"
-#: src/totem-object.c:4062
+#: src/totem-object.c:4099
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem başlatılamadı."
-#: src/totem-object.c:4062
+#: src/totem-object.c:4099
msgid "No reason."
msgstr "Neden yok."
@@ -975,14 +975,14 @@ msgstr "Neden yok."
msgid "Add Web Video"
msgstr "Web Videosu Ekle"
-#: src/totem-open-location.c:182 src/totem-uri.c:399 src/totem-uri.c:460
+#: src/totem-open-location.c:182 src/totem-uri.c:401 src/totem-uri.c:462
#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:96
#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:100
#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:218
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
-#: src/totem-open-location.c:183 src/totem-uri.c:461
+#: src/totem-open-location.c:183 src/totem-uri.c:463
msgid "_Add"
msgstr "_Ekle"
@@ -1232,27 +1232,27 @@ msgstr "Batı"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamca"
-#: src/totem-uri.c:329
+#: src/totem-uri.c:330
msgid "All files"
msgstr "Tüm dosyalar"
-#: src/totem-uri.c:335
+#: src/totem-uri.c:336
msgid "Video files"
msgstr "Video dosyaları"
-#: src/totem-uri.c:346
+#: src/totem-uri.c:347
msgid "Subtitle files"
msgstr "Alt Yazı dosyaları"
-#: src/totem-uri.c:396
+#: src/totem-uri.c:398
msgid "Select Text Subtitles"
msgstr "Metin Alt Yazılarını Seç"
-#: src/totem-uri.c:400
+#: src/totem-uri.c:402
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
-#: src/totem-uri.c:457
+#: src/totem-uri.c:459
msgid "Add Videos"
msgstr "Video Ekle"
@@ -1338,54 +1338,54 @@ msgstr "Alt Yazı İndirici"
msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
msgstr "Şu anda oynatılan film için alt yazı ara"
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:46
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:47
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brezilya Portekizcesi"
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:187
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:188
msgid "Searching for subtitles…"
msgstr "Alt yazılar aranıyor…"
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:235
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:619
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:236
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:620
msgid "Downloading the subtitles…"
msgstr "Alt yazılar indiriliyor…"
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:300
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:301
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
msgstr "OpenSubtitles web sitesine bağlanılamadı"
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:333
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:351
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:334
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:352
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
msgstr "OpenSubtitles web sitesine ulaşılamadı."
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:339
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:340
msgid "No results found."
msgstr "Hiçbir sonuç bulunamadı."
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:486
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:487
msgid "Subtitles"
msgstr "Alt yazılar"
#. translators comment:
#. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:492
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:493
msgid "Format"
msgstr "Biçim"
#. translators comment:
#. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:497
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:498
msgid "Rating"
msgstr "Sıralama"
#. pylint: disable=no-member
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538
msgid "_Download Movie Subtitles…"
msgstr "Film Alt Yazılarını _İndir…"
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:576
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:577
msgid "Searching subtitles…"
msgstr "Alt yazılar aranıyor…"
@@ -1658,17 +1658,17 @@ msgstr ""
#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:6
msgid "Python Console"
-msgstr "Python Konsolu"
+msgstr "Python Uçbirimi"
#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:7
msgid "Interactive Python console"
-msgstr "Etkileşimli Python konsolu"
+msgstr "Etkileşimli Python uçbirimi"
#. pylint: disable=no-member
#. pylint: disable=no-member
#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:80
msgid "_Python Console"
-msgstr "_Python Konsolu"
+msgstr "_Python Uçbirimi"
#. pylint: disable=no-member
#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:86
@@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "Totem.Object’e, “totem_object” üzerinden erişebilirsiniz :\\n%s"
#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
msgid "Totem Python Console"
-msgstr "Totem Python Konsolu"
+msgstr "Totem Python Uçbirimi"
#. pylint: disable=W0613
#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
@@ -1712,11 +1712,11 @@ msgstr "Döndürme Eklentisi"
msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
msgstr "Eğer yanlış yönelimdeyseler videoları döndürmeyi sağlar"
-#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:258
+#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:266
msgid "_Rotate ↷"
msgstr "_Döndür ↷"
-#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:262
+#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:270
msgid "Rotate ↶"
msgstr "Döndür ↶"
@@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "Ekran görüntüleri sayısı:"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:145
+#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:132
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.png"
msgstr "Ekran Görüntüsü - %s.png"
@@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "Ekran Görüntüsü - %s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:152
+#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:139
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.png"
msgstr "Ekran Görüntüsü - %s - %d.png"
@@ -1822,20 +1822,20 @@ msgstr "Galeri Oluşturuluyor…"
msgid "Saving gallery as “%s”"
msgstr "Galeri, “%s” olarak kaydediliyor"
-#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:221
-#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:230
+#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:232
+#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:241
msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
msgstr "Totem video için bir ekran görüntüsü alamadı."
-#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:230
+#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:241
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "Bunun gerçekleşmemesi gerekiyordu, lütfen bir hata raporu oluşturun."
-#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:339
+#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:349
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Ekran _Görüntüsü Al"
-#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:345
+#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:355
msgid "Create Screenshot _Gallery…"
msgstr "Ekran _Görüntüsü Galerisi Oluştur…"