diff options
author | A S Alam <amanpreet.alam@gmail.com> | 2019-09-03 01:43:21 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-09-03 01:43:21 +0000 |
commit | ae95ed072a3869531ec42bc4d8e8fed74c62b778 (patch) | |
tree | b2dafcc89ee9940d0050b7726a47f1b659a17a87 | |
parent | 3f08e83ebf9c4f97ca2a588ee448f444b7d967b5 (diff) | |
download | totem-ae95ed072a3869531ec42bc4d8e8fed74c62b778.tar.gz |
Update Punjabi translation
-rw-r--r-- | po/pa.po | 2105 |
1 files changed, 1173 insertions, 932 deletions
@@ -3,516 +3,668 @@ # This file is distributed under the same license as the totem package. # # Punjab Linux Technology <punjablinux@netscape.net>, 2004. -# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011. +# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2019. # Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2012, 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-28 00:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-28 18:43-0500\n" -"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-23 15:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-02 18:42-0700\n" +"Last-Translator: A S Alam <alam.yellow@gmail.com>\n" +"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Bookmarks: 42,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:66 -#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1854 ../src/totem-object.c:3658 +#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6 +#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72 +#: src/totem-grilo.c:1901 src/totem-object.c:3729 msgid "Videos" msgstr "ਵਿਡੀਓ" -#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:2 +#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:4 msgid "Play movies" msgstr "ਮੂਵੀ ਚਲਾਓ" -#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:3 +#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:11 +#| msgid "" +#| "Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME " +#| "desktop environment. It features a searchable list of local videos, and " +#| "DVDs, as well as local network video shares (using UPnP/DLNA) and video " +#| "highlights from a number of web sites." msgid "" -"Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME " -"desktop environment. It features a searchable list of local videos, and " -"DVDs, as well as local network video shares (using UPnP/DLNA) and video " -"highlights from a number of web sites." +"Videos is the official movie player of the GNOME desktop environment. It " +"features a searchable list of local videos, and DVDs, as well as local " +"network video shares (using UPnP/DLNA) and video highlights from a number of " +"web sites." msgstr "" -"ਵਿਡੀਓਜ਼, ਜਿਸ ਨੂੰ ਟੋਟੇਮ ਵੀ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦਾ ਮੂਲ ਮੂਵੀ ਪਲੇਅਰ ਹੈ। ਇਸ " -"ਵਿੱਚ ਲੋਕਲ ਵਿਡੀਓ " -"ਅਤੇ ਡੀਵੀਡੀ ਦੀ ਖੋਜ-ਯੋਗ ਸੂਚੀ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਿਡੀਓ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ (UPnP/DLNA " -"ਦੀ ਵਰਤੋਂ " +"ਵਿਡੀਓਜ਼, ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦਾ ਮੂਲ ਮੂਵੀ ਪਲੇਅਰ ਹੈ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਲੋਕਲ ਵਿਡੀਓ " +"ਅਤੇ ਡੀਵੀਡੀ ਦੀ ਖੋਜ-ਯੋਗ ਸੂਚੀ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਿਡੀਓ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ (UPnP/DLNA" +" ਦੀ ਵਰਤੋਂ " "ਨਾਲ) ਅਤੇ ਕਈ ਵੈੱਬਸਾਈਟਾਂ ਤੋਂ ਵਿਡੀਓ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰਨ ਦੇ ਫੀਚਰ ਹਨ।" -#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:4 +#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:17 +#| msgid "" +#| "Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and " +#| "support for recording DVDs." msgid "" -"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and " +"Videos comes with added functionality such as a subtitle downloader, the " +"ability to speed up or down playback, create screenshot galleries, and " "support for recording DVDs." msgstr "" -"ਟੋਟੇਮ ਪੂਰੀਆਂ ਸਹੂਲਤਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ: ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡਾਊਨਲੋਡਰ, ਅਤੇ ਡੀਵੀਡੀ " -"ਰਿਕਾਰਡ ਕਰਨ ਦੀ " -"ਸਹੂਲਤ।" +"ਵਿਡੀਓਜ਼ ਪੂਰੀਆਂ ਸਹੂਲਤਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ: ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡਾਊਨਲੋਡਰ, ਚਲਾਉਣ ਨੂੰ ਤੇਜ਼" +" ਅਤੇ ਹੌਲੀ ਕਰਨ ਦੀ " +"ਸਮਰੱਥਾ, ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟਾਂ ਦੀ ਗੈਲਰੀ ਬਣਾਉਣੀ ਅਤੇ DVD ਰਿਕਾਰਡ ਕਰਨ ਦੀ ਸਹੂਲਤ।" -#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:5 -msgid "Video thumbnailer for the file manager" -msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਵਿਡੀਓ ਥੰਮਨੇਲਰ" +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! Do NOT translate or remove the application name from the list! It is used for search. +#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:6 +#| msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;" +msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;" +msgstr "ਵੀਡਿਓ;ਮੂਵੀ;ਫਿਲਮ;ਕਲਿੱਪ;ਸੀਰਿਜ਼;ਪਲੇਅਰ;ਡੀਵੀਡੀ;ਟੀਵੀ;ਡਿਸਕ;ਟੋਟੇਮ;" -#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:6 -msgid "Files properties tab" -msgstr "ਫਾਇਲਸ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਟੈਬ" - -#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:3 -msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;" -msgstr "" -"ਵੀਡਿਓ;ਮੂਵੀ;ਫਿਲਮ;ਕਲਿੱਪ;ਸੀਰਿਜ਼;ਪਲੇਅਰ;ਡੀਵੀਡੀ;ਟੀਵੀ;ਡਿਸਕ;Video;Movie;Film;Clip;Seri" -"es;" -"Player;DVD;TV;Disc;" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:1 +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:6 msgid "The brightness of the video" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਦੀ ਚਮਕ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:2 +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:10 msgid "The contrast of the video" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਦੀ ਕੰਟਰੈਂਸਟ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:3 +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:14 msgid "The hue of the video" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਭਾ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:18 msgid "The saturation of the video" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੰਤੁਲਨ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:5 +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:22 msgid "Repeat mode" msgstr "ਦੁਹਰਾਓ ਢੰਗ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:6 +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:26 msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies" msgstr "ਕੀ ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੂਵੀ ਲਈ ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਹੈ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:7 +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:30 msgid "Type of audio output to use" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਕਿਸਮ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:8 +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:34 msgid "Network buffering threshold" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਫ਼ਰਿੰਗ ਥਰੈਂਸ਼ਹੋਲਡ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:9 +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:35 msgid "" "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " "stream (in seconds)." msgstr "" -"ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ 'ਚ ਮੌਜੂਦ ਬਫ਼ਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਟੇ ਦੀ ਮਾਤਰਾ, ਜੋ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ ਤੋਂ " -"ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕਠਾ " +"ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ 'ਚ ਮੌਜੂਦ ਬਫ਼ਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਟੇ ਦੀ ਮਾਤਰਾ, ਜੋ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ ਤੋਂ" +" ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕਠਾ " "ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ (ਸਕਿੰਟ 'ਚ)।" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:10 +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:39 msgid "Subtitle font" msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:11 +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:40 msgid "Pango font description for subtitle rendering." msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਲਈ ਪੈਂਗੋ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ।" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:12 -#| msgid "UTF-8" +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:43 msgctxt "subtitle-encoding" msgid "'UTF-8'" msgstr "'UTF-8'" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:13 +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:50 msgid "Subtitle encoding" msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:14 +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:51 msgid "Encoding character set for subtitle." msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਲਈ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕਰੈਕਟਰ ਸੈੱਟ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" -msgstr "\"ਖੋਲ੍ਹੋ...\" ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੂਲ ਟਿਕਾਣਾ" +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:55 +#| msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" +msgid "Default location for the “Open…” dialogs" +msgstr "“ਖੋਲ੍ਹੋ…” ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੂਲ ਟਿਕਾਣਾ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:16 +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:56 +#| msgid "" +#| "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current " +#| "directory." msgid "" -"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current " -"directory." +"Default location for the “Open…” dialogs. Default is the current directory." msgstr "" -"\"ਖੋਲ੍ਹੋ...\" ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਟਿਕਾਣਾ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ 'ਚ ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ " -"ਹੈ।" +"“ਖੋਲ੍ਹੋ…“ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਟਿਕਾਣਾ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ 'ਚ ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ।" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" -msgstr "\"ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲਵੋ\" ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਟਿਕਾਣਾ" +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:60 +#| msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" +msgid "Default location for the “Take Screenshot” dialogs" +msgstr "“ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲਵੋ“ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਟਿਕਾਣਾ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:18 +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:61 +#| msgid "" +#| "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the " +#| "Pictures directory." msgid "" -"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the " -"Pictures directory." +"Default location for the “Take Screenshot” dialogs. Default is the Pictures " +"directory." msgstr "" -"\"ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲਵੋ\" ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਟਿਕਾਣਾ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਤਸਵੀਰਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ।" +"“ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲਵੋ“ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਟਿਕਾਣਾ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਤਸਵੀਰਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ।" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ" +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:65 +#| msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" +msgid "Whether to disable the plugins in the user’s home directory" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਨੂੰ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰਨਾ ਹੈ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:20 +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:69 msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts" msgstr "ਕੀ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬੰਦ ਕਰਨੇ ਹਨ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:21 +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:73 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਮੂਵੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਆਟੋ-ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded" -msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਮੂਵੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਬਾਹਰੀ ਚੈਪਟਰ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਆਟੋ-ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:23 +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:77 msgid "Active plugins list" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਪਲੱਗਇਨ ਲਿਸਟ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:24 +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:78 msgid "" "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and " "running)." msgstr "" "ਪਲੱਗਇਨ ਦੇ ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੇਂ ਐਕਟਿਵ ਹਨ (ਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਤੇ ਚੱਲ ਰਹੀਆਂ)।" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:25 +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:82 msgid "Directories to show" msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:26 +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:83 msgid "Directories to show in the browse interface, none by default" msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ, ਮੂਲ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5522 -#: ../src/totem-properties-view.c:242 +#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5670 msgid "Stereo" msgstr "ਸਟੀਰਿਓ" -#: ../data/preferences.ui.h:2 +#: data/preferences.ui:16 msgid "4-channel" msgstr "੪-ਚੈਨਲ" -#: ../data/preferences.ui.h:3 +#: data/preferences.ui:19 msgid "4.1-channel" msgstr "੪.੧-ਚੈਨਲ" -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: data/preferences.ui:22 msgid "5.0-channel" msgstr "੫.੦-ਚੈਨਲ" -#: ../data/preferences.ui.h:5 +#: data/preferences.ui:25 msgid "5.1-channel" msgstr "੫.੧-ਚੈਨਲ" -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: data/preferences.ui:28 msgid "AC3 Passthrough" msgstr "AC3 ਪਾਸ-ਥਰੂ" -#: ../data/preferences.ui.h:7 +#: data/preferences.ui:80 msgid "Preferences" msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" -#: ../data/preferences.ui.h:8 +#: data/preferences.ui:130 msgid "External Subtitles" msgstr "ਬਾਹਰੀ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ" -#: ../data/preferences.ui.h:9 +#: data/preferences.ui:178 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" msgstr "ਮੂਵੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲੋਡ ਕਰੋ(_L)" -#: ../data/preferences.ui.h:10 +#: data/preferences.ui:199 msgid "_Font:" msgstr "ਫੋਂਟ(_F):" -#: ../data/preferences.ui.h:11 +#: data/preferences.ui:226 msgid "_Encoding:" msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_E):" -#: ../data/preferences.ui.h:12 -msgid "External Chapters" -msgstr "ਬਾਹਰੀ ਚੈਪਟਰ" - -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Load _chapter files when movie is loaded" -msgstr "ਜਦੋ ਮੂਵੀ ਲੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚੈਪਟਰ ਫਾਇਲਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਲੋਡ ਕਰੋ(_c)" - -#: ../data/preferences.ui.h:14 +#: data/preferences.ui:312 msgid "Plugins" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ" -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Plugins..." -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ..." +#: data/preferences.ui:338 +#| msgid "Plugins" +msgid "Plugins…" +msgstr "ਪਲੱਗਇਨ…" -#: ../data/preferences.ui.h:16 ../data/properties.ui.h:1 +#: data/preferences.ui:373 src/plugins/properties/properties.ui:23 msgid "General" msgstr "ਸਧਾਰਨ" #. Tab label in the Preferences dialogue -#: ../data/preferences.ui.h:18 -msgid "Display" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" +#: data/preferences.ui:407 src/plugins/properties/properties.ui:321 +msgid "Video" +msgstr "ਵਿਡੀਓ" -#: ../data/preferences.ui.h:19 +#: data/preferences.ui:436 msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਵਿਡੀਓ ਲਈ ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਕਰਨ ਬੰਦ(_d)" -#: ../data/preferences.ui.h:20 +#: data/preferences.ui:477 msgid "Color Balance" msgstr "ਰੰਗ ਸੰਤੁਲਨ" -#: ../data/preferences.ui.h:21 +#: data/preferences.ui:531 msgid "_Brightness:" msgstr "ਚਮਕ(_B):" -#: ../data/preferences.ui.h:22 +#: data/preferences.ui:558 msgid "Co_ntrast:" msgstr "ਭਿੰਨਤਾ(_n):" -#: ../data/preferences.ui.h:23 +#: data/preferences.ui:624 msgid "Sat_uration:" msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ(_u):" -#: ../data/preferences.ui.h:24 +#: data/preferences.ui:651 msgid "_Hue:" msgstr "ਆਭਾ(_H):" -#: ../data/preferences.ui.h:25 +#: data/preferences.ui:726 msgid "Reset to _Defaults" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁਡ਼-ਸੈੱਟ(_D)" -#: ../data/preferences.ui.h:26 +#: data/preferences.ui:773 +msgid "Display" +msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" + +#: data/preferences.ui:814 msgid "Audio Output" msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ" -#: ../data/preferences.ui.h:27 +#: data/preferences.ui:858 msgid "_Audio output type:" msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਕਿਸਮ(_A):" -#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:14 -#: ../src/totem-properties-view.c:283 +#: data/preferences.ui:932 src/plugins/properties/properties.ui:512 msgid "Audio" msgstr "ਆਡੀਓ" -#: ../data/properties.ui.h:2 -msgid "Title:" -msgstr "ਟਾਇਟਲ:" - -#: ../data/properties.ui.h:3 -msgid "Artist:" -msgstr "ਕਲਾਕਾਰ:" - -#: ../data/properties.ui.h:4 -msgid "Duration:" -msgstr "ਅੰਤਰਾਲ:" - -#: ../data/properties.ui.h:5 -msgid "Year:" -msgstr "ਸਾਲ:" - -#: ../data/properties.ui.h:6 -msgid "Album:" -msgstr "ਐਲਬਮ:" +#: data/shortcuts.ui:16 +#| msgid "General" +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "ਆਮ" -#: ../data/properties.ui.h:7 -msgid "Comment:" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:" +#: data/shortcuts.ui:21 +#| msgid "Properties" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Properties" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" -#: ../data/properties.ui.h:8 -msgid "Container:" -msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ:" +#: data/shortcuts.ui:28 +#| msgid "Make Available Offline" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Make Available Offline" +msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਓ" -#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:285 -msgid "Video" -msgstr "ਵਿਡੀਓ" +#: data/shortcuts.ui:35 +#| msgid "Take _Screenshot" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Take Screenshot" +msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ" -#: ../data/properties.ui.h:10 -msgid "Dimensions:" -msgstr "ਮਾਪ:" +#: data/shortcuts.ui:42 +#| msgid "Quit" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "ਬਾਹਰ" + +#: data/shortcuts.ui:50 +#| msgid "Volume Up" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Volume" +msgstr "ਵਾਲੀਅਮ" + +#: data/shortcuts.ui:55 +#| msgid "Increase volume" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Increase volume" +msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ" + +#: data/shortcuts.ui:62 +#| msgid "Decrease volume" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Decrease volume" +msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ" + +#: data/shortcuts.ui:70 +#| msgid "_View" +msgctxt "shortcut window" +msgid "View" +msgstr "ਵੇਖੋ" + +#: data/shortcuts.ui:75 +#| msgid "Toggle Fullscreen" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਬਦਲੋ" -#: ../data/properties.ui.h:11 -msgid "Codec:" -msgstr "Codec:" +#: data/shortcuts.ui:82 +#| msgid "Switch to fullscreen" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Exit fullscreen" +msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਓ" -#: ../data/properties.ui.h:12 -msgid "Framerate:" -msgstr "ਫਰੇਮਰੇਟ:" +#: data/shortcuts.ui:89 +#| msgid "Zoom in" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom in" +msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ" -#: ../data/properties.ui.h:13 -msgid "Bitrate:" -msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ:" +#: data/shortcuts.ui:96 +#| msgid "Zoom out" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom out" +msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ" + +#: data/shortcuts.ui:103 +#| msgid "_Rotate ↷" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate ↷" +msgstr "ਘੁੰਮਾਓ ↷" + +#: data/shortcuts.ui:110 +#| msgid "Rotate ↶" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate ↶" +msgstr "ਘੁੰਮਾਓ ↶" -#: ../data/properties.ui.h:15 -msgid "Sample rate:" -msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ:" +#: data/shortcuts.ui:119 +#| msgid "Playback" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Playback" +msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ" -#: ../data/properties.ui.h:16 -msgid "Channels:" -msgstr "ਚੈਨਲ:" +#: data/shortcuts.ui:124 +#| msgid "Play/Pause" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Play/Pause" +msgstr "ਚਲਾਓ/ਰੋਕੋ" -#: ../data/totem.ui.h:1 +#: data/shortcuts.ui:132 data/shortcuts.ui:148 +#| msgid "No video to capture." +msgctxt "shortcut window" +msgid "Previous video or chapter" +msgstr "ਪਿਛਲੀ ਵਿਡੀਓ ਜਾਂ ਚੈਪਟਰ" + +#: data/shortcuts.ui:140 data/shortcuts.ui:156 +#| msgid "No video to capture." +msgctxt "shortcut window" +msgid "Next video or chapter" +msgstr "ਅਗਲੀ ਵਿਡੀਓ ਜਾਂ ਚੈਪਟਰ" + +#: data/shortcuts.ui:164 +#| msgid "Skip To" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Skip" +msgstr "ਛੱਡੋ" + +#: data/shortcuts.ui:170 data/shortcuts.ui:232 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back 15 seconds" +msgstr "15 ਸਕਿੰਟ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ" + +#: data/shortcuts.ui:178 data/shortcuts.ui:240 +#| msgid "0 seconds" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go forward 60 seconds" +msgstr "60 ਸਕਿੰਟ ਅੱਗੇ ਜਾਓ" + +#: data/shortcuts.ui:185 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Step back one frame" +msgstr "ਇੱਕ ਫਰੇਮ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ" + +#: data/shortcuts.ui:192 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Step forward one frame" +msgstr "ਇੱਕ ਫਰੇਮ ਅੱਗੇ ਜਾਓ" + +#: data/shortcuts.ui:200 data/shortcuts.ui:248 +#| msgid "0 seconds" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back 5 seconds" +msgstr "5 ਸਕਿੰਟ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ" + +#: data/shortcuts.ui:208 data/shortcuts.ui:256 +#| msgid "%d frame per second" +#| msgid_plural "%d frames per second" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go forward 15 seconds" +msgstr "15 ਸਕਿੰਟ ਅੱਗੇ ਜਾਓ" + +#: data/shortcuts.ui:216 data/shortcuts.ui:264 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back 3 minutes" +msgstr "3 ਮਿੰਟ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ" + +#: data/shortcuts.ui:224 data/shortcuts.ui:272 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go forward 10 minutes" +msgstr "10 ਮਿੰਟ ਅੱਗੇ ਜਾਓ" + +#: data/shortcuts.ui:279 +#| msgid "_Skip To…" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Skip to…" +msgstr "ਇੱਥੇ ਜਾਓ…" + +#: data/shortcuts.ui:287 +msgctxt "shortcut window" +msgid "DVD menu navigation" +msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ" + +#: data/shortcuts.ui:292 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Navigate up" +msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#: data/shortcuts.ui:299 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Navigate down" +msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ" + +#: data/shortcuts.ui:306 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Navigate left" +msgstr "ਖੱਬੇ ਜਾਓ" + +#: data/shortcuts.ui:313 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Navigate right" +msgstr "ਸੱਜੇ ਜਾਓ" + +#: data/totem.ui:11 data/totem.ui:110 msgid "Prefere_nces" -msgstr "ਮੇਰੀ _ਪਸੰਦ" +msgstr "ਪਸੰਦਾਂ(_n)" -#: ../data/totem.ui.h:2 -msgid "_Help" -msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" +#: data/totem.ui:15 data/totem.ui:114 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ(_K)" -#: ../data/totem.ui.h:3 -msgid "_Quit" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)" +#: data/totem.ui:19 +msgid "_Help" +msgstr "ਮਦਦ(_H)" -#: ../data/totem.ui.h:4 +#: data/totem.ui:29 msgid "Add _Local Video…" msgstr "…ਲੋਕਲ ਵਿਡੀਓ ਸ਼ਾਮਿਲ(_L)" -#: ../data/totem.ui.h:5 +#: data/totem.ui:34 msgid "Add _Web Video…" msgstr "…ਵੈੱਬ ਵਿਡੀਓ ਸ਼ਾਮਿਲ(_W)" -#: ../data/totem.ui.h:6 +#: data/totem.ui:51 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(_A)" -#: ../data/totem.ui.h:7 +#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video +#: data/totem.ui:54 msgctxt "Aspect ratio" msgid "Auto" msgstr "ਆਟੋ" -#: ../data/totem.ui.h:8 +#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video +#: data/totem.ui:59 msgctxt "Aspect ratio" msgid "Square" msgstr "ਵਰਗ" -#: ../data/totem.ui.h:9 +#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video +#: data/totem.ui:64 msgctxt "Aspect ratio" msgid "4∶3 (TV)" msgstr "4∶3 (TV)" -#: ../data/totem.ui.h:10 +#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video +#: data/totem.ui:69 msgctxt "Aspect ratio" msgid "16∶9 (Widescreen)" msgstr "16∶9 (ਚੌੜੀ-ਸਕਰੀਨ)" -#: ../data/totem.ui.h:11 +#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video +#: data/totem.ui:74 msgctxt "Aspect ratio" msgid "2.11∶1 (DVB)" msgstr "2.11∶1 (DVB)" -#: ../data/totem.ui.h:12 +#: data/totem.ui:81 msgid "Zoom In" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ" -#: ../data/totem.ui.h:13 +#: data/totem.ui:86 msgid "Switch An_gles" msgstr "ਕੋਣ ਤਬਦੀਲ(_g)" -#: ../data/totem.ui.h:14 +#: data/totem.ui:93 msgid "_Languages" msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_L)" -#: ../data/totem.ui.h:15 +#: data/totem.ui:97 msgid "S_ubtitles" msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ(_u)" -#: ../data/totem.ui.h:16 +#: data/totem.ui:100 msgid "_Select Text Subtitles…" msgstr "…ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ(_S)" -#: ../data/totem.ui.h:17 +#: data/totem.ui:123 msgid "_Eject" msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(_E)" -#: ../data/totem.ui.h:18 +#: data/totem.ui:134 msgid "_Repeat" msgstr "_ਦੁਹਰਾਓ" -#: ../data/totem.ui.h:19 +#: data/totem.ui:140 msgid "_DVD Menu" msgstr "_DVD ਮੇਨੂ" -#: ../data/totem.ui.h:20 +#: data/totem.ui:146 msgid "_Title Menu" msgstr "ਟਾਈਟਲ ਮੇਨੂ(_T)" -#: ../data/totem.ui.h:21 +#: data/totem.ui:151 msgid "A_udio Menu" msgstr "ਆਡੀਓ ਮੇਨੂ(_u)" -#: ../data/totem.ui.h:22 +#: data/totem.ui:156 msgid "_Angle Menu" msgstr "ਕੋਣ ਮੇਨੂ(_A)" -#: ../data/totem.ui.h:23 +#: data/totem.ui:161 msgid "_Chapter Menu" msgstr "ਚੈਪਟਰ ਮੇਨੂ(_C)" -#: ../data/uri.ui.h:1 +#: data/totem.ui:170 +msgid "Speed" +msgstr "ਗਤੀ" + +#: data/uri.ui:14 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਫਾਇਲ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਉ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਹੈ(_a):" #. translators: Unknown remaining time -#: ../src/backend/bacon-time-label.c:113 +#: src/backend/bacon-time-label.c:114 msgid "--:--" msgstr "--:--" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1947 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:1981 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ ਪਾਸਵਰਡ ਮੰਗਿਆ ਗਿਆ" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3318 -#, c-format -msgid "Audio Track #%d" -msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ #%d" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3322 -#, c-format -msgid "Subtitle #%d" -msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ #%d" +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3899 +#| msgid "" +#| "The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an " +#| "encrypted DVD without libdvdcss?" +msgid "" +"The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an " +"encrypted DVD without libdvdcss?" +msgstr "" +"ਸਰੋਤ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ DVD" +" ਬਿਨਾਂ " +"libdvdcss ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3778 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3913 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "ਸਰਵਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਜੁੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਪਛਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3781 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3916 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "ਇਸ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3784 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3919 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "ਖਾਸ ਫਿਲਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3791 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3926 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "ਸਰਵਰ ਨੇ ਇਹ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3797 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3932 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਵਾਸਤੇ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3804 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3939 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3809 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3944 msgid "This location is not a valid one." msgstr "ਇਸ ਟਿਕਾਣਾ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3817 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3952 msgid "The movie could not be read." msgstr "ਮੂਵੀ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958 +msgid "This file is encrypted and cannot be played back." +msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਹੈ ਅਤੇ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3964 +msgid "The file you tried to play is an empty file." +msgstr "ਫਾਇਲ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਖਾਲੀ ਫਾਇਲ ਹੈ।" + #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3840 -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3848 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3988 src/backend/bacon-video-widget.c:3996 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" @@ -526,55 +678,57 @@ msgstr[1] "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3860 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4008 +#| msgid "" +#| "This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking " +#| "it." msgid "" -"This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it." +"This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it." msgstr "" -"ਇਹ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਇਹ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਫਾਇਰਵਾਲ ਨੇ ਇਸ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਈ " -"ਹੋਵੇ।" +"ਇਹ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਇਹ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਫਾਇਰਵਾਲ ਨੇ ਇਸ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਈ" +" ਹੋਵੇ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3863 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4011 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" msgstr "" -"ਨਾ-ਮੌਜੂਦ ਕੋਡਕ (codecs) ਕਰਕੇ ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ " -"ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ " +"ਨਾ-ਮੌਜੂਦ ਕੋਡਕ (codecs) ਕਰਕੇ ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" +" ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ " "ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਵਾਧੂ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਇਸ ਫਿਲਮ ਕਿਸਮ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3874 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4022 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." msgstr "" -"ਇਹ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਲੋਕਲ ਡਾਊਨਲੋਡ " -"ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" +"ਇਹ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਲੋਕਲ ਡਾਊਨਲੋਡ" +" ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5518 ../src/totem-properties-view.c:238 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5666 msgid "Surround" msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5520 ../src/totem-properties-view.c:240 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5668 msgid "Mono" msgstr "ਮੋਨੋ" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5807 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5956 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "ਮੀਡਿਆ ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੋਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5966 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:6168 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." msgstr "" "ਕੁਝ ਜ਼ਰੂਰੀ ਪਲੱਗ-ਇਨ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਪੱਕਾ ਕਰੋ ਕਿ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:355 -#| msgid "Failed to parse CMML file" +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:277 msgid "Unable to play the file" msgstr "ਫਾਇਲ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:358 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:280 #, c-format msgid "%s is required to play the file, but is not installed." msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed." @@ -584,7 +738,7 @@ msgstr[1] "%s ਫਾਇਲ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਸ #. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer. #. * %s will be replaced with the software installer's name, e.g. #. * 'Software' in case of gnome-software. -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:366 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:288 #, c-format msgid "_Find in %s" msgstr "%s ਵਿੱਚ ਲੱਭੋ(_F)" @@ -595,8 +749,7 @@ msgstr "%s ਵਿੱਚ ਲੱਭੋ(_F)" #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:63 -#: ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57 +#: src/gst/totem-time-helpers.c:70 src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "%d:%02d:%02d" @@ -608,7 +761,7 @@ msgstr "%d:%02d:%02d" #. * change ":" to the separator that your locale uses or use #. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:71 +#: src/gst/totem-time-helpers.c:78 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "-%d:%02d:%02d" @@ -620,7 +773,7 @@ msgstr "-%d:%02d:%02d" #. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" #. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:82 +#: src/gst/totem-time-helpers.c:89 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "-%d:%02d" @@ -632,1109 +785,1002 @@ msgstr "-%d:%02d" #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of #. * "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:91 +#: src/gst/totem-time-helpers.c:98 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#. Title -#. Artist -#. Album -#. Year -#. Container -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:106 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:108 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:110 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:112 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:118 -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#. Dimensions -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:121 -msgctxt "Dimensions" -msgid "N/A" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#. Video Codec -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:123 -msgctxt "Video codec" -msgid "N/A" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:126 -msgctxt "Video bit rate" -msgid "N/A" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:129 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 -msgctxt "Frame rate" -msgid "N/A" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:133 -msgctxt "Audio bit rate" -msgid "N/A" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#. Audio Codec -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:135 -msgctxt "Audio codec" -msgid "N/A" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#. Sample rate -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:137 -msgid "0 Hz" -msgstr "0 Hz" - -#. Channels -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:139 -msgid "0 Channels" -msgstr "0 ਚੈਨਲ" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:155 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ" -msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:157 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ" -msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d ਸਕਿੰਟ" -msgstr[1] "%d ਸਕਿੰਟ" - -#. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 -#, c-format -msgctxt "time" -msgid "%s %s %s" -msgstr "%s %s %s" - -#. 2 minutes 12 seconds -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:169 -#, c-format -msgctxt "time" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. 0 seconds -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:175 -msgid "0 seconds" -msgstr "0 ਸਕਿੰਟ" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:236 -#, c-format -msgid "%d frame per second" -msgid_plural "%d frames per second" -msgstr[0] "%d ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ" -msgstr[1] "%d ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ" - -#: ../src/grilo.ui.h:1 +#: src/grilo.ui:7 msgid "Select All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ" -#: ../src/grilo.ui.h:2 +#: src/grilo.ui:12 msgid "Select None" msgstr "ਕੋਈ ਨਾ ਚੁਣੋ" -#: ../src/totem-audio-preview.c:172 -msgid "Audio Preview" -msgstr "ਆਡੀਓ ਝਲਕ" - -#: ../src/totem.c:67 +#: src/totem.c:67 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "ਥਰਿੱਡ-ਸੁਰੱਖਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" -#: ../src/totem.c:67 +#: src/totem.c:67 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." -msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਇੰਸਟਾਲ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਹੈ। ਟੋਟੇਮ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।" +msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਇੰਸਟਾਲ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਹੈ। ਟੋਟੇਮ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋਵੇਗਾ।" -#: ../src/totem-grilo.c:284 +#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. +#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. +#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. +#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:631 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b>: %s\n" +"<b>%s</b>: %d×%d\n" +"<b>%s</b>: %s" +msgstr "" +"<b>%s</b>: %s\n" +"<b>%s</b>: %d×%d\n" +"<b>%s</b>: %s" + +#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:632 +msgid "Filename" +msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ" + +#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:634 +msgid "Resolution" +msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ" + +#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:637 +msgid "Duration" +msgstr "ਅੰਤਰਾਲ" + +#: src/totem-grilo.c:285 #, c-format msgid "Season %d Episode %d" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ %d ਕਾਂਡ %d" #. translators: The first item is the show name, for example: #. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1) -#: ../src/totem-grilo.c:321 +#: src/totem-grilo.c:322 #, c-format msgid "%s (Season %d Episode %d)" msgstr "%s (ਸ਼ੈਸ਼ਨ %d ਕਾਂਡ %d)" -#: ../src/totem-grilo.c:671 +#: src/totem-grilo.c:677 msgid "Browse Error" msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ ਗਲਤੀ" -#: ../src/totem-grilo.c:812 +#: src/totem-grilo.c:821 msgid "Search Error" msgstr "ਖੋਜ ਗਲਤੀ" -#: ../src/totem-grilo.c:1266 +#: src/totem-grilo.c:1301 msgid "Local" msgstr "ਲੋਕਲ" -#: ../src/totem-grilo.c:1863 +#: src/totem-grilo.c:1910 msgid "Channels" msgstr "ਚੈਨਲ" -#: ../src/totem-interface.c:179 ../src/totem-interface.c:222 +#: src/totem-interface.c:179 src/totem-interface.c:222 #, c-format -msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" -msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ '%s' ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ। %s" +#| msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" +msgid "Couldn’t load the “%s” interface. %s" +msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ “%s“ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ। %s" -#: ../src/totem-interface.c:179 +#: src/totem-interface.c:179 msgid "The file does not exist." msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:183 -#: ../src/totem-interface.c:224 ../src/totem-interface.c:226 +#: src/totem-interface.c:181 src/totem-interface.c:183 +#: src/totem-interface.c:224 src/totem-interface.c:226 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ ਕਿ ਟੋਟੇਮ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।" -#: ../src/totem-main-toolbar.c:130 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5 +#: src/totem-main-toolbar.c:130 src/totemmaintoolbar.ui:121 msgid "Click on items to select them" msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" -#: ../src/totem-main-toolbar.c:137 +#: src/totem-main-toolbar.c:136 #, c-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d ਚੁਣਿਆ" msgstr[1] "%d ਚੁਣੇ" -#: ../src/totem-main-toolbar.c:159 +#: src/totem-main-toolbar.c:157 #, c-format msgid "Results for “%s”" msgstr "“%s” ਲਈ ਨਤੀਜੇ" -#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:1 +#: src/totemmaintoolbar.ui:18 msgid "Back" msgstr "ਪਿੱਛੇ" -#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:2 +#: src/totemmaintoolbar.ui:44 msgid "Select" msgstr "ਚੁਣੋ" -#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:3 +#: src/totemmaintoolbar.ui:69 src/totemmaintoolbar.ui:72 msgid "Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" -#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:4 +#: src/totemmaintoolbar.ui:90 msgid "Search" msgstr "ਖੋਜ" -#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:419 +#: src/totem-menu.c:408 +#| msgid "Audio Track #%d" +msgid "Audio Track" +msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ" + +#: src/totem-menu.c:411 +#| msgid "Subtitles" +msgid "Subtitle" +msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ" + +#. Translators: an entry in the "Subtitles" menu, used to choose the subtitle language of a DVD +#: src/totem-menu.c:531 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:423 +#: src/totem-menu.c:535 msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "ਆਟੋ" -#: ../src/totem-object.c:1418 ../src/totem-options.c:51 +#: src/totem-object.c:1391 src/totem-options.c:51 msgid "Pause" msgstr "ਰੁਕਿਆ" -#: ../src/totem-object.c:1423 ../src/totem-object.c:1433 -#: ../src/totem-options.c:50 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2 +#: src/totem-object.c:1396 src/totem-object.c:1406 src/totem-options.c:50 +#: src/totemselectiontoolbar.ui:43 msgid "Play" msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/totem-object.c:1500 ../src/totem-object.c:1527 -#: ../src/totem-object.c:2042 +#: src/totem-object.c:1473 src/totem-object.c:1501 src/totem-object.c:2048 #, c-format -msgid "Totem could not play '%s'." -msgstr "ਟੋਟੇਮ '%s' ਨੂੰ ਚਲਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +#| msgid "Totem could not play '%s'." +msgid "Totem could not play “%s”." +msgstr "ਟੋਟੇਮ “%s“ ਨੂੰ ਚਲਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/totem-object.c:2184 +#: src/totem-object.c:2220 msgid "Totem could not display the help contents." -msgstr "ਟੋਟੇਮ ਸਹਾਇਤਾ ਅੰਸ਼ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +msgstr "ਟੋਟੇਮ ਮਦਦ ਸਮੱਗਰੀ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/totem-object.c:2424 +#: src/totem-object.c:2482 msgid "An error occurred" -msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" +msgstr "ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" -#: ../src/totem-object.c:3756 +#: src/totem-object.c:3827 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ/ਮੂਵੀ" -#: ../src/totem-object.c:3762 +#: src/totem-object.c:3833 msgid "Play / Pause" msgstr "ਚਲਾਓ / ਵਿਰਾਮ" -#: ../src/totem-object.c:3768 +#: src/totem-object.c:3839 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ/ਮੂਵੀ" -#: ../src/totem-object.c:3989 +#: src/totem-object.c:4062 msgid "Totem could not startup." msgstr "ਟੋਟੇਮ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../src/totem-object.c:3989 +#: src/totem-object.c:4062 msgid "No reason." msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/totem-open-location.c:183 +#: src/totem-open-location.c:183 msgid "Add Web Video" msgstr "ਵੈੱਬ ਵਿਡੀਓ ਜੋੜੋ" -#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:399 -#: ../src/totem-uri.c:460 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961 -#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:98 -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97 -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103 -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:198 +#: src/totem-open-location.c:185 src/totem-uri.c:399 src/totem-uri.c:460 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:221 msgid "_Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" -#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:461 -#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:99 +#: src/totem-open-location.c:186 src/totem-uri.c:461 msgid "_Add" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)" -#: ../src/totem-options.c:49 +#: src/totem-options.c:49 msgid "Play/Pause" msgstr "ਚਲਾਓ/ਰੋਕੋ" -#: ../src/totem-options.c:52 +#: src/totem-options.c:52 msgid "Next" msgstr "ਅੱਗੇ" -#: ../src/totem-options.c:53 +#: src/totem-options.c:53 msgid "Previous" msgstr "ਪਿੱਛੇ" -#: ../src/totem-options.c:54 +#: src/totem-options.c:54 msgid "Seek Forwards" msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ" -#: ../src/totem-options.c:55 +#: src/totem-options.c:55 msgid "Seek Backwards" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ" -#: ../src/totem-options.c:56 +#: src/totem-options.c:56 msgid "Volume Up" msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ" -#: ../src/totem-options.c:57 +#: src/totem-options.c:57 msgid "Volume Down" msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ" -#: ../src/totem-options.c:58 +#: src/totem-options.c:58 msgid "Mute sound" msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਚੁੱਪ" -#: ../src/totem-options.c:59 +#: src/totem-options.c:59 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਬਦਲੋ" -#: ../src/totem-options.c:60 +#: src/totem-options.c:60 msgid "Quit" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../src/totem-options.c:61 +#: src/totem-options.c:61 msgid "Enqueue" msgstr "ਸੰਤੁਲਨ" -#: ../src/totem-options.c:62 +#: src/totem-options.c:62 msgid "Replace" msgstr "ਤਬਦੀਲ" -#: ../src/totem-options.c:63 +#: src/totem-options.c:63 msgid "Seek" msgstr "ਲਵੋ" -#: ../src/totem-options.c:65 +#: src/totem-options.c:64 +msgid "Show version information and exit" +msgstr "ਵਰਜ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: src/totem-options.c:65 msgid "Movies to play" msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਮੂਵੀ" -#: ../src/totem-options.c:99 -msgid "Can't enqueue and replace at the same time" +#: src/totem-options.c:100 +#| msgid "Can't enqueue and replace at the same time" +msgid "Can’t enqueue and replace at the same time" msgstr "ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਲਿਆ ਤੇ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" #. This is "Title 3", where title is a DVD title #. * Note: NOT a DVD chapter -#: ../src/totem-playlist.c:232 +#: src/totem-playlist.c:231 #, c-format msgid "Title %d" msgstr "ਟਾਈਟਲ %d" -#: ../src/totem-playlist.c:1001 +#: src/totem-playlist.c:993 #, c-format -msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." -msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਖਰਾਬ ਹੋ ਗਈ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।" +#| msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." +msgid "The playlist “%s” could not be parsed. It might be damaged." +msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ “%s“ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਖਰਾਬ ਹੋ ਗਈ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।" -#: ../src/totem-preferences.c:184 +#: src/totem-preferences.c:184 msgid "Configure Plugins" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਨਾ" -#: ../src/totem-preferences.c:187 +#: src/totem-preferences.c:187 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:138 msgid "_Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" -#: ../src/totem-preferences.c:303 +#: src/totem-preferences.c:299 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ" -#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:281 -msgid "Audio/Video" -msgstr "ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ" - -#: ../src/totem-properties-view.c:141 -msgid "N/A" -msgstr "ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/totem-properties-view.c:170 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165 -msgctxt "Stream bit rate" -msgid "N/A" -msgstr "ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/totem-properties-view.c:173 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165 -#, c-format -msgid "%d kbps" -msgstr "%d kbps" - -#: ../src/totem-properties-view.c:190 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:151 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../src/totem-properties-view.c:222 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - -#: ../src/totem-properties-view.c:230 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168 -msgctxt "Sample rate" -msgid "N/A" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/totem-properties-view.c:251 -msgctxt "Number of audio channels" -msgid "N/A" -msgstr "ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:1 +#: src/totemselectiontoolbar.ui:15 msgid "Add to Favourites" msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ" -#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3 +#: src/totemselectiontoolbar.ui:40 +#| msgid "Play" +msgctxt "button" +msgid "Play" +msgstr "ਚਲਾਓ" + +#: src/totemselectiontoolbar.ui:60 src/totemselectiontoolbar.ui:63 msgid "Shuffle" msgstr "ਰਲਵੇਂ" -#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:4 +#: src/totemselectiontoolbar.ui:80 src/totemselectiontoolbar.ui:83 msgid "Delete" msgstr "ਹਟਾਓ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:156 msgid "Current Locale" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੋਕੇਲ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:159 src/totem-subtitle-encoding.c:161 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:163 src/totem-subtitle-encoding.c:165 msgid "Arabic" msgstr "ਅਰਬੀ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:168 msgid "Armenian" msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆਈ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:171 src/totem-subtitle-encoding.c:173 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:175 msgid "Baltic" msgstr "ਬਾਲਟਿਕ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:178 msgid "Celtic" msgstr "ਸਿਲਟਿਕ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:181 src/totem-subtitle-encoding.c:183 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:185 src/totem-subtitle-encoding.c:187 msgid "Central European" msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਯੂਰਪੀ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:190 src/totem-subtitle-encoding.c:192 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:194 src/totem-subtitle-encoding.c:196 msgid "Chinese Simplified" msgstr "ਚੀਨੀ ਸਧਾਰਨ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:199 src/totem-subtitle-encoding.c:201 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:203 msgid "Chinese Traditional" msgstr "ਚੀਨੀ ਪੁਰਾਤਨ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:206 msgid "Croatian" msgstr "ਕਰੋਟੀਆਈ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:209 src/totem-subtitle-encoding.c:211 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:213 src/totem-subtitle-encoding.c:215 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:217 src/totem-subtitle-encoding.c:219 msgid "Cyrillic" msgstr "ਸਿਰਲਿਕ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:222 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "ਸਿਰਲਿਕ/ਰੂਸੀ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:225 src/totem-subtitle-encoding.c:227 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "ਸਿਰਲਿਕ/ਯੂਕਰੇਨੀ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:230 msgid "Georgian" msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:233 src/totem-subtitle-encoding.c:235 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:237 msgid "Greek" msgstr "ਗਰੀਕ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:240 msgid "Gujarati" msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:243 msgid "Gurmukhi" msgstr "ਗੁਰਮੁਖੀ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:246 src/totem-subtitle-encoding.c:248 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:250 src/totem-subtitle-encoding.c:252 msgid "Hebrew" msgstr "ਹੈਬਰਿਊ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:255 msgid "Hebrew Visual" msgstr "ਹੈਬਰਿਊ ਵਿਜ਼ਲ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:258 msgid "Hindi" msgstr "ਹਿੰਦੀ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:261 msgid "Icelandic" msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:264 src/totem-subtitle-encoding.c:266 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:268 msgid "Japanese" msgstr "ਜਾਪਾਨੀ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:271 src/totem-subtitle-encoding.c:273 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:275 src/totem-subtitle-encoding.c:277 msgid "Korean" msgstr "ਕੋਰੀਆਈ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:280 msgid "Nordic" msgstr "ਨਾਰਡਿਕ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:283 msgid "Persian" msgstr "ਪਰਸ਼ੀਆਈ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:286 src/totem-subtitle-encoding.c:288 msgid "Romanian" msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:291 msgid "South European" msgstr "ਦੱਖਣੀ ਯੂਰਪ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:294 msgid "Thai" msgstr "ਥਾਈ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:297 src/totem-subtitle-encoding.c:299 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:301 src/totem-subtitle-encoding.c:303 msgid "Turkish" msgstr "ਤੁਰਕ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:306 src/totem-subtitle-encoding.c:308 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:310 src/totem-subtitle-encoding.c:312 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:314 msgid "Unicode" msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:317 src/totem-subtitle-encoding.c:319 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:321 src/totem-subtitle-encoding.c:323 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:325 msgid "Western" msgstr "ਪੱਛਮੀ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:328 src/totem-subtitle-encoding.c:330 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:332 msgid "Vietnamese" msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ" -#. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-time-label.c:64 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-time-label.c:67 -#, c-format -msgid "Seek to %s / %s" -msgstr "%s / %s ਖੋਜ" - -#: ../src/totem-uri.c:329 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982 +#: src/totem-uri.c:329 msgid "All files" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" -#: ../src/totem-uri.c:335 +#: src/totem-uri.c:335 msgid "Video files" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ" -#: ../src/totem-uri.c:346 +#: src/totem-uri.c:346 msgid "Subtitle files" msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ" -#: ../src/totem-uri.c:396 +#: src/totem-uri.c:396 msgid "Select Text Subtitles" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ" -#: ../src/totem-uri.c:400 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962 +#: src/totem-uri.c:400 msgid "_Open" msgstr "_ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../src/totem-uri.c:457 +#: src/totem-uri.c:457 msgid "Add Videos" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸ਼ਾਮਿਲ" -#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. -#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. -#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:786 -#, c-format -msgid "" -"<b>%s</b>: %s\n" -"<b>%s</b>: %d×%d\n" -"<b>%s</b>: %s" -msgstr "" -"<b>%s</b>: %s\n" -"<b>%s</b>: %d×%d\n" -"<b>%s</b>: %s" - -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:787 -msgid "Filename" -msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ" - -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:789 -msgid "Resolution" -msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ" - -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:792 -msgid "Duration" -msgstr "ਅੰਤਰਾਲ" - -#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:1 +#: src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.desktop.in:6 msgid "Apple Trailers" msgstr "ਐਪਲ ਟਰੇਲਰ" -#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:2 +#: src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.desktop.in:7 msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site" msgstr "ਐਪਲ ਟਰੇਲਰ ਸਾਈਟ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਏਜੰਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:1 +#: src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.desktop.in:6 msgid "Autoload Subtitles" msgstr "ਆਟੋ-ਲੋਡ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ" -#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:2 +#: src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.desktop.in:7 msgid "Autoloads text subtitles" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਲੋਡ" -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1 -msgid "Video Disc Recorder" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਡਿਸਕ ਰਿਕਾਰਡ" - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2 -msgid "Records (S)VCDs or video DVDs" -msgstr "(S)VCD ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ DVD ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ" - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:120 -msgid "The video disc could not be duplicated." -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਡਿਸਕ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ।" - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:122 -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:268 -msgid "The movie could not be recorded." -msgstr "ਮੂਵੀ ਰਿਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।" - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:148 -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:158 -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:254 -msgid "Unable to write a project." -msgstr "ਇੱਕ ਪਰੋਜੈਕਟ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।" - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:394 -msgid "_Create Video Disc…" -msgstr "…ਵਿਡੀਓ ਡਿਸਕ ਬਣਾਓ(_C)" - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:395 -msgid "Copy Vide_o DVD…" -msgstr "…ਵਿਡੀਓ DVD ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_o)" - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:396 -msgid "Copy (S)VCD…" -msgstr "…(S)VCD ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1 -msgid "Name for new chapter:" -msgstr "ਨਵੇਂ ਚੈਪਟਰ ਲਈ ਨਾਂ ਹੈ।" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1 -msgid "_Remove Chapter" -msgstr "ਚੈਪਟਰ ਹਟਾਓ(_R)" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2 -msgid "Remove the chapter from the list" -msgstr "ਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਚੈਪਟਰ ਹਟਾਓ" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3 -msgid "_Go to Chapter" -msgstr "ਚੈਪਟਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(_G)" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4 -msgid "Go to the chapter in the movie" -msgstr "ਮੂਵੀ ਵਿੱਚ ਚੈਪਟਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5 -msgid "Add Chapter…" -msgstr "...ਚੈਪਟਰ ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6 -msgid "Remove Chapter" -msgstr "ਚੈਪਟਰ ਹਟਾਓ" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "ਚੈਪਟਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8 -msgid "Save Changes" -msgstr "ਬਦਲਾਅ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9 -msgid "No chapter data" -msgstr "ਕੋਈ ਚੈਪਟਰ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10 -msgid "Load Chapters…" -msgstr "...ਚੈਪਟਰ ਲੋਡ ਕਰੋ" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11 -msgid "Load chapters from an external CMML file" -msgstr "ਬਾਹਰੀ CMML ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਚੈਪਟਰ ਲੋਡ ਕਰੋ" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12 -msgid "Add New Chapters" -msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਪਟਰ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13 -msgid "Create a new chapter list for the movie" -msgstr "ਮੂਵੀ ਲਈ ਨਵੀਂ ਚੈਪਟਰ ਲਿਸਟ ਬਣਾਓ" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1 -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1122 -msgid "Chapters" -msgstr "ਚੈਪਟਰ" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2 -msgid "Support chapter markers in movies" -msgstr "ਮੂਵੀ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ ਚੈਪਟਰ ਮੇਕਰ ਸਹਾਇਕ" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56 -#, c-format -msgid "" -"<b>Title: </b>%s\n" -"<b>Start time: </b>%s" -msgstr "" -"<b>ਟਾਈਟਲ: </b>%s\n" -"<b>ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ: </b>%s" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:324 -msgid "Error while reading file with chapters" -msgstr "ਚੈਪਟਰ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:542 -msgid "Chapter with the same time already exists" -msgstr "ਇਸੇ ਸਮੇਂ ਨਾਲ ਚੈਪਟਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543 -msgid "Try another name or remove an existing chapter." -msgstr "ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਚੈਪਟਰ ਹਟਾਓ।" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:702 -msgid "Error while writing file with chapters" -msgstr "ਚੈਪਟਰਾਂ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:826 -msgid "Error occurred while saving chapters" -msgstr "ਚੈਪਟਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:827 -msgid "" -"Please check you have permission to write to the folder containing the movie." -msgstr "ਮੂਵੀ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਫੋਲਡਰ 'ਚ ਲਿਖਣ ਲਈ ਆਪਣੇ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:960 -msgid "Open Chapter File" -msgstr "ਚੈਪਟਰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979 -msgid "Supported files" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1076 -msgid "Chapter Screenshot" -msgstr "ਚੈਪਟਰ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1087 -msgid "Chapter Title" -msgstr "ਚੈਪਟਰ ਟਾਈਟਲ" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1167 -msgid "Save changes to chapter list before closing?" -msgstr "ਕੀ ਚੈਪਟਰ ਲਿਸਟ 'ਚ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣੇ ਹਨ?" - -#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie. -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1172 -msgid "Close without Saving" -msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem. -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1174 -msgid "Save" -msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177 -msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost." -msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ, ਚੈਪਟਰ ਲਿਸਟ 'ਚ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95 -msgid "Add Chapter" -msgstr "ਚੈਪਟਰ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1 +#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.desktop.in:6 msgid "MPRIS D-Bus Interface" msgstr "D-Bus ਇੰਟਰਫੇਸ" -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2 +#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.desktop.in:7 msgid "" "Send notifications of currently-playing videos and allow remote control " "using MPRIS." msgstr "" -"ਮੌਜੂਦਾ ਚੱਲ ਰਹੀ ਵਿਡੀਓ ਦੀਆਂ ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਭੇਜੋ ਅਤੇ MPRIS ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ " -"ਕਰਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ।" +"ਮੌਜੂਦਾ ਚੱਲ ਰਹੀ ਵਿਡੀਓ ਦੀਆਂ ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਭੇਜੋ ਅਤੇ MPRIS ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ" +" ਕਰਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ।" -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:208 -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:236 +#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:210 +#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:239 #, python-format msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface" msgstr "MediaPlayer2 ਆਬਜੈਕਟ ਲਈ ‘%s’ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਾਲੇ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ" -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:218 +#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:220 #, python-format msgid "The property ‘%s’ is not writeable." msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ‘%s’ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:231 +#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:234 #, python-format msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ‘%s’ ਨੇ MediaPlayer 2 ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਹੈ" -#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1 -msgid "Gromit Annotations" -msgstr "ਗਰੋਮਿਟ ਵਿਆਖਿਆ" - -#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:2 -msgid "Presentation helper to make annotations on screen" -msgstr "ਪਰਿਜੈੱਟੇਸ਼ਨ ਮੱਦਦਗਾਰ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਵਿਆਖਿਆ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ" - -#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:232 -msgid "The gromit binary was not found." -msgstr "ਗਰੋਮਿਟ ਬਾਈਨਰੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ।" - -#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1 +#: src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.desktop.in:6 msgid "Instant Messenger Status" msgstr "ਤੁਰੰਤ ਮੈਸੈਂਜ਼ਰ ਹਾਲਤ" -#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2 +#: src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.desktop.in:7 msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਮੂਵੀ ਚੱਲਦੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਤੁਰੰਤ ਮੈਸੈਂਜ਼ਰ ਹਾਲਤ ਦੂਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" -#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1 -msgid "Infrared Remote Control" -msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ" - -#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2 -msgid "Support infrared remote control" -msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਸਹਿਯੋਗ" - -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:239 -msgid "Couldn't initialize lirc." -msgstr "lirc ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।" - -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:251 -msgid "Couldn't read lirc configuration." -msgstr "lirc ਸੰਰਚਨਾ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" - -#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:1 +#: src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.desktop.in:5 msgid "Media Player Keys" msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਸਵਿੱਚਾਂ" -#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:2 +#: src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.desktop.in:6 msgid "Support additional media player keys" msgstr "ਵਾਧੂ ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ" -#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1 -msgid "Always On Top" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ" +#: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:6 +#| msgid "Add Directory" +msgid "Open directory" +msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2 -msgid "Keep the main window on top when playing a movie" -msgstr "ਇੱਕ ਮੂਵੀ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਮੇਨ ਵਿੰਡੋ ਸਭ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ" +#: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:7 +#| msgid "Save a copy of the currently playing movie" +msgid "Open the directory of the currently playing movie" +msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਹੀ ਮੂਵੀ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1 +#: src/plugins/open-directory/totem-open-directory.c:189 +msgid "Open Containing Folder" +msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.desktop.in:6 msgid "Subtitle Downloader" msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡਾਊਨਲੋਡਰ" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.desktop.in:7 msgid "Look for subtitles for the currently playing movie" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੱਲ ਰਹੀ ਮੂਵੀ ਲਈ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:46 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਪੁਰਤਗਾਲੀ" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:178 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:187 msgid "Searching for subtitles…" msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਖੋਜ ਜਾਰੀ…" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:226 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:608 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:235 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:619 msgid "Downloading the subtitles…" msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ…" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:291 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:300 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" msgstr "ਓਪਨ-ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:324 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:342 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:333 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:351 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website." msgstr "ਓਪਨ-ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:330 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:339 msgid "No results found." msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ।" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:473 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:486 msgid "Subtitles" msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ" #. translators comment: #. This is the file-type of the subtitle file detected -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:492 msgid "Format" msgstr "ਫਾਰਮੈਟ" #. translators comment: #. This is a rating of the quality of the subtitle -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:497 msgid "Rating" msgstr "ਰੇਟਿੰਗ" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525 +#. pylint: disable=no-member +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537 msgid "_Download Movie Subtitles…" msgstr "ਮੂਵੀ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡਾਊਨਲੋਡ(_D)…" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:565 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:576 msgid "Searching subtitles…" msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਜ ਜਾਰੀ…" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:27 msgid "Download Movie Subtitles" msgstr "ਮੂਵੀ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡਾਊਨਲੋਡ" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:43 msgid "Subtitle _language:" msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ(_l):" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:124 msgid "_Play with Subtitle" msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਨਾਲ ਚਲਾਓ(_P)" -#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.h:1 +#: src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in:6 msgid "Subtitle language" msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ" -#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.h:2 +#: src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in:7 msgid "The language to search for subtitles for movies in." msgstr "ਮੂਵੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਭਾਸ਼ਾ।" -#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:1 +#: src/plugins/properties/movie-properties.plugin.desktop.in:6 msgid "Movie Properties" msgstr "ਮੂਵੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" -#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2 +#: src/plugins/properties/movie-properties.plugin.desktop.in:7 msgid "Adds movie properties menu item" msgstr "ਮੂਵੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ" -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:261 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:155 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kbps" + +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:155 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 +msgctxt "Stream bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ" + +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169 +msgctxt "Sample rate" +msgid "N/A" +msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" + +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:280 msgid "Properties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:286 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:305 msgid "_Properties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)" -#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:1 +#: src/plugins/properties/properties.ui:47 +msgid "Title:" +msgstr "ਟਾਇਟਲ:" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:67 +msgid "Artist:" +msgstr "ਕਲਾਕਾਰ:" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:87 +msgid "Duration:" +msgstr "ਅੰਤਰਾਲ:" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:107 +msgid "Year:" +msgstr "ਸਾਲ:" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:127 +msgid "Album:" +msgstr "ਐਲਬਮ:" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:235 +msgid "Comment:" +msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:273 +msgid "Container:" +msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ:" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:345 +msgid "Dimensions:" +msgstr "ਮਾਪ:" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:365 +#: src/plugins/properties/properties.ui:609 +msgid "Codec:" +msgstr "Codec:" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:385 +msgid "Framerate:" +msgstr "ਫਰੇਮਰੇਟ:" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:405 +#: src/plugins/properties/properties.ui:572 +msgid "Bitrate:" +msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ:" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:536 +msgid "Sample rate:" +msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ:" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:646 +msgid "Channels:" +msgstr "ਚੈਨਲ:" + +#. Title +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:107 +#| msgid "Unknown" +msgctxt "Title" +msgid "Unknown" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" + +#. Artist +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:109 +#| msgid "Unknown" +msgctxt "Artist" +msgid "Unknown" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" + +#. Album +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:111 +#| msgid "Unknown" +msgctxt "Album" +msgid "Unknown" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" + +#. Year +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:113 +#| msgid "Unknown" +msgctxt "Year" +msgid "Unknown" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" + +#. Container +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:119 +#| msgid "Unknown" +msgctxt "Media container" +msgid "Unknown" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" + +#. Dimensions +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:122 +msgctxt "Dimensions" +msgid "N/A" +msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" + +#. Video Codec +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:124 +msgctxt "Video codec" +msgid "N/A" +msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" + +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:127 +msgctxt "Video bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" + +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:130 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 +msgctxt "Frame rate" +msgid "N/A" +msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" + +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:134 +msgctxt "Audio bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" + +#. Audio Codec +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:136 +msgctxt "Audio codec" +msgid "N/A" +msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" + +#. Sample rate +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:138 +msgid "0 Hz" +msgstr "0 Hz" + +#. Channels +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:140 +msgid "0 Channels" +msgstr "0 ਚੈਨਲ" + +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ" +msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ" + +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ" +msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ" + +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d ਸਕਿੰਟ" +msgstr[1] "%d ਸਕਿੰਟ" + +#. 5 hours 2 minutes 12 seconds +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167 +#, c-format +msgctxt "time" +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. 2 minutes 12 seconds +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170 +#, c-format +msgctxt "time" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. 0 seconds +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:176 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 ਸਕਿੰਟ" + +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:236 +#, c-format +#| msgid "%d frame per second" +#| msgid_plural "%d frames per second" +msgid "%0.2f frame per second" +msgid_plural "%0.2f frames per second" +msgstr[0] "%0.2f ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ" +msgstr[1] "%0.2f ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ" + +#: src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:6 msgid "rpdb2 password" msgstr "rpdb2 ਪਾਸਵਰਡ" -#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:2 +#: src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:7 +#| msgid "" +#| "A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from " +#| "unauthorized remote access. If this is empty, a default of 'totem' will " +#| "be used." msgid "" "A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized " -"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used." +"remote access. If this is empty, a default of “totem” will be used." msgstr "" -"ਟੋਟੇਮ ਨੂੰ ਡੀਬੱਗ ਕਰਨ ਲਈ rpdb2 ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰਕੇ ਅਣਅਧਿਕਾਰਿਤ " -"ਰਿਮੋਟ ਵਰਤੋਂ ਤੋਂ " -"ਬਚਾਉਂਦੀ ਹੈ। ਜੇ ਇਹ ਖਾਲੀ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਡਿਫਾਲਟ 'totem' ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" +"ਟੋਟੇਮ ਨੂੰ ਡੀਬੱਗ ਕਰਨ ਲਈ rpdb2 ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰਕੇ ਅਣਅਧਿਕਾਰਿਤ" +" ਰਿਮੋਟ ਵਰਤੋਂ ਤੋਂ " +"ਬਚਾਉਂਦੀ ਹੈ। ਜੇ ਇਹ ਖਾਲੀ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਡਿਫਾਲਟ “totem“ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1 +#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:6 msgid "Python Console" msgstr "ਪਾਈਥਨ ਕਨਸੋਲ" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2 +#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:7 msgid "Interactive Python console" msgstr "ਦਿਲਚਸਪ ਪਾਈਥਨ ਕਨਸੋਲ" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:73 +#. pylint: disable=no-member +#. pylint: disable=no-member +#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:80 msgid "_Python Console" msgstr "ਪਾਈਥਨ ਕਨਸੋਲ(_P)" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:79 +#. pylint: disable=no-member +#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:86 msgid "Python Debugger" msgstr "ਪਾਈਥਨ ਡੀਬੱਗਰ" -#. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90 +#. pylint: disable=E1101 +#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:97 #, python-format -msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s" -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਟੋਟੇਮ ਆਬਜੈਕਟ ਨੂੰ Totem.Object ਰਾਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ:\\n%s" +#| msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s" +msgid "You can access the Totem.Object through “totem_object” :\\n%s" +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਟੋਟੇਮ ਆਬਜੈਕਟ ਨੂੰ “totem_object” ਰਾਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ:\\n%s" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94 +#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101 msgid "Totem Python Console" msgstr "ਟੋਟੇਮ ਪਾਈਥਨ ਕਨਸੋਲ" -#. pylint: disable-msg=W0613 -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:104 +#. pylint: disable=W0613 +#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111 +#| msgid "" +#| "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb " +#| "or rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use " +#| "the default password ('totem')." msgid "" "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " "rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the " -"default password ('totem')." +"default password (“totem”)." msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਹੈ ਦੱਬੋਗੇ ਤਾਂ ਟੋਟੇਮ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਇਸ ਨੂੰ winpdb ਜਾਂ rpdb2 ਨਾਲ " -"ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੀ ਉਡੀਕ " -"ਕਰੇਗਾ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ DConf ਵੱਚ ਡੀਬੱਗਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ " -"ਪਾਸਵਰਡ " -"('totem') ਵਰਤੇਗਾ।" +"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਹੈ ਦੱਬੋਗੇ ਤਾਂ ਟੋਟੇਮ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਇਸ ਨੂੰ winpdb ਜਾਂ rpdb2 ਨਾਲ" +" ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੀ ਉਡੀਕ " +"ਕਰੇਗਾ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ DConf ਵੱਚ ਡੀਬੱਗਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ" +" ਪਾਸਵਰਡ " +"(“totem”) ਵਰਤੇਗਾ।" -#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1 +#: src/plugins/recent/recent.plugin.desktop.in:6 msgid "Recent files" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ" -#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:2 +#: src/plugins/recent/recent.plugin.desktop.in:7 msgid "Adds files that have been played to recent files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਦਿਓ" -#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1 +#: src/plugins/rotation/rotation.plugin.desktop.in:6 msgid "Rotation Plugin" msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਪਲੱਗਇਨ" -#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2 +#: src/plugins/rotation/rotation.plugin.desktop.in:7 msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, ਜੇ ਇਹ ਗਲਤ ਹੋਵੇ।" -#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:52 +#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:258 msgid "_Rotate ↷" msgstr "↷ ਘੁੰਮਾਓ(_R)" -#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:56 +#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:262 msgid "Rotate ↶" msgstr "ਘੁੰਮਾਓ ↶" -#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:1 +#: src/plugins/save-file/save-file.plugin.desktop.in:6 msgid "Save Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:2 +#: src/plugins/save-file/save-file.plugin.desktop.in:7 msgid "Save a copy of the currently playing movie" msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਹੀ ਮੂਵੀ ਦੀ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ" +#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:89 +#| msgid "The video disc could not be duplicated." +msgid "The video could not be made available offline." +msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਫਲਾਈਨ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ।" + +#. translators: “Files” refers to nautilus' name +#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:91 +msgid "“Files” is not available." +msgstr "“ਫਾਇਲ” ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + #. translators: Movie is the default saved movie filename, #. * without the suffix -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:158 +#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:172 msgid "Movie" msgstr "ਮੂਵੀ" -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:366 +#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:456 msgid "Make Available Offline" msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉ" -#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:1 +#: src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.desktop.in:6 msgid "Screen Saver" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸੇਵਰ" -#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:2 +#: src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.desktop.in:7 msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing" msgstr "ਜਦੋਂ ਮੂਵੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਬੰਦ ਰੱਖੋ" -#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79 +#: src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79 msgid "Playing a movie" msgstr "ਇੱਕ ਮੂਵੀ ਚੱਲਦੀ ਏ" -#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1 +#: src/plugins/screenshot/gallery.ui:41 msgid "Screenshot width (in pixels):" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ):" -#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2 +#: src/plugins/screenshot/gallery.ui:50 msgid "Calculate the number of screenshots" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰੋ" -#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3 +#: src/plugins/screenshot/gallery.ui:73 msgid "Number of screenshots:" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:147 +#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:147 #, c-format msgid "Screenshot from %s.png" msgstr "%s ਤੋਂ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ.png" @@ -1742,24 +1788,24 @@ msgstr "%s ਤੋਂ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:154 +#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:154 #, c-format msgid "Screenshot from %s - %d.png" msgstr "%s - %d ਤੋਂ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ.png" -#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:1 +#: src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.desktop.in:6 msgid "Screenshot" msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ" -#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:2 +#: src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.desktop.in:7 msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲੈਣ ਅਤੇ ਗੈਲਰੀਆਂ ਲੈਣ ਦਿਉ" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:92 msgid "Save Gallery" msgstr "ਗੈਲਰੀ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:99 msgid "_Save" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)" @@ -1767,55 +1813,57 @@ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)" #. * argument is a number which is used to prevent overwriting files. #. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example: #. * "Galerie-%s-%d.jpg". -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:115 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:116 #, c-format msgid "Gallery-%s-%d.jpg" msgstr "ਗੈਲਰੀ-%s-%d.jpg" #. Set up the window -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 msgid "Creating Gallery…" msgstr "…ਗੈਲਰੀ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #. Set the progress label -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107 #, c-format -msgid "Saving gallery as \"%s\"" -msgstr "ਗੈਲਰੀ ਇੰਝ \"%s\" ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#| msgid "Saving gallery as \"%s\"" +msgid "Saving gallery as “%s”" +msgstr "ਗੈਲਰੀ ਇੰਝ “%s” ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:221 -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:230 +#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:221 +#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:230 msgid "Totem could not get a screenshot of the video." msgstr "ਟੋਟੇਮ ਇਸ ਵਿਡੀਓ ਦੀ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:230 +#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:230 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "ਇਹ ਅਜੇ ਹੋਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਇੱਕ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ।" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:339 +#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:339 msgid "Take _Screenshot" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ(_S)" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:345 +#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:345 msgid "Create Screenshot _Gallery…" msgstr "…ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਗੈਲਰੀ ਬਣਾਓ(_G)" -#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1 -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196 +#: src/plugins/skipto/skipto.plugin.desktop.in:6 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:219 msgid "Skip To" msgstr "ਇੱਥੇ ਜਾਓ" -#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:2 -msgid "Provides the \"Skip to\" dialog" -msgstr "\"ਛੱਡੋ\" ਡਾਈਲਾਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" +#: src/plugins/skipto/skipto.plugin.desktop.in:7 +#| msgid "Provides the \"Skip to\" dialog" +msgid "Provides the “Skip to” dialog" +msgstr "“ਇਸ ਲਈ ਛੱਡੋ” ਡਾਈਲਾਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" -#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 +#: src/plugins/skipto/skipto.ui:22 msgid "_Skip to:" msgstr "ਛੱਡੋ(_S):" #. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form #. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:159 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:176 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "ਸਕਿੰਟ" @@ -1825,34 +1873,273 @@ msgstr[1] "ਸਕਿੰਟ" #. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the #. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and #. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398 -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:213 msgctxt "Skip To label length" msgid "7" msgstr "7" -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:199 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:222 msgid "_Skip To" msgstr " ਤੱਕ ਛੱਡੋ(_S)" -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:206 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:206 msgid "_Skip To…" msgstr "…ਤੱਕ ਛੱਡੋ(_S)" -#: ../src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.in.h:1 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:63 +msgctxt "playback rate" +msgid "× 0.75" +msgstr "× 0.75" + +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:64 +#| msgid "Normal" +msgctxt "playback rate" +msgid "Normal" +msgstr "ਸਧਾਰਨ" + +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:65 +msgctxt "playback rate" +msgid "× 1.1" +msgstr "× 1.1" + +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:66 +msgctxt "playback rate" +msgid "× 1.25" +msgstr "× 1.25" + +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:67 +msgctxt "playback rate" +msgid "× 1.5" +msgstr "× 1.5" + +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:68 +msgctxt "playback rate" +msgid "× 1.75" +msgstr "× 1.75" + +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:76 +#, c-format +#| msgid "Genre: %s" +msgid "Speed: %s" +msgstr "ਗਤੀ: %s" + +#: src/plugins/variable-rate/variable-rate.plugin.desktop.in:6 +msgid "Variable Rate" +msgstr "ਬਦਲਯੋਗ ਦਰ" + +#: src/plugins/variable-rate/variable-rate.plugin.desktop.in:7 +msgid "Provides the variable rate menu item" +msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਰ ਮੇਨੂ ਚੀਜ਼ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" + +#: src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.desktop.in:6 msgid "Vimeo" msgstr "ਵਿਮੀਓ" -#: ../src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.in.h:2 +#: src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.desktop.in:7 msgid "Sets the user agent for the Vimeo site" msgstr "ਵਿਮੀਓ ਸਾਈਟ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਏਜੰਟ ਦਿਓ" -#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:1 -msgid "Zeitgeist Plugin" -msgstr "Zeitgeist ਪਲੱਗਇਨ" +#~ msgid "Video thumbnailer for the file manager" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਵਿਡੀਓ ਥੰਮਨੇਲਰ" + +#~ msgid "Files properties tab" +#~ msgstr "ਫਾਇਲਸ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਟੈਬ" + +#~ msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded" +#~ msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਮੂਵੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਬਾਹਰੀ ਚੈਪਟਰ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਆਟੋ-ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "External Chapters" +#~ msgstr "ਬਾਹਰੀ ਚੈਪਟਰ" + +#~ msgid "Load _chapter files when movie is loaded" +#~ msgstr "ਜਦੋ ਮੂਵੀ ਲੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚੈਪਟਰ ਫਾਇਲਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਲੋਡ ਕਰੋ(_c)" + +#~ msgid "Plugins..." +#~ msgstr "ਪਲੱਗਇਨ..." + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)" + +#~ msgid "Subtitle #%d" +#~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ #%d" + +#~ msgid "Audio Preview" +#~ msgstr "ਆਡੀਓ ਝਲਕ" + +#~ msgid "Audio/Video" +#~ msgstr "ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ" + +#~ msgid "%d x %d" +#~ msgstr "%d x %d" + +#~ msgctxt "Number of audio channels" +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ" + +#~ msgid "%s / %s" +#~ msgstr "%s / %s" + +#~ msgid "Seek to %s / %s" +#~ msgstr "%s / %s ਖੋਜ" + +#~ msgid "Video Disc Recorder" +#~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਡਿਸਕ ਰਿਕਾਰਡ" + +#~ msgid "Records (S)VCDs or video DVDs" +#~ msgstr "(S)VCD ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ DVD ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ" + +#~ msgid "The movie could not be recorded." +#~ msgstr "ਮੂਵੀ ਰਿਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।" + +#~ msgid "Unable to write a project." +#~ msgstr "ਇੱਕ ਪਰੋਜੈਕਟ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।" + +#~ msgid "_Create Video Disc…" +#~ msgstr "…ਵਿਡੀਓ ਡਿਸਕ ਬਣਾਓ(_C)" -#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:2 -msgid "A plugin sending events to Zeitgeist" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਘਟਨਾਵਾਂ Zeitgeist ਨੂੰ ਭੇਜਦੀ ਹੈ" +#~ msgid "Copy Vide_o DVD…" +#~ msgstr "…ਵਿਡੀਓ DVD ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_o)" + +#~ msgid "Copy (S)VCD…" +#~ msgstr "…(S)VCD ਕਾਪੀ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Name for new chapter:" +#~ msgstr "ਨਵੇਂ ਚੈਪਟਰ ਲਈ ਨਾਂ ਹੈ।" + +#~ msgid "_Remove Chapter" +#~ msgstr "ਚੈਪਟਰ ਹਟਾਓ(_R)" + +#~ msgid "Remove the chapter from the list" +#~ msgstr "ਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਚੈਪਟਰ ਹਟਾਓ" + +#~ msgid "_Go to Chapter" +#~ msgstr "ਚੈਪਟਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(_G)" + +#~ msgid "Go to the chapter in the movie" +#~ msgstr "ਮੂਵੀ ਵਿੱਚ ਚੈਪਟਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#~ msgid "Add Chapter…" +#~ msgstr "...ਚੈਪਟਰ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#~ msgid "Remove Chapter" +#~ msgstr "ਚੈਪਟਰ ਹਟਾਓ" + +#~ msgid "Go to Chapter" +#~ msgstr "ਚੈਪਟਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#~ msgid "Save Changes" +#~ msgstr "ਬਦਲਾਅ ਸੰਭਾਲੋ" + +#~ msgid "No chapter data" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਚੈਪਟਰ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ" + +#~ msgid "Load Chapters…" +#~ msgstr "...ਚੈਪਟਰ ਲੋਡ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Load chapters from an external CMML file" +#~ msgstr "ਬਾਹਰੀ CMML ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਚੈਪਟਰ ਲੋਡ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Add New Chapters" +#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਪਟਰ ਸ਼ਾਮਲ" + +#~ msgid "Create a new chapter list for the movie" +#~ msgstr "ਮੂਵੀ ਲਈ ਨਵੀਂ ਚੈਪਟਰ ਲਿਸਟ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Chapters" +#~ msgstr "ਚੈਪਟਰ" + +#~ msgid "Support chapter markers in movies" +#~ msgstr "ਮੂਵੀ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ ਚੈਪਟਰ ਮੇਕਰ ਸਹਾਇਕ" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Title: </b>%s\n" +#~ "<b>Start time: </b>%s" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ਟਾਈਟਲ: </b>%s\n" +#~ "<b>ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ: </b>%s" + +#~ msgid "Error while reading file with chapters" +#~ msgstr "ਚੈਪਟਰ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" + +#~ msgid "Chapter with the same time already exists" +#~ msgstr "ਇਸੇ ਸਮੇਂ ਨਾਲ ਚੈਪਟਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" + +#~ msgid "Try another name or remove an existing chapter." +#~ msgstr "ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਚੈਪਟਰ ਹਟਾਓ।" + +#~ msgid "Error while writing file with chapters" +#~ msgstr "ਚੈਪਟਰਾਂ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" + +#~ msgid "Error occurred while saving chapters" +#~ msgstr "ਚੈਪਟਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" + +#~ msgid "" +#~ "Please check you have permission to write to the folder containing the " +#~ "movie." +#~ msgstr "ਮੂਵੀ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਫੋਲਡਰ 'ਚ ਲਿਖਣ ਲਈ ਆਪਣੇ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ।" + +#~ msgid "Open Chapter File" +#~ msgstr "ਚੈਪਟਰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#~ msgid "Supported files" +#~ msgstr "ਸਹਾਇਕ ਫਾਇਲਾਂ" + +#~ msgid "Chapter Screenshot" +#~ msgstr "ਚੈਪਟਰ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ" + +#~ msgid "Chapter Title" +#~ msgstr "ਚੈਪਟਰ ਟਾਈਟਲ" + +#~ msgid "Save changes to chapter list before closing?" +#~ msgstr "ਕੀ ਚੈਪਟਰ ਲਿਸਟ 'ਚ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣੇ ਹਨ?" + +#~ msgid "Close without Saving" +#~ msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" + +#~ msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost." +#~ msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ, ਚੈਪਟਰ ਲਿਸਟ 'ਚ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।" + +#~ msgid "Add Chapter" +#~ msgstr "ਚੈਪਟਰ ਸ਼ਾਮਲ" + +#~ msgid "Gromit Annotations" +#~ msgstr "ਗਰੋਮਿਟ ਵਿਆਖਿਆ" + +#~ msgid "Presentation helper to make annotations on screen" +#~ msgstr "ਪਰਿਜੈੱਟੇਸ਼ਨ ਮੱਦਦਗਾਰ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਵਿਆਖਿਆ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ" + +#~ msgid "The gromit binary was not found." +#~ msgstr "ਗਰੋਮਿਟ ਬਾਈਨਰੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ।" + +#~ msgid "Infrared Remote Control" +#~ msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ" + +#~ msgid "Support infrared remote control" +#~ msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਸਹਿਯੋਗ" + +#~ msgid "Couldn't initialize lirc." +#~ msgstr "lirc ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।" + +#~ msgid "Couldn't read lirc configuration." +#~ msgstr "lirc ਸੰਰਚਨਾ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" + +#~ msgid "Always On Top" +#~ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ" + +#~ msgid "Keep the main window on top when playing a movie" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਮੂਵੀ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਮੇਨ ਵਿੰਡੋ ਸਭ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ" + +#~ msgid "Zeitgeist Plugin" +#~ msgstr "Zeitgeist ਪਲੱਗਇਨ" + +#~ msgid "A plugin sending events to Zeitgeist" +#~ msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਘਟਨਾਵਾਂ Zeitgeist ਨੂੰ ਭੇਜਦੀ ਹੈ" #~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine" #~ msgstr "ਕੀ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਜਣ ਲਈ ਡੀਬੱਗ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ" @@ -1903,9 +2190,6 @@ msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਘਟਨਾਵਾਂ Zeitgeist ਨੂੰ ਭੇਜ #~ msgid "Quality setting for the audio visualization." #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜ਼ੂਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਲਈ ਕੁਆਲਟੀ ਸੈਟਿੰਗ।" -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ" - #~ msgid "Large" #~ msgstr "ਵੱਡਾ" @@ -2029,9 +2313,6 @@ msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਘਟਨਾਵਾਂ Zeitgeist ਨੂੰ ਭੇਜ #~ msgid "Totem Preferences" #~ msgstr "ਟੋਟੇਮ ਪਸੰਦ" -#~ msgid "Playback" -#~ msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ" - #~ msgid "Start playing files from last position" #~ msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਆਖਰੀ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਚਲਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" @@ -2076,9 +2357,6 @@ msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਘਟਨਾਵਾਂ Zeitgeist ਨੂੰ ਭੇਜ #~ msgid "Configure plugins to extend the application" #~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਨਾ" -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" - #~ msgid "Fit Window to Movie" #~ msgstr "ਫਿਲਮ ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ" @@ -2127,15 +2405,9 @@ msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਘਟਨਾਵਾਂ Zeitgeist ਨੂੰ ਭੇਜ #~ msgid "Volume _Up" #~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ(_U)" -#~ msgid "Increase volume" -#~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ" - #~ msgid "Volume _Down" #~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ(_D)" -#~ msgid "Decrease volume" -#~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ" - #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" @@ -2175,9 +2447,6 @@ msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਘਟਨਾਵਾਂ Zeitgeist ਨੂੰ ਭੇਜ #~ msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio" #~ msgstr "2.11∶1 (DVB) ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਦਿਓ" -#~ msgid "Zoom in" -#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ" - #~ msgid "Skip _Forward" #~ msgstr "ਅੱਗੇ ਛੱਡੋ(_F)" @@ -2383,9 +2652,6 @@ msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਘਟਨਾਵਾਂ Zeitgeist ਨੂੰ ਭੇਜ #~ msgid "Select Movies or Playlists" #~ msgstr "ਮੂਵੀ ਜਾਂ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਚੁਣੋ" -#~ msgid "Add Directory" -#~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ" - #~ msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie" #~ msgstr "ਆਪਣੀ ਮੌਜੂਦਾ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਮੂਵੀ ਤੋਂ ਵਿਡੀਓ DVD ਜਾਂ (S)VCD ਬਣਾਓ" @@ -2545,9 +2811,6 @@ msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਘਟਨਾਵਾਂ Zeitgeist ਨੂੰ ਭੇਜ #~ msgid "Configure the application" #~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ" -#~ msgid "Switch to fullscreen" -#~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ 'ਤੇ ਤਬਦੀਲ" - #~ msgid "Set the repeat mode" #~ msgstr "ਦੁਹਰਾਓ ਢੰਗ ਸੈੱਟ" @@ -2841,9 +3104,6 @@ msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਘਟਨਾਵਾਂ Zeitgeist ਨੂੰ ਭੇਜ #~ msgid "Zoom Reset" #~ msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੁੜ-ਸੈਟ" -#~ msgid "Zoom out" -#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ" - #~ msgid "Zoom reset" #~ msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੁੜ-ਸੈਟ" @@ -2931,9 +3191,6 @@ msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਘਟਨਾਵਾਂ Zeitgeist ਨੂੰ ਭੇਜ #~ msgid "%x" #~ msgstr "%x" -#~ msgid "Genre: %s" -#~ msgstr "ਧੁਨ: %s" - #~ msgid "Released on: %s" #~ msgstr "ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ: %s" @@ -3270,19 +3527,9 @@ msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਘਟਨਾਵਾਂ Zeitgeist ਨੂੰ ਭੇਜ #~ msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." #~ msgstr "ਸਰਵਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਜੁੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ (%s), ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#~ msgid "" -#~ "The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an " -#~ "encrypted DVD without libdvdcss?" -#~ msgstr "" -#~ "ਸਰੋਤ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ DVD ਬਿਨਾਂ " -#~ "libdvdcss ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - #~ msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." #~ msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਜਾਂ ਡੀਕੋਡਰ (%s) ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played back." -#~ msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਹੈ ਅਤੇ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - #~ msgid "For security reasons, this movie can not be played back." #~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ, ਇਹ ਫਿਲਮ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" @@ -3292,9 +3539,6 @@ msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਘਟਨਾਵਾਂ Zeitgeist ਨੂੰ ਭੇਜ #~ msgid "Authentication is required to access this file." #~ msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#~ msgid "The file you tried to play is an empty file." -#~ msgstr "ਫਾਇਲ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਖਾਲੀ ਫਾਇਲ ਹੈ।" - #~ msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" #~ msgstr "ਇਸ ਫਿਲਮ ਦੇ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਕੋਈ ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" @@ -3320,9 +3564,6 @@ msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਘਟਨਾਵਾਂ Zeitgeist ਨੂੰ ਭੇਜ #~ msgid "Language %d" #~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ %d" -#~ msgid "No video to capture." -#~ msgstr "ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਕੈਪਚਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - #~ msgid "Video codec is not handled." #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ।" |