summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>2022-11-28 04:46:46 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-11-28 04:46:46 +0000
commitaaf4d721dab1512a67af4d45cb522bf2bd5e664f (patch)
treec49c87fd8fabaef515a4a1dc99ee695e7f40b5f2
parent3e0660ffc351cdd0001f5bd0c091c5073a1c555d (diff)
downloadtotem-aaf4d721dab1512a67af4d45cb522bf2bd5e664f.tar.gz
Update Russian translation
-rw-r--r--po/ru.po472
1 files changed, 245 insertions, 227 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 7049a8c04..a8d24c48d 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-18 09:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-18 16:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-23 20:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-24 14:13+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -28,10 +28,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.1\n"
-#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 src/totem.c:54
-#: src/totem-grilo.c:1923 src/totem-object.c:3870
+#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 data/totem.ui:202
+#: src/totem.c:54 src/totem-grilo.c:1923
msgid "Videos"
msgstr "Видео"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
"Приложение Видео является официальным видеопроигрывателем для среды рабочего "
"стола GNOME. Видеопроигрыватель поддерживает список локальных видеофайлов и "
"DVD с возможностью поиска, доступ к видео по сети (с помощью UPnP/DLNA), а "
-"также видео с веб-сайтов."
+"также видео с сайтов."
#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:17
msgid ""
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Разработчики среды GNOME"
#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3
msgid "@APPLICATION_NAME@"
-msgstr "@ИМЯ_ПРИЛОЖЕНИЯ@"
+msgstr "@APPLICATION_NAME@"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! Do NOT translate or remove the application name from the list! It is used for search.
#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:6
@@ -235,88 +235,114 @@ msgstr "Пропускать AC3"
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:122
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:89 src/plugins/properties/properties.ui:51
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:94
msgid "External Subtitles"
msgstr "Внешние субтитры"
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:156
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:100
msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
msgstr "Загружать файлы _субтитров после загрузки фильма"
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:175
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Шрифт:"
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:117
+msgid "_Font"
+msgstr "_Шрифт"
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:200
-msgid "_Encoding:"
-msgstr "_Кодировка:"
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:140
+msgid "_Encoding"
+msgstr "_Кодировка"
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:239
-msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr "Выбрать шрифт субтитров"
-
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:281
-msgid "Plugins"
-msgstr "Модули"
-
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:295
-msgid "Plugins…"
-msgstr "Модули…"
-
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:324 src/plugins/properties/properties.ui:23
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:165
+msgid "Display"
+msgstr "Дисплей"
#. Tab label in the Preferences dialogue
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:358
-#: src/plugins/properties/properties.ui:321
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:170
+#: src/plugins/properties/properties.ui:420
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:383
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:176
msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
-msgstr "Отключить маскировку _чересстрочности"
+msgstr "Отключить _деинтерлейсинг чересстрочного видео"
+
+#. Translators comment: https://en.wikipedia.org/wiki/Deinterlacing
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:177
+msgid ""
+"Videos are deinterlaced automatically when needed.\n"
+"Disable deinterlacing if you encounter graphical artifacts such as combing."
+msgstr ""
+"При необходимости видео автоматически деинтерлейсируется.\n"
+"Отключите деинтерлейсинг, если вы столкнулись с графическими артефактами, "
+"такими как гребенка."
+
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:196
+msgid "Disable hardware acceleration"
+msgstr "Отключить аппаратное ускорение"
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:423
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:197
+msgid ""
+"Hardware acceleration is used automatically when available.\n"
+"Disable it if you encounter video playback problems."
+msgstr ""
+"Аппаратное ускорение используется автоматически, если оно доступно.\n"
+"Отключите его, если возникают проблемы с воспроизведением видео."
+
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:218
msgid "Color Balance"
msgstr "Баланс цвета"
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:463
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Яркость:"
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:239
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Яркость"
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:489
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "_Контрастность:"
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:287
+msgid "Co_ntrast"
+msgstr "Ко_нтрастность"
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:553
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "Нас_ыщенность:"
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:335
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "Нас_ыщенность"
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:579
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Оттенок:"
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:383
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Оттенок"
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:646
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:425
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "_Восстановить параметры по умолчанию"
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:683
-msgid "Display"
-msgstr "Видео"
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:443
+#: src/plugins/properties/properties.ui:644
+msgid "Audio"
+msgstr "Аудио"
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:724
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:448
msgid "Audio Output"
msgstr "Аудиовыход"
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:757
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "_Тип аудиовыхода:"
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:453
+msgid "_Audio output type"
+msgstr "_Тип аудиовыхода"
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:829
-#: src/plugins/properties/properties.ui:512
-msgid "Audio"
-msgstr "Аудио"
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:485
+msgid "Plugins"
+msgstr "Модули"
+
+#: data/totem-preferences-plugin-row.ui:39
+msgid "Authors"
+msgstr "Авторы"
+
+#: data/totem-preferences-plugin-row.ui:71
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
+
+#: data/totem-preferences-plugin-row.ui:103
+msgid "Website"
+msgstr "Сайт"
#: data/shortcuts.ui:16
msgctxt "shortcut window"
@@ -518,108 +544,120 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle subtitles"
msgstr "Включить субтитры"
-#: data/totem.ui:11 data/totem.ui:90
+#: data/totem.ui:19 data/totem.ui:98
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Параметры"
-#: data/totem.ui:15 data/totem.ui:94
+#: data/totem.ui:23 data/totem.ui:102
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Комбинации клавиш"
-#: data/totem.ui:19
+#: data/totem.ui:27
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: data/totem.ui:29
+#: data/totem.ui:37
msgid "Add _Local Video…"
msgstr "Добавить _локальное видео…"
-#: data/totem.ui:34
+#: data/totem.ui:42
msgid "Add _Web Video…"
msgstr "Добавить _веб-видео…"
-#: data/totem.ui:51
+#: data/totem.ui:59
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "_Пропорции"
#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video
-#: data/totem.ui:54
+#: data/totem.ui:62
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video
-#: data/totem.ui:59
+#: data/totem.ui:67
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video
-#: data/totem.ui:64
+#: data/totem.ui:72
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "4∶3 (TV)"
msgstr "4:3 (ТВ)"
#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video
-#: data/totem.ui:69
+#: data/totem.ui:77
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "16∶9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (широкий экран)"
#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video
-#: data/totem.ui:74
+#: data/totem.ui:82
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "2.11∶1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"
-#: data/totem.ui:82
+#: data/totem.ui:90
msgid "Switch An_gles"
msgstr "Сменить рак_урс"
-#: data/totem.ui:103
+#: data/totem.ui:111
msgid "_Eject"
msgstr "_Извлечь"
-#: data/totem.ui:114
+#: data/totem.ui:122
msgid "Languages"
msgstr "Языки"
-#: data/totem.ui:118 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:494
+#: data/totem.ui:126 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:494
msgid "Subtitles"
msgstr "Субтитры"
-#: data/totem.ui:121
+#: data/totem.ui:129
msgid "_Select Text Subtitles…"
msgstr "_Выбрать текстовые субтитры…"
-#: data/totem.ui:132
+#: data/totem.ui:140
msgid "_Repeat"
msgstr "_Режим повтора"
-#: data/totem.ui:138
+#: data/totem.ui:146
msgid "_DVD Menu"
msgstr "Меню _DVD"
-#: data/totem.ui:144
+#: data/totem.ui:152
msgid "_Title Menu"
msgstr "Меню _эпизода"
-#: data/totem.ui:149
+#: data/totem.ui:157
msgid "A_udio Menu"
msgstr "Меню а_удио"
-#: data/totem.ui:154
+#: data/totem.ui:162
msgid "_Angle Menu"
msgstr "Меню рак_урсов"
-#: data/totem.ui:159
+#: data/totem.ui:167
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "Меню _фрагментов"
-#: data/totem.ui:168
+#: data/totem.ui:176
msgid "Speed"
msgstr "Скорость"
+#: data/totem.ui:482 data/totem.ui:485
+msgid "Previous Chapter/Movie"
+msgstr "Предыдущий фрагмент/фильм"
+
+#: data/totem.ui:506 data/totem.ui:509
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Воспроизведение / Пауза"
+
+#: data/totem.ui:522 data/totem.ui:525
+msgid "Next Chapter/Movie"
+msgstr "Следующий фрагмент/фильм"
+
#: data/uri.ui:5
msgid "Add Web Video"
msgstr "Добавить веб-видео"
@@ -926,7 +964,7 @@ msgstr "Файл"
msgid "Resolution"
msgstr "Разрешение"
-#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:637
+#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:637 src/plugins/properties/properties.ui:269
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
@@ -955,7 +993,7 @@ msgstr "Ошибка поиска"
msgid "Local"
msgstr "Локальный"
-#: src/totem-grilo.c:1932
+#: src/totem-grilo.c:1932 src/plugins/properties/properties.ui:721
msgid "Channels"
msgstr "Каналы"
@@ -1011,45 +1049,33 @@ msgstr "Авто"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: src/totem-object.c:1438 src/totem-options.c:51
+#: src/totem-object.c:1473 src/totem-options.c:51
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: src/totem-object.c:1444 src/totem-object.c:1452 src/totem-options.c:50
+#: src/totem-object.c:1479 src/totem-object.c:1487 src/totem-options.c:50
#: src/totemselectiontoolbar.ui:43
msgid "Play"
msgstr "Воспроизведение"
-#: src/totem-object.c:1520 src/totem-object.c:1548 src/totem-object.c:2134
+#: src/totem-object.c:1555 src/totem-object.c:1583 src/totem-object.c:2169
#, c-format
msgid "Videos could not play “%s”."
msgstr "Не удалось воспроизвести \"%s\"."
-#: src/totem-object.c:2306
+#: src/totem-object.c:2341
msgid "Videos could not display the help contents."
msgstr "Не удалось отобразить содержимое справки."
-#: src/totem-object.c:2567
+#: src/totem-object.c:2602
msgid "An error occurred"
msgstr "Произошла ошибка"
-#: src/totem-object.c:3968
-msgid "Previous Chapter/Movie"
-msgstr "Предыдущий фрагмент/фильм"
-
-#: src/totem-object.c:3974
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Воспроизведение / Пауза"
-
-#: src/totem-object.c:3980
-msgid "Next Chapter/Movie"
-msgstr "Следующий фрагмент/фильм"
-
-#: src/totem-object.c:4202
+#: src/totem-object.c:4082
msgid "Videos could not startup."
msgstr "Не удалось запустить Видео."
-#: src/totem-object.c:4203 src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222
+#: src/totem-object.c:4083 src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222
msgid "No reason."
msgstr "Нет причины."
@@ -1130,15 +1156,6 @@ msgid "The playlist “%s” could not be parsed. It might be damaged."
msgstr ""
"Не удалось разобрать список воспроизведения «%s». Возможно, список повреждён."
-#: src/totem-preferences-dialog.c:192
-msgid "Configure Plugins"
-msgstr "Настройка модулей"
-
-#: src/totem-preferences-dialog.c:195
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:138
-msgid "_Close"
-msgstr "_Закрыть"
-
#: src/totemselectiontoolbar.ui:15
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Добавить в избранное"
@@ -1400,7 +1417,7 @@ msgstr "Не удалось соединиться с сервером OpenSubti
#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:343
#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:361
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
-msgstr "Не удалось соединиться с веб-сайтом OpenSubtitles."
+msgstr "Не удалось соединиться с сайтом OpenSubtitles."
#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:349
msgid "No results found."
@@ -1439,6 +1456,10 @@ msgstr "_Язык субтитров:"
msgid "_Play with Subtitle"
msgstr "_Воспроизвести с субтитрами"
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:138
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрыть"
+
#: src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in:6
msgid "Subtitle language"
msgstr "Язык субтитров"
@@ -1455,170 +1476,132 @@ msgstr "Свойства фильма"
msgid "Adds movie properties menu item"
msgstr "Добавляет элемент меню для свойств фильма"
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:150
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:153
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:164
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d кбит/сек"
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:153
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:164
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
msgctxt "Stream bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:167
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Гц"
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:167
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
msgctxt "Sample rate"
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:278
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:293
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Свойства"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:17
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:303
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Свойства"
+#: src/plugins/properties/properties.ui:84
+msgid "Title"
+msgstr "Название"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:130
+msgid "Artist"
+msgstr "Исполнитель"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:177
+msgid "Album"
+msgstr "Альбом"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:224
+msgid "Year"
+msgstr "Год"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:316
+msgid "Comment"
+msgstr "Комментарий"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:363
+msgid "Container"
+msgstr "Контейнер"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:452
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Размер"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:497
+#: src/plugins/properties/properties.ui:676
+msgid "Codec"
+msgstr "Кодек"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:542
+msgid "Framerate"
+msgstr "Частота кадров"
-#: src/plugins/properties/properties.ui:47
-msgid "Title:"
-msgstr "Название:"
-
-#: src/plugins/properties/properties.ui:67
-msgid "Artist:"
-msgstr "Исполнитель:"
-
-#: src/plugins/properties/properties.ui:87
-msgid "Duration:"
-msgstr "Продолжительность:"
-
-#: src/plugins/properties/properties.ui:107
-msgid "Year:"
-msgstr "Год:"
-
-#: src/plugins/properties/properties.ui:127
-msgid "Album:"
-msgstr "Альбом:"
-
-#: src/plugins/properties/properties.ui:235
-msgid "Comment:"
-msgstr "Комментарий:"
-
-#: src/plugins/properties/properties.ui:273
-msgid "Container:"
-msgstr "Контейнер:"
-
-#: src/plugins/properties/properties.ui:345
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Размер:"
-
-#: src/plugins/properties/properties.ui:365
-#: src/plugins/properties/properties.ui:609
-msgid "Codec:"
-msgstr "Кодек:"
-
-#: src/plugins/properties/properties.ui:385
-msgid "Framerate:"
-msgstr "Частота кадров:"
-
-#: src/plugins/properties/properties.ui:405
-#: src/plugins/properties/properties.ui:572
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Скорость потока:"
-
-#: src/plugins/properties/properties.ui:536
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "Частота дискретизации:"
-
-#: src/plugins/properties/properties.ui:646
-msgid "Channels:"
-msgstr "Каналы:"
-
-#. Title
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:98
-msgctxt "Title"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
-
-#. Artist
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:100
-msgctxt "Artist"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
-
-#. Album
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:102
-msgctxt "Album"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
-
-#. Year
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:104
-msgctxt "Year"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
-
-#. Container
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:110
-msgctxt "Media container"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
+#: src/plugins/properties/properties.ui:587
+#: src/plugins/properties/properties.ui:811
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Битрейт"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:766
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Частота дискретизации"
#. Dimensions
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:331
msgctxt "Dimensions"
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
#. Video Codec
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:115
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:333
msgctxt "Video codec"
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:336
msgctxt "Video bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:121
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:253
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:339
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:466
msgctxt "Frame rate"
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:125
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:343
msgctxt "Audio bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
#. Audio Codec
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:345
msgctxt "Audio codec"
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
#. Sample rate
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:129
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:347
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Гц"
#. Channels
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:131
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:349
msgid "0 Channels"
msgstr "0 каналов"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:365
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1626,7 +1609,7 @@ msgstr[0] "%d час"
msgstr[1] "%d часа"
msgstr[2] "%d часов"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:367
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1634,7 +1617,7 @@ msgstr[0] "%d минута"
msgstr[1] "%d минуты"
msgstr[2] "%d минут"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:370
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1643,46 +1626,46 @@ msgstr[1] "%d секунды"
msgstr[2] "%d секунд"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:378
#, c-format
msgctxt "hours minutes seconds"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. 5 hours 2 minutes
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:381
#, c-format
msgctxt "hours minutes"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. 5 hours
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:384
#, c-format
msgctxt "hours"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. 2 minutes 12 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:390
#, c-format
msgctxt "minutes seconds"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. 2 minutes
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:393
#, c-format
msgctxt "minutes"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. 0 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:182
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:400
msgid "0 seconds"
msgstr "0 секунд"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:246
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:459
#, c-format
msgid "%0.3f frame per second"
msgid_plural "%0.3f frames per second"
@@ -1690,7 +1673,7 @@ msgstr[0] "%0.3f кадр в секунду"
msgstr[1] "%0.3f кадра в секунду"
msgstr[2] "%0.3f кадров в секунду"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:249
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:462
#, c-format
msgid "%0.2f frame per second"
msgid_plural "%0.2f frames per second"
@@ -1991,3 +1974,38 @@ msgstr "Vimeo"
#: src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.desktop.in:7
msgid "Sets the user agent for the Vimeo site"
msgstr "Устанавливает user agent для сайта Vimeo"
+
+#~ msgid "Configure Plugins"
+#~ msgstr "Настройка модулей"
+
+#~ msgid "Select Subtitle Font"
+#~ msgstr "Выбрать шрифт субтитров"
+
+#~ msgid "Plugins…"
+#~ msgstr "Модули…"
+
+#~ msgid "Duration:"
+#~ msgstr "Продолжительность:"
+
+#~ msgid "Channels:"
+#~ msgstr "Каналы:"
+
+#~ msgctxt "Title"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Неизвестно"
+
+#~ msgctxt "Artist"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Неизвестно"
+
+#~ msgctxt "Album"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Неизвестно"
+
+#~ msgctxt "Year"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Неизвестно"
+
+#~ msgctxt "Media container"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Неизвестно"