summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDanial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>2022-05-16 07:24:38 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-05-16 07:24:38 +0000
commit18865ae2b067837ad4e48b68a7beadea1e839744 (patch)
treeaa2028019c7c43d80699c40d2b84adc582c6b06e
parent0d455241c503bc9dd558d9061ccc388bb52ab179 (diff)
downloadtotem-18865ae2b067837ad4e48b68a7beadea1e839744.tar.gz
Update Persian translation
-rw-r--r--po/fa.po216
1 files changed, 106 insertions, 110 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 61b89f3e3..74cacc791 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-21 18:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-22 23:41+0330\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-10 18:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-16 11:53+0430\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"Language: fa\n"
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 src/totem.c:67 src/totem.c:76
-#: src/totem-grilo.c:1923 src/totem-object.c:3892
+#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 src/totem.c:64
+#: src/totem-grilo.c:1923 src/totem-object.c:3869
msgid "Videos"
msgstr "ویدیوها"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
"از کار انداختن رمزگشاهای سخت‌افزاری و استفاده فقط از رمزگشاهای نرم‌افزاری. فقط به "
"مقصود اشکال‌زدایی."
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5073
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5083
msgid "Stereo"
msgstr "استریو"
@@ -613,8 +613,8 @@ msgstr "_نشانی پرونده‌ای را که می‌خواهید بگشای
#: data/uri.ui:45 src/totem-uri.c:403 src/totem-uri.c:464
#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:92
-#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:100
-#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:211
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:208
msgid "_Cancel"
msgstr "_لغو"
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "_افزودن"
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "گذرواژه برای کارساز RTSP درخواست شده است"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3362
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3372
msgid ""
"The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an encrypted "
"DVD without libdvdcss?"
@@ -634,52 +634,52 @@ msgstr ""
"به نظر می‌رسد منبع رمزنگاری شده و قابل خواندن نیست. آیا تلاش در پخش یک دی‌وی‌دی "
"رمزنگاری شده بدون libdvdcss دارید؟"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3376
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3386
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "کارسازی که می‌خواهید به آن وصل شوید، شناخته نشده."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3379
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3389
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "اتصال به کارساز رد شد."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3382
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3392
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "فیلم مشخص شده را نمی‌توان پیدا کرد."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3389
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3399
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "کارساز دسترسی به این پرونده یا جریان را رد کرد."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3395
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3405
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "تصدیق‌هویت جهت دسترسی به این پرونده یا جریان لازم است."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3401
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3411
msgid "SSL/TLS support is missing. Check your installation."
msgstr "پشتیبانی SSL/TLS غایب است. نصبتان را بررسی کنید."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3408
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3418
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "اجازهٔ گشودن این پرونده را ندارید."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3413
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3423
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "این مکان یک مکان معتبر نیست."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3421
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3431
msgid "The movie could not be read."
msgstr "فیلم قابل خواندن نیست."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3427
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3437
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "پرونده رمزنگاری شده و قابل پخش نیست."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3433
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3443
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "پرونده‌ای که سعی در پخشش دارید، خالی است."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3457 src/backend/bacon-video-widget.c:3465
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3467 src/backend/bacon-video-widget.c:3475
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -693,11 +693,11 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%s"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3477
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3487
msgid "This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it."
msgstr "این جریان قابل پخش نیست. ممکن است دیوارآتشین جریان را مسدود کرده باشد."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3480
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3490
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might need to "
"install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -705,24 +705,24 @@ msgstr ""
"یک جریان صوتی یا تصویری به دلیل نبود رمزینهٔ مناسب قابل اجرا نیست. ممکن است لازم "
"باشد برای پخش برخی گونه‌های فیلم، افزایه‌های اضافی نصب کنید"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3491
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3501
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally first."
msgstr "نمی توان این فایل را از شبکه پخش نمود. سعی کنید اول آنرا اول بارگیری کنید."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5069
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5079
msgid "Surround"
msgstr "فراگیر"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5071
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5081
msgid "Mono"
msgstr "تکی"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5341
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5351
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "رسانه حاوی هیچ ویدیوی جاری پشتیبانی شده‌ای نیست."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5530
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5553
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "--:--"
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: src/gst/totem-time-helpers.c:81 src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
+#: src/gst/totem-time-helpers.c:81 src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:58
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -856,15 +856,7 @@ msgstr "گزینش همه"
msgid "Select None"
msgstr "گزینش هیچ‌کدام"
-#: src/totem.c:68
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "مقدار دهی اولیه کتابخانه‌های thread-safe امکان‌پذیر نبود."
-
-#: src/totem.c:68
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "از صحت نصب سیستمتان مطمئن شوید. توتم خارج می‌شود."
-
-#: src/totem.c:74
+#: src/totem.c:62
msgid "Videos Preview"
msgstr "پیش‌نمایش ویدیوها"
@@ -922,20 +914,6 @@ msgstr "محلّی"
msgid "Channels"
msgstr "کانال‌ها"
-#: src/totem-interface.c:147 src/totem-interface.c:190
-#, c-format
-msgid "Couldn’t load the “%s” interface. %s"
-msgstr "بار کردن واسط «%s» ممکن نبود. %s"
-
-#: src/totem-interface.c:147
-msgid "The file does not exist."
-msgstr "پرونده وجود ندارد."
-
-#: src/totem-interface.c:149 src/totem-interface.c:151 src/totem-interface.c:192
-#: src/totem-interface.c:194
-msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "اطمینان حاصل کنید که توتم درست نصب شده است."
-
#: src/totem-main-toolbar.c:129 src/totemmaintoolbar.ui:121
msgid "Click on items to select them"
msgstr "بر روی موارد کلیک کنید تا انتخاب شوند"
@@ -987,45 +965,45 @@ msgstr "خودکار"
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
-#: src/totem-object.c:1440 src/totem-options.c:51
+#: src/totem-object.c:1437 src/totem-options.c:51
msgid "Pause"
msgstr "مکث"
-#: src/totem-object.c:1446 src/totem-object.c:1454 src/totem-options.c:50
+#: src/totem-object.c:1443 src/totem-object.c:1451 src/totem-options.c:50
#: src/totemselectiontoolbar.ui:43
msgid "Play"
msgstr "پخش"
-#: src/totem-object.c:1522 src/totem-object.c:1550 src/totem-object.c:2136
+#: src/totem-object.c:1519 src/totem-object.c:1547 src/totem-object.c:2133
#, c-format
-msgid "Totem could not play “%s”."
-msgstr "توتم نتوانست «%s» را پخش کند."
+msgid "Videos could not play “%s”."
+msgstr "ویدیوها نتوانست «%s» را پخش کند."
-#: src/totem-object.c:2308
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "توتم نتوانست محتویات راهنما را نمایش دهد."
+#: src/totem-object.c:2305
+msgid "Videos could not display the help contents."
+msgstr "ویدیوها نتوانست محتوای راهنما را نمایش دهد."
-#: src/totem-object.c:2569
+#: src/totem-object.c:2566
msgid "An error occurred"
msgstr "خطایی پیش آمد"
-#: src/totem-object.c:3990
+#: src/totem-object.c:3967
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "فصل/فیلم قبلی"
-#: src/totem-object.c:3996
+#: src/totem-object.c:3973
msgid "Play / Pause"
msgstr "پخش / مکث"
-#: src/totem-object.c:4002
+#: src/totem-object.c:3979
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "فصل/فیلم بعدی"
-#: src/totem-object.c:4238
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "توتم نتوانست شروع به کار کند."
+#: src/totem-object.c:4211
+msgid "Videos could not startup."
+msgstr "ویدیوها نتوانست شروع به کار کند."
-#: src/totem-object.c:4238 src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222
+#: src/totem-object.c:4212 src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222
msgid "No reason."
msgstr "بدون دلیل."
@@ -1339,7 +1317,7 @@ msgstr "گشودن شاخه"
msgid "Open the directory of the currently playing movie"
msgstr "گشودن شاخهٔ فیلم در حال پخش"
-#: src/plugins/open-directory/totem-open-directory.c:185
+#: src/plugins/open-directory/totem-open-directory.c:184
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "گشودن پوشهٔ پرونده"
@@ -1515,94 +1493,94 @@ msgid "Channels:"
msgstr "کانال‌ها:"
#. Title
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:103
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:98
msgctxt "Title"
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته"
#. Artist
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:105
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:100
msgctxt "Artist"
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته"
#. Album
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:102
msgctxt "Album"
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته"
#. Year
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:104
msgctxt "Year"
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته"
#. Container
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:115
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:110
msgctxt "Media container"
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته"
#. Dimensions
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
msgctxt "Dimensions"
msgid "N/A"
msgstr "نامعلوم"
#. Video Codec
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:120
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:115
msgctxt "Video codec"
msgid "N/A"
msgstr "نامعلوم"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:123
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118
msgctxt "Video bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "نامعلوم"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:126
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:258
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:121
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:253
msgctxt "Frame rate"
msgid "N/A"
msgstr "نامعلوم"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:125
msgctxt "Audio bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "نامعلوم"
#. Audio Codec
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:132
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
msgctxt "Audio codec"
msgid "N/A"
msgstr "نامعلوم"
#. Sample rate
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:129
msgid "0 Hz"
msgstr "۰ هرتز"
#. Channels
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:131
msgid "0 Channels"
msgstr "۰ کانال"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%Id ساعت"
msgstr[1] "%Id ساعت"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:154
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%Id دقیقه"
msgstr[1] "%Id دقیقه"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1610,53 +1588,53 @@ msgstr[0] "%Id ثانیه"
msgstr[1] "%Id ثانیه"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:165
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
#, c-format
msgctxt "hours minutes seconds"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s و %s و %s"
#. 5 hours 2 minutes
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
#, c-format
msgctxt "hours minutes"
msgid "%s %s"
msgstr "%s و %s"
#. 5 hours
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
#, c-format
msgctxt "hours"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. 2 minutes 12 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:177
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
#, c-format
msgctxt "minutes seconds"
msgid "%s %s"
msgstr "%s و %s"
#. 2 minutes
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:180
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
#, c-format
msgctxt "minutes"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. 0 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:187
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:182
msgid "0 seconds"
msgstr "۰ ثانیه"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:251
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:246
#, c-format
msgid "%0.3f frame per second"
msgid_plural "%0.3f frames per second"
msgstr[0] "%0.2f قاب بر ثانیه"
msgstr[1] "%0.2f قاب بر ثانیه"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:254
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:249
#, c-format
msgid "%0.2f frame per second"
msgid_plural "%0.2f frames per second"
@@ -1702,19 +1680,18 @@ msgstr ""
"شما می‌توانید از طریق «totem_object» به Totem.Object دسترسی داشته باشید:\\n%s"
#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
-msgid "Totem Python Console"
-msgstr "کنسول پایتون توتم"
+msgid "Videos Python Console"
+msgstr "کنسول پایتون ویدیوها"
#. pylint: disable=W0613
#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
msgid ""
-"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. "
-"If you have not set a debugger password in DConf, it will use the default "
+"After you press OK, Videos will wait until you connect to it with winpdb or "
+"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the default "
"password (“totem”)."
msgstr ""
-"پس از تایید، توتم منتظر می‌ماند تا شما به وسیلهٔ winpdb یا rpdb2 متصل شوید. چنانچه "
-"شما گذرواژه‌ای برای اشکال‌زدا در DConf تعیین نکرده‌اید، از گذرواژه پیش‌گزیده "
-"(«totem») استفاده می‌شود."
+"پس از زدن تأیید، ویدیوها منتظر وصل شدن با winpdb یا rpdb2 می‌ماند. اگر در DConf "
+"گذرواژهٔ اشکال‌زدایی تنظیم نکرده‌اید، از گذرواژهٔ پیش‌گزیده (totem) استفاده می‌شود."
#: src/plugins/recent/recent.plugin.desktop.in:6
msgid "Recent files"
@@ -1732,11 +1709,11 @@ msgstr "افزایهٔ چرخش"
msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
msgstr "به شما اجازه می‌دهد ویدیوهایی که جهت درستی ندارند را بچرخانید"
-#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:255
+#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:254
msgid "_Rotate ↷"
msgstr "_چرخاندن ↷"
-#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:259
+#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:258
msgid "Rotate ↶"
msgstr "چرخاندن ↶"
@@ -1832,20 +1809,20 @@ msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
msgstr "Gallery-%s-%d.jpg"
#. Set up the window
-#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:98
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:99
msgid "Creating Gallery…"
msgstr "درحال ایجاد گالری…"
#. Set the progress label
-#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:104
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:105
#, c-format
msgid "Saving gallery as “%s”"
msgstr "ذخیرهٔ گالری به عنوان «%s»"
#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222
#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:231
-msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
-msgstr "توتم نتوانست از این فیلم عکس بگیرد."
+msgid "Videos could not get a screenshot of the video."
+msgstr "ویدیوها نتوانست نماگرفتی از ویدیو بگیرد."
#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:231
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
@@ -1860,7 +1837,7 @@ msgid "Create Screenshot _Gallery…"
msgstr "ساخت _گالری عکس‌صفحه…"
#: src/plugins/skipto/skipto.plugin.desktop.in:6
-#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:209
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:206
msgid "Skip To"
msgstr "پرش به"
@@ -1874,7 +1851,7 @@ msgstr "_پرش به:"
#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
-#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:173
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:170
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "ثانیه"
@@ -1884,12 +1861,12 @@ msgstr[1] "ثانیه"
#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the
#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and
#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398
-#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:203
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:200
msgctxt "Skip To label length"
msgid "7"
msgstr "5"
-#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:212
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:209
msgid "_Skip To"
msgstr "_پرش به"
@@ -1948,6 +1925,25 @@ msgstr "ویمیو"
msgid "Sets the user agent for the Vimeo site"
msgstr "تنظیم مامور کاربر (user agent) برای سایت Vimeo"
+#~ msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+#~ msgstr "مقدار دهی اولیه کتابخانه‌های thread-safe امکان‌پذیر نبود."
+
+#~ msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+#~ msgstr "از صحت نصب سیستمتان مطمئن شوید. توتم خارج می‌شود."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn’t load the “%s” interface. %s"
+#~ msgstr "بار کردن واسط «%s» ممکن نبود. %s"
+
+#~ msgid "The file does not exist."
+#~ msgstr "پرونده وجود ندارد."
+
+#~ msgid "Make sure that Totem is properly installed."
+#~ msgstr "اطمینان حاصل کنید که توتم درست نصب شده است."
+
+#~ msgid "Totem Python Console"
+#~ msgstr "کنسول پایتون توتم"
+
#~ msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface"
#~ msgstr "شیء MediaPlayer2 در واسط «%s» اجرا نشده است"