diff options
author | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2014-11-27 08:36:54 +0100 |
---|---|---|
committer | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2014-11-27 08:36:54 +0100 |
commit | c33c18d1bb8815818e1f327c368688d60ce89cc5 (patch) | |
tree | 4118be463445118e722e551b45f8d998f2ddf899 /help/cs | |
parent | 3c8758c9cc21a6f37de3e249e83b09cf7e1291db (diff) | |
download | totem-c33c18d1bb8815818e1f327c368688d60ce89cc5.tar.gz |
Updated Czech translation
Diffstat (limited to 'help/cs')
-rw-r--r-- | help/cs/cs.po | 120 |
1 files changed, 61 insertions, 59 deletions
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po index 3fb3426a1..692e435dc 100644 --- a/help/cs/cs.po +++ b/help/cs/cs.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem gnome-2-28\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-10 18:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-27 06:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-14 21:39+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" @@ -174,8 +174,8 @@ msgstr "" "Mnoho názvů použitých firmami k zviditelnění produktů nebo služeb jsou " "ochranné známky. Na místech, kde jsou tyto názvy v dokumentaci použity a " "členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se " -"jedná o ochrannou známku, je takovýto název psán velkými písmeny celý nebo " -"s velkým písmenem na začátku." +"jedná o ochrannou známku, je takovýto název psán velkými písmeny celý nebo s " +"velkým písmenem na začátku." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Ohlasy" #. (itstool) path: legalnotice/para #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:136 C/index.docbook:1100 +#: C/index.docbook:136 C/index.docbook:1103 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Totem Movie " "Player</application> application or this manual, follow the directions in " @@ -688,9 +688,9 @@ msgstr "" "Snažíte-li se přehrát formát souboru, se kterým <application>přehrávač filmů " "Totem</application> neumí pracovat, aplikace zobrazí chybovou zprávu. Chyba " "nejčastěji nastává, nemáte-li nainstalovány příslušné kodeky. Informace o " -"získávání kodeků lze najít na <ulink " -"url=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Videos/Codecs\" type=\"http\">stránkách " -"<application>přehrávače filmů Totem</application></ulink>." +"získávání kodeků lze najít na <ulink url=\"https://wiki.gnome.org/Apps/" +"Videos/Codecs\" type=\"http\">stránkách <application>přehrávače filmů Totem</" +"application></ulink>." #. (itstool) path: tip/para #: C/index.docbook:367 @@ -1990,20 +1990,22 @@ msgstr "" msgid "" "Subtitles can only be downloaded for local movies; not audio files, DVDs, " "DVB streams, VCDs or HTTP streams. To search for subtitles for the currently " -"playing movie, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Download Movie Subtitles</guimenuitem></menuchoice>, " -"which will display the <application>Download Movie Subtitles</application> " -"dialog." +"playing movie, choose <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</" +"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>s</keycap></keycombo></shortcut> " +"<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Download Movie Subtitles</guimenuitem></" +"menuchoice>, which will display the <application>Download Movie Subtitles</" +"application> dialog." msgstr "" "Titulky mohou být stahovány pouze pro místní filmy, nikoli pro huební " "soubory, disky DVD, vysílání DVB, disky VCD nebo proudy HTTP. Chcete-li " -"najít titulky pro právě přehrávaný film, vyberte " -"<menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Stáhnout titulky</" -"guimenuitem></menuchoice> – zobrazí se dialogové okno <application>Stáhnout " -"titulky</application>." +"najít titulky pro právě přehrávaný film, vyberte <menuchoice><shortcut>" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>s</keycap>" +"</keycombo></shortcut> <guimenu>Zobrazit</guimenu> <guimenuitem>Stáhnout " +"titulky</guimenuitem></menuchoice> – zobrazí se dialogové okno <application>" +"Stáhnout titulky</application>." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:900 +#: C/index.docbook:903 msgid "" "Select the language in which you wish to have your subtitles from the drop-" "down list at the top of the dialog, then click on the <guibutton>Find</" @@ -2016,7 +2018,7 @@ msgstr "" "Titulky jsou hledány podle obsahu filmu, ne podle názvu souboru nebo štítků." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:903 +#: C/index.docbook:906 msgid "" "Search results are listed in the tree view in the middle of the dialog. " "Currently, subtitles can only be used with a movie by <emphasis>reloading</" @@ -2031,7 +2033,7 @@ msgstr "" "a film znovu načetl." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:906 +#: C/index.docbook:909 msgid "" "Downloaded subtitle files are cached (in <filename>~/.cache/totem/subtitles</" "filename>, by default) so that they do not need to be downloaded again when " @@ -2044,12 +2046,12 @@ msgstr "" "pro určitý film jsou všechny dříve stažené titulky pro tento film odstraněny." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:910 +#: C/index.docbook:913 msgid "Thumbnail" msgstr "Náhled" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:911 +#: C/index.docbook:914 msgid "" "The <guilabel>Thumbnail</guilabel> plugin sets <application>Totem Movie " "Player</application>'s main window icon to a thumbnail of the current movie, " @@ -2060,7 +2062,7 @@ msgstr "" "přehrávaného filmu. Při načtení dalšího filmu se ikonka aktualizuje." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:913 +#: C/index.docbook:916 msgid "" "If a thumbnail doesn't exist for the current movie (or if you're playing an " "audio file), the main window icon will be reset to the <application>Totem " @@ -2071,12 +2073,12 @@ msgstr "" "Totem</application>." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:917 +#: C/index.docbook:920 msgid "Video Disc Recorder" msgstr "Vypalování filmových disků" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:918 +#: C/index.docbook:921 msgid "" "The <guilabel>Video Disc Recorder</guilabel> plugin allows you to burn the " "current playlist to a DVD or VCD using <application>Brasero</application>." @@ -2086,7 +2088,7 @@ msgstr "" "<application>Brasero</application>." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:919 +#: C/index.docbook:922 msgid "" "To burn the current playlist, choose <menuchoice><guimenu>Movie</" "guimenu><guimenuitem>Create Video Disc</guimenuitem></menuchoice>. A " @@ -2104,12 +2106,12 @@ msgstr "" "\">příručku k aplikaci Brasero</ulink>." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:924 +#: C/index.docbook:927 msgid "YouTube Browser" msgstr "Prohlížeč YouTube" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:925 +#: C/index.docbook:928 msgid "" "The <guilabel>YouTube Browser</guilabel> plugin allows you to search and " "browse <ulink type=\"http\" url=\"http://www.youtube.com/\">YouTube</ulink>, " @@ -2132,7 +2134,7 @@ msgstr "" "postranní lišty zvolte <guilabel>YouTube</guilabel>." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:931 +#: C/index.docbook:934 msgid "" "To search for a YouTube video, enter your search terms in the entry at the " "top of the sidebar, then click <guibutton>Find</guibutton>. The search " @@ -2145,7 +2147,7 @@ msgstr "" "budou automaticky načteny při posouvání seznamu dolů." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:933 +#: C/index.docbook:936 msgid "" "To play a video, double-click it in the results list, or choose " "<menuchoice><guimenuitem>Add to Playlist</guimenuitem></menuchoice> from its " @@ -2159,7 +2161,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Podobná videa</guilabel> načten seznam podobných videí." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:936 +#: C/index.docbook:939 msgid "" "YouTube videos can be opened in a web browser by choosing " "<menuchoice><guimenuitem>Open in Web Browser</guimenuitem></menuchoice> from " @@ -2172,12 +2174,12 @@ msgstr "" "videa na webové stránce YouTube." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:940 +#: C/index.docbook:943 msgid "D-Bus Service" msgstr "Služba D-Bus" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:941 +#: C/index.docbook:944 msgid "" "The <guilabel>D-Bus Service</guilabel> plugin broadcasts notifications of " "which track is playing in <application>Totem Movie Player</application> on " @@ -2194,12 +2196,12 @@ msgstr "" "se právě v <application>Přehrávači film Totem</application> přehrává." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:952 +#: C/index.docbook:955 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:953 +#: C/index.docbook:956 msgid "" "To modify the preferences of <application>Totem Movie Player</application>, " "choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Preferences</" @@ -2210,17 +2212,17 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Předvolby</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:960 +#: C/index.docbook:963 msgid "General" msgstr "Obecné" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:963 +#: C/index.docbook:966 msgid "Networking" msgstr "Síť" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:965 +#: C/index.docbook:968 msgid "" "Select network connection speed from the <guilabel>Connection speed</" "guilabel> drop-down list." @@ -2229,12 +2231,12 @@ msgstr "" "rychlost připojení k síti." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:971 +#: C/index.docbook:974 msgid "Text Subtitles" msgstr "Textové titulky" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:975 +#: C/index.docbook:978 msgid "" "<guilabel>Automatically load subtitle files</guilabel>: select this option " "to automatically load any subtitle files with the same filename as a movie " @@ -2245,7 +2247,7 @@ msgstr "" "názvem souboru, jako má soubor s filmem." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:979 +#: C/index.docbook:982 msgid "" "<guilabel>Font</guilabel>: select this option to change the font used to " "display subtitles." @@ -2254,7 +2256,7 @@ msgstr "" "zobrazování titulků." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:983 +#: C/index.docbook:986 msgid "" "<guilabel>Encoding</guilabel>: select this option to change the encoding " "used to display subtitles." @@ -2264,12 +2266,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:992 C/index.docbook:995 +#: C/index.docbook:995 C/index.docbook:998 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:999 +#: C/index.docbook:1002 msgid "" "Select the resize option if you want <application>Totem Movie Player</" "application> to automatically resize the window to the size of the video " @@ -2280,7 +2282,7 @@ msgstr "" "automaticky měnil velikost okna na velikost filmu." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1004 +#: C/index.docbook:1007 msgid "" "Select the screensaver option if you want to allow the screensaver to " "activate when playing audio files. Some monitors with integrated speakers " @@ -2292,12 +2294,12 @@ msgstr "" "obrazovky." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1011 +#: C/index.docbook:1014 msgid "Visual Effects" msgstr "Vizuální efekty" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1015 +#: C/index.docbook:1018 msgid "" "<guilabel>Visual</guilabel>: select this option to show visual effects while " "an audio file is playing." @@ -2306,7 +2308,7 @@ msgstr "" "přehrávání hudby zobrazovat vizuální efekty." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1020 +#: C/index.docbook:1023 msgid "" "<guilabel>Type of visualization</guilabel>: select type of visualization " "from the drop-down list." @@ -2315,7 +2317,7 @@ msgstr "" "vizualizace." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1025 +#: C/index.docbook:1028 msgid "" "<guilabel>Visualization size</guilabel>: select visualization size from the " "drop-down list." @@ -2324,38 +2326,38 @@ msgstr "" "velikost vizualizace." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1033 +#: C/index.docbook:1036 msgid "Color balance" msgstr "Vyvážení barev" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1037 +#: C/index.docbook:1040 msgid "" "<guilabel>Brightness</guilabel>: use the slider to specify the level of " "brightness." msgstr "<guilabel>Jas</guilabel> – použijte táhlo k nastavení jasu." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1040 +#: C/index.docbook:1043 msgid "" "<guilabel>Contrast</guilabel>: use the slider to specify the level of " "contrast." msgstr "<guilabel>Kontrast</guilabel> – použijte táhlo k nastavení kontrastu." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1043 +#: C/index.docbook:1046 msgid "" "<guilabel>Saturation</guilabel>: use the slider to specify the level of " "saturation." msgstr "<guilabel>Sytost</guilabel> – použijte táhlo k nastavení sytosti." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1047 +#: C/index.docbook:1050 msgid "<guilabel>Hue</guilabel>: use the slider to specify the level of hue." msgstr "<guilabel>Odstín</guilabel> – použijte táhlo k nastavení odstínu." #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:1051 +#: C/index.docbook:1054 msgid "" "You may use the <guilabel>Reset to Defaults</guilabel> button to reset the " "color balance controls to their default positions." @@ -2364,17 +2366,17 @@ msgstr "" "<guilabel>Vrátit na výchozí</guilabel>." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1058 +#: C/index.docbook:1061 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1061 +#: C/index.docbook:1064 msgid "Audio Output" msgstr "Zvukový výstup" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1063 +#: C/index.docbook:1066 msgid "" "Select audio output type from the <guilabel>Audio output type</guilabel> " "drop-down list." @@ -2383,12 +2385,12 @@ msgstr "" "zvukového výstupu." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:1091 +#: C/index.docbook:1094 msgid "About <application>Totem Movie Player</application>" msgstr "O aplikaci <application>přehrávač filmů Totem</application>" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1092 +#: C/index.docbook:1095 msgid "" "<application>Totem Movie Player</application> is written by Bastien Nocera " "(<email>hadess@hadess.net</email>), Julien Moutte (<email>julien@moutte.net</" @@ -2407,7 +2409,7 @@ msgstr "" "stránky</ulink>." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1105 +#: C/index.docbook:1108 msgid "" "This program is distributed under the terms of the GNU General Public " "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of " |