diff options
author | Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com> | 2015-02-25 12:42:06 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-02-25 12:42:06 +0000 |
commit | 6b07c5a43165406dcc55d08b39e06259a5fff363 (patch) | |
tree | 5faa27fc72b48d7f44c92a2e4caf19796dcf299b /help | |
parent | 06cdc2f6d662160bae82b65530807e518bf2441e (diff) | |
download | totem-6b07c5a43165406dcc55d08b39e06259a5fff363.tar.gz |
Updated Greek translation
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/el/el.po | 151 |
1 files changed, 76 insertions, 75 deletions
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po index 4cb6c240c..e5caaf330 100644 --- a/help/el/el.po +++ b/help/el/el.po @@ -7,28 +7,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem.help.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-11 14:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-11 18:18+0300\n" -"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-21 23:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-22 13:28+0200\n" +"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n" "Language-Team: www.gnome.gr\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" -"Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME\n" +"Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME <team@gnome.gr>, 2008-2014\n" "Γιάννης Κατσαμπίρης <giannis1_86@hotmail.com>, 2008\n" "Νίκος Παράσχου <niparasc@gmail.com>, 2008\n" "Μιχάλης Κοτσαρίνης <mk73628@hotmail.com>, 2008\n" "Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org>, 2009\n" -"Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>, 2014\n" -"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/" +"Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>, 2014" #. (itstool) path: imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -103,7 +102,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:30 msgid "<application>Totem Movie Player</application> Manual" -msgstr "Εγχειρίδιο <application>Αναπαραγωγής ταινιών Totem</application>" +msgstr "Εγχειρίδιο <application>Αναπαραγωγή ταινιών Totem</application>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:31 @@ -134,7 +133,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:51 C/index.docbook:117 C/index.docbook:127 msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Έργο τεκμηρίωσης του Gnome" +msgstr "Έργο τεκμηρίωσης GNOME" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:2 @@ -313,7 +312,7 @@ msgstr "Ανάδραση" #. (itstool) path: legalnotice/para #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:136 C/index.docbook:1100 +#: C/index.docbook:136 C/index.docbook:1103 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Totem Movie " "Player</application> application or this manual, follow the directions in " @@ -328,7 +327,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:143 msgid "<primary>Totem Movie Player</primary>" -msgstr "<primary>Αναπαραγωγής ταινιών Totem</primary>" +msgstr "<primary>Αναπαραγωγή ταινιών Totem</primary>" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:146 @@ -370,8 +369,8 @@ msgstr "Υποστήριξη μιας ποικιλίας αρχείων ήχου #: C/index.docbook:166 msgid "A variety of zoom levels and aspect ratios, and a fullscreen view." msgstr "" -"Παρέχει μια ποικιλία επιπέδων εστίασης και αναλογιών οθόνης και προβολή " -"πλήρους οθόνης." +"Μια ποικιλία επιπέδων εστίασης, αναλογιών οθόνης και μια προβολή πλήρους " +"οθόνης." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:169 @@ -381,7 +380,7 @@ msgstr "Ελεγκτές αναζήτησης και έντασης ήχου." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:172 msgid "A playlist." -msgstr "Μια λίστα αναπαραγωγής." +msgstr "Λίστα αναπαραγωγής." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:175 @@ -414,7 +413,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:189 msgid "Video thumbnailer for GNOME." -msgstr "Μικρογραφία βίντεο για το Gnome." +msgstr "Μικρογραφία βίντεο για το GNOME." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:192 @@ -429,7 +428,7 @@ msgstr "Καρτέλα με τις ρυθμίσεις του Ναυτίλου." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:212 msgid "Getting Started" -msgstr "Ξεκινήστε" +msgstr "Ξεκινώντας" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:215 @@ -448,7 +447,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:220 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" -msgstr "μενού <guimenu>Εφαρμογές</guimenu>" +msgstr "Από το μενού <guimenu>Εφαρμογές</guimenu>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:222 @@ -471,7 +470,7 @@ msgid "" "type the following command, then press <keycap>Return</keycap>:" msgstr "" "Για να ξεκινήσετε την <application>Αναπαραγωγή ταινιών Totem</application>, " -"πληκτρολογήστε την ακόλουθη εντολή, μετά πιέστε <keycap>Επιστροφή</keycap>:" +"πληκτρολογήστε την ακόλουθη εντολή, μετά πιέστε <keycap>Return</keycap>:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:235 @@ -486,7 +485,7 @@ msgid "" msgstr "" "Για να δείτε άλλες επιλογές γραμμών εντολών που είναι διαθέσιμες, " "πληκτρολογήστε την εντολή <command>totem --help</command>, ύστερα πιέστε " -"<keycap>Επιστροφή</keycap>." +"<keycap>Return</keycap>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:249 @@ -499,7 +498,7 @@ msgid "" "When you start <application>Totem Movie Player</application>, the following " "window is displayed." msgstr "" -"Όταν ξεκινάτε το <application>Αναπαραγωγή ταινιών Totem</application>, " +"Όταν ξεκινάτε την <application>Αναπαραγωγή ταινιών Totem</application>, " "εμφανίζεται το ακόλουθο παράθυρο." #. (itstool) path: figure/title @@ -2055,20 +2054,22 @@ msgstr "" msgid "" "Subtitles can only be downloaded for local movies; not audio files, DVDs, " "DVB streams, VCDs or HTTP streams. To search for subtitles for the currently " -"playing movie, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Download Movie Subtitles</guimenuitem></menuchoice>, " -"which will display the <application>Download Movie Subtitles</application> " -"dialog." -msgstr "" -"Υπότιτλοι μπορούν να κατεβούν μόνο για ταινίες που βρίσκονται τοπικά, και " -"όχι για αρχεία ήχου, DVD, ροές DVB, VCD ή ροές HTTP. Για να αναζητήσετε " -"υπότιτλους για την ταινία που αναπαράγεται, επιλέξτε " -"<menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Λήψη υποτίτλων ταινίας..." -"</guimenuitem></menuchoice>, οπότε θα εμφανιστεί ο διάλογος " -"<application>Λ'ηψη υποτίτλων ταινίας</application>." +"playing movie, choose <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</" +"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>s</keycap></keycombo></shortcut> " +"<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Download Movie Subtitles</guimenuitem></" +"menuchoice>, which will display the <application>Download Movie Subtitles</" +"application> dialog." +msgstr "" +"Υπότιτλοι μπορούν να ληφθούν μόνο για ταινίες που βρίσκονται τοπικά, και όχι " +"για αρχεία ήχου, DVD, ροές DVB, VCD ή ροές HTTP. Για να αναζητήσετε " +"υπότιτλους για την ταινία που αναπαράγεται, επιλέξτε <menuchoice> " +"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>s</" +"keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Λήψη " +"υποτίτλων ταινίας</guimenuitem></menuchoice>, οπότε θα εμφανιστεί ο διάλογος " +"<application>Λήψη υποτίτλων ταινίας</application>." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:900 +#: C/index.docbook:903 msgid "" "Select the language in which you wish to have your subtitles from the drop-" "down list at the top of the dialog, then click on the <guibutton>Find</" @@ -2083,7 +2084,7 @@ msgstr "" "όχι βάσει του ονόματος του αρχείου ή των ετικετών." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:903 +#: C/index.docbook:906 msgid "" "Search results are listed in the tree view in the middle of the dialog. " "Currently, subtitles can only be used with a movie by <emphasis>reloading</" @@ -2100,7 +2101,7 @@ msgstr "" "ταινία." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:906 +#: C/index.docbook:909 msgid "" "Downloaded subtitle files are cached (in <filename>~/.cache/totem/subtitles</" "filename>, by default) so that they do not need to be downloaded again when " @@ -2114,12 +2115,12 @@ msgstr "" "την ταινία θα διαγραφούν." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:910 +#: C/index.docbook:913 msgid "Thumbnail" msgstr "Μικρογραφία" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:911 +#: C/index.docbook:914 msgid "" "The <guilabel>Thumbnail</guilabel> plugin sets <application>Totem Movie " "Player</application>'s main window icon to a thumbnail of the current movie, " @@ -2131,7 +2132,7 @@ msgstr "" "ταινίες." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:913 +#: C/index.docbook:916 msgid "" "If a thumbnail doesn't exist for the current movie (or if you're playing an " "audio file), the main window icon will be reset to the <application>Totem " @@ -2142,12 +2143,12 @@ msgstr "" "της <application>Αναπαραγωγής ταινιών Totem</application>." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:917 +#: C/index.docbook:920 msgid "Video Disc Recorder" msgstr "Εγγραφή δίσκων βίντεο" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:918 +#: C/index.docbook:921 msgid "" "The <guilabel>Video Disc Recorder</guilabel> plugin allows you to burn the " "current playlist to a DVD or VCD using <application>Brasero</application>." @@ -2157,7 +2158,7 @@ msgstr "" "χρησιμοποιώντας το <application>Brasero</application>." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:919 +#: C/index.docbook:922 msgid "" "To burn the current playlist, choose <menuchoice><guimenu>Movie</" "guimenu><guimenuitem>Create Video Disc</guimenuitem></menuchoice>. A " @@ -2175,12 +2176,12 @@ msgstr "" "project-video\">Εγχειρίδιο του Brasero</ulink>." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:924 +#: C/index.docbook:927 msgid "YouTube Browser" msgstr "Περιηγητής για το YouTube" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:925 +#: C/index.docbook:928 msgid "" "The <guilabel>YouTube Browser</guilabel> plugin allows you to search and " "browse <ulink type=\"http\" url=\"http://www.youtube.com/\">YouTube</ulink>, " @@ -2205,7 +2206,7 @@ msgstr "" "<guilabel>YouTube</guilabel>." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:931 +#: C/index.docbook:934 msgid "" "To search for a YouTube video, enter your search terms in the entry at the " "top of the sidebar, then click <guibutton>Find</guibutton>. The search " @@ -2219,7 +2220,7 @@ msgstr "" "στη λίστα θα φορτώνονται περισσότερα αποτελέσματα." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:933 +#: C/index.docbook:936 msgid "" "To play a video, double-click it in the results list, or choose " "<menuchoice><guimenuitem>Add to Playlist</guimenuitem></menuchoice> from its " @@ -2235,7 +2236,7 @@ msgstr "" "του <guilabel>YouTube</guilabel>." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:936 +#: C/index.docbook:939 msgid "" "YouTube videos can be opened in a web browser by choosing " "<menuchoice><guimenuitem>Open in Web Browser</guimenuitem></menuchoice> from " @@ -2248,12 +2249,12 @@ msgstr "" "στην αρχική του τοποθεσία μέσα στον ιστότοπο YouTube." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:940 +#: C/index.docbook:943 msgid "D-Bus Service" msgstr "Υπηρεσία D-Bus" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:941 +#: C/index.docbook:944 msgid "" "The <guilabel>D-Bus Service</guilabel> plugin broadcasts notifications of " "which track is playing in <application>Totem Movie Player</application> on " @@ -2271,12 +2272,12 @@ msgstr "" "τη στιγμή στην <application>Αναπαραγωγή ταινιών Totem</application>." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:952 +#: C/index.docbook:955 msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:953 +#: C/index.docbook:956 msgid "" "To modify the preferences of <application>Totem Movie Player</application>, " "choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Preferences</" @@ -2287,17 +2288,17 @@ msgstr "" "guimenu><guimenuitem>Προτιμήσεις</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:960 +#: C/index.docbook:963 msgid "General" msgstr "Γενικά" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:963 +#: C/index.docbook:966 msgid "Networking" msgstr "Δικτύωση" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:965 +#: C/index.docbook:968 msgid "" "Select network connection speed from the <guilabel>Connection speed</" "guilabel> drop-down list." @@ -2306,12 +2307,12 @@ msgstr "" "<guilabel>Ταχύτητα σύνδεσης</guilabel>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:971 +#: C/index.docbook:974 msgid "Text Subtitles" msgstr "Κείμενο υποτίτλων" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:975 +#: C/index.docbook:978 msgid "" "<guilabel>Automatically load subtitle files</guilabel>: select this option " "to automatically load any subtitle files with the same filename as a movie " @@ -2322,7 +2323,7 @@ msgstr "" "όνομα με μια ταινία που φορτώνεται." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:979 +#: C/index.docbook:982 msgid "" "<guilabel>Font</guilabel>: select this option to change the font used to " "display subtitles." @@ -2332,7 +2333,7 @@ msgstr "" "υπότιτλοι." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:983 +#: C/index.docbook:986 msgid "" "<guilabel>Encoding</guilabel>: select this option to change the encoding " "used to display subtitles." @@ -2343,12 +2344,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:992 C/index.docbook:995 +#: C/index.docbook:995 C/index.docbook:998 msgid "Display" msgstr "Προβολή" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:999 +#: C/index.docbook:1002 msgid "" "Select the resize option if you want <application>Totem Movie Player</" "application> to automatically resize the window to the size of the video " @@ -2359,7 +2360,7 @@ msgstr "" "το μέγεθος του παραθύρου σε αυτό του βίντεο, όταν ένα νέο βίντεο φορτώνεται." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1004 +#: C/index.docbook:1007 msgid "" "Select the screensaver option if you want to allow the screensaver to " "activate when playing audio files. Some monitors with integrated speakers " @@ -2371,12 +2372,12 @@ msgstr "" "οθόνης. " #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1011 +#: C/index.docbook:1014 msgid "Visual Effects" msgstr "Οπτικά εφέ" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1015 +#: C/index.docbook:1018 msgid "" "<guilabel>Visual</guilabel>: select this option to show visual effects while " "an audio file is playing." @@ -2385,7 +2386,7 @@ msgstr "" "εμφανίσετε τα οπτικά εφέ ενώ ένα αρχείο ήχου αναπαράγεται." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1020 +#: C/index.docbook:1023 msgid "" "<guilabel>Type of visualization</guilabel>: select type of visualization " "from the drop-down list." @@ -2394,7 +2395,7 @@ msgstr "" "την αναδυόμενη λίστα." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1025 +#: C/index.docbook:1028 msgid "" "<guilabel>Visualization size</guilabel>: select visualization size from the " "drop-down list." @@ -2403,12 +2404,12 @@ msgstr "" "εφέ από την αναδυόμενη λίστα." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1033 +#: C/index.docbook:1036 msgid "Color balance" msgstr "Ισορροπία χρώματος" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1037 +#: C/index.docbook:1040 msgid "" "<guilabel>Brightness</guilabel>: use the slider to specify the level of " "brightness." @@ -2417,7 +2418,7 @@ msgstr "" "καθορίζετε το επίπεδο φωτεινότητας." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1040 +#: C/index.docbook:1043 msgid "" "<guilabel>Contrast</guilabel>: use the slider to specify the level of " "contrast." @@ -2426,7 +2427,7 @@ msgstr "" "το επίπεδο αντίθεσης." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1043 +#: C/index.docbook:1046 msgid "" "<guilabel>Saturation</guilabel>: use the slider to specify the level of " "saturation." @@ -2435,14 +2436,14 @@ msgstr "" "το επίπεδο κορεσμού." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1047 +#: C/index.docbook:1050 msgid "<guilabel>Hue</guilabel>: use the slider to specify the level of hue." msgstr "" "<guilabel>Απόχρωση</guilabel>: χρησιμοποιήστε τον ολισθητή για να καθορίζετε " "το επίπεδο απόχρωσης." #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:1051 +#: C/index.docbook:1054 msgid "" "You may use the <guilabel>Reset to Defaults</guilabel> button to reset the " "color balance controls to their default positions." @@ -2452,17 +2453,17 @@ msgstr "" "αρχικές τους θέσεις." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1058 +#: C/index.docbook:1061 msgid "Audio" msgstr "Ήχος" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1061 +#: C/index.docbook:1064 msgid "Audio Output" msgstr "Έξοδος ήχου" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1063 +#: C/index.docbook:1066 msgid "" "Select audio output type from the <guilabel>Audio output type</guilabel> " "drop-down list." @@ -2471,12 +2472,12 @@ msgstr "" "εξόδου ήχου</guilabel>." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:1091 +#: C/index.docbook:1094 msgid "About <application>Totem Movie Player</application>" msgstr "Περί <application>Αναπαραγωγής ταινιών Totem</application>" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1092 +#: C/index.docbook:1095 msgid "" "<application>Totem Movie Player</application> is written by Bastien Nocera " "(<email>hadess@hadess.net</email>), Julien Moutte (<email>julien@moutte.net</" @@ -2496,7 +2497,7 @@ msgstr "" "Movie Player</application></ulink>." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1105 +#: C/index.docbook:1108 msgid "" "This program is distributed under the terms of the GNU General Public " "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of " |