diff options
author | Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com> | 2019-03-18 23:39:11 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-03-18 23:39:11 +0000 |
commit | a0f8f08529efd649340b0ec40f9537ffa87b39cc (patch) | |
tree | 8ded3748f9be59415fe7879232697fdfdf8ba07b /help | |
parent | 483027aed9f3c9493c825c9650e9416ed20e9fe0 (diff) | |
download | totem-a0f8f08529efd649340b0ec40f9537ffa87b39cc.tar.gz |
Update German translation
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/de/de.po | 153 |
1 files changed, 84 insertions, 69 deletions
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index d20880847..dfe923c92 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem help master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-02 05:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-03 20:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-16 07:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-16 16:19+0100\n" "Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: de\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 2.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "Jan-Arne Petersen <jap@gnome.org>, 2006\n" "Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2008-2010, 2012, 2019.\n" "Stefan Horning <stefan@hornings.de>, 2009\n" -"Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2013, 2015." +"Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2013, 2015,2019." #. (itstool) path: license/p #: C/adjust-speed.page:16 C/channels.page:20 C/file-open.page:25 @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" "ein Film wiedergegeben wird:" #. (itstool) path: item/p -#: C/adjust-speed.page:28 C/playing-DVD.page:54 +#: C/adjust-speed.page:28 C/playing-DVD.page:58 msgid "Press the <gui>menu button</gui> which is below the video area." msgstr "Klicken Sie auf den <gui>Menüknopf</gui> unterhalb des Videobereichs." @@ -394,18 +394,28 @@ msgstr "" msgid "Screenshot of <app>Files</app>." msgstr "Bildschirmfoto von <app>Dateien</app>." +#. (itstool) path: item/p +#: C/playing-DVD.page:50 +msgid "" +"To play a DVD disc in your drive, open <app>Videos</app>, and select the DVD " +"disc in the grid of <gui>Videos</gui>." +msgstr "" +"Um eine DVD abzuspielen, die sich in Ihrem Laufwerk befindet, öffnen Sie " +"<app>Videos</app> und wählen Sie das DVD-Medium in der Liste der " +"<gui>Videos</gui>." + #. (itstool) path: page/p -#: C/playing-DVD.page:51 +#: C/playing-DVD.page:55 msgid "You can navigate while watching the movie:" msgstr "Sie können navigieren, während Sie den Film ansehen:" #. (itstool) path: item/p -#: C/playing-DVD.page:57 +#: C/playing-DVD.page:61 msgid "Choose one of the following options:" msgstr "Wählen Sie aus einer der folgenden Optionen:" #. (itstool) path: item/p -#: C/playing-DVD.page:60 +#: C/playing-DVD.page:64 msgid "" "Select <gui style=\"menuitem\">DVD Menu</gui> to view main menu of a DVD. " "Customize language and subtitles or view scene index or special features." @@ -415,7 +425,7 @@ msgstr "" "Szenenindex oder spezielle Funktionsmerkmale an." #. (itstool) path: item/p -#: C/playing-DVD.page:65 +#: C/playing-DVD.page:69 msgid "" "Select <gui style=\"menuitem\">Title Menu</gui> to choose the language of " "the DVD interface." @@ -424,7 +434,7 @@ msgstr "" "Oberfläche anzupassen." #. (itstool) path: item/p -#: C/playing-DVD.page:69 +#: C/playing-DVD.page:73 msgid "" "Select <gui style=\"menuitem\">Audio Menu</gui> and choose the language " "spoken in the movie." @@ -433,7 +443,7 @@ msgstr "" "Sprache des Films aus." #. (itstool) path: item/p -#: C/playing-DVD.page:73 +#: C/playing-DVD.page:77 msgid "" "Select <gui style=\"menuitem\">Angle Menu</gui> to choose a different camera " "perspective." @@ -442,7 +452,7 @@ msgstr "" "Kameraperspektive auszuwählen." #. (itstool) path: item/p -#: C/playing-DVD.page:77 +#: C/playing-DVD.page:81 msgid "" "Select <gui style=\"menuitem\">Chapter Menu</gui> to view the scene index." msgstr "" @@ -450,7 +460,7 @@ msgstr "" "anzuzeigen." #. (itstool) path: note/p -#: C/playing-DVD.page:80 +#: C/playing-DVD.page:84 msgid "Not all DVDs might support these options." msgstr "Es könnte sein, dass nicht alle DVDs diese Optionen unterstützen." @@ -469,13 +479,13 @@ msgstr "Einstellungen und zusätzliche Funktionsmerkmale" msgid "" "<app>Videos</app> offers some additional options. Configure the application " "according to your preferences. View the <gui>Preferences</gui> window by " -"opening the <app>Videos</app> menu from the top bar and select <gui style=" -"\"menuitem\">Preferences</gui>." +"opening the menu button in the top-right corner of the window and select " +"<gui style=\"menuitem\">Preferences</gui>." msgstr "" "<app>Videos</app> bietet einige zusätzliche Optionen an. Richten Sie die " -"Anwendung nach Ihren Vorlieben ein. Öffnen Sie das <app>Videos</app>-Menü in " -"der oberen Leiste und wählen Sie <gui style=\"menuitem\">Einstellungen</" -"gui>, um das <gui>Einstellungen</gui>-Fenster anzuzeigen." +"Anwendung nach Ihren Vorlieben ein. Öffnen Sie das <app>Einstellungen</app>-" +"Fenster, indem Sie das Menü in der oberen rechten Ecke des Fensters öffnen " +"und <gui style=\"menuitem\">Einstellungen</gui> auswählen." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences.page:34 @@ -516,47 +526,34 @@ msgstr "Wählen Sie die Kodierung in der Auswahlliste aus." #. (itstool) path: item/title #: C/preferences.page:55 -msgid "<gui>External Chapters</gui>" -msgstr "<gui>Externe Kapitel</gui>" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/preferences.page:56 -msgid "" -"<app>Videos</app> allows you to load chapter files when the movie is loaded. " -"Do it by ticking this option." -msgstr "" -"In <app>Videos</app> können Sie Kapiteldateien laden, wenn das Video geladen " -"ist. Aktivieren Sie dazu diese Option." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/preferences.page:60 msgid "<gui>Plugins</gui>" msgstr "<gui>Erweiterungen</gui>" #. (itstool) path: item/p -#: C/preferences.page:61 +#: C/preferences.page:56 msgid "" "Plugins offer extra featured and extend functionality. You can view the list " -"of plugins by pressing <gui style=\"button\">Plugins…</gui>. Select the the " +"of plugins by pressing <gui style=\"button\">Plugins…</gui>. Select the " "wanted one and press <gui style=\"button\">Preferences</gui> if available." msgstr "" -"Erweiterungen bieten zusätzliche und erweiterte Funktionalität. Um die Liste " -"der Erweiterungen anzuzeigen, klicken Sie auf <gui style=\"button" -"\">Erweiterungen …</gui>. Wählen Sie die gewünschte Erweiterung aus und " -"klicken Sie auf <gui style=\"button\">Erweiterungen</gui>, falls verfügbar." +"Erweiterungen bieten zusätzliche und erweiterte Funktionalität. Sehen Sie " +"sich die Liste der Erweiterungen an, indem Sie auf <gui style=\"button" +"\">Erweiterungen …</gui> klicken. Wählen Sie die gewünschte Erweiterung aus " +"und klicken Sie auf <gui style=\"button\">Erweiterungen</gui>, sofern " +"verfügbar." #. (itstool) path: section/title -#: C/preferences.page:70 +#: C/preferences.page:65 msgid "Display" msgstr "Anzeige" #. (itstool) path: item/title -#: C/preferences.page:73 C/properties.page:41 +#: C/preferences.page:68 C/properties.page:41 msgid "<gui>Video</gui>" msgstr "<gui>Video</gui>" #. (itstool) path: item/p -#: C/preferences.page:74 +#: C/preferences.page:69 msgid "" "<app>Videos</app> allows you to specify, whether you want to <gui>Disable " "deinterlacing of interlaced videos</gui>. Do it by ticking this option." @@ -565,12 +562,12 @@ msgstr "" "deaktivieren</gui> wollen. Aktivieren Sie dazu diese Option." #. (itstool) path: item/title -#: C/preferences.page:79 +#: C/preferences.page:74 msgid "<gui>Color Balance</gui>" msgstr "<gui>Farbabgleich</gui>" #. (itstool) path: item/p -#: C/preferences.page:80 +#: C/preferences.page:75 msgid "" "This option allows you to adjust <gui>Brightness</gui>, <gui>Contrast</gui>, " "<gui>Saturation</gui> or <gui>Hue</gui> of viewed videos. Do it by clicking " @@ -581,7 +578,7 @@ msgstr "" "die Schieberegler und ziehen Sie sie." #. (itstool) path: note/p -#: C/preferences.page:84 +#: C/preferences.page:79 msgid "" "You may go back to previous settings by pressing the <gui style=\"button" "\">Reset to Defaults</gui> button." @@ -590,17 +587,17 @@ msgstr "" "zurücksetzen</gui> zu den vorherigen Einstellungen zurückkehren." #. (itstool) path: section/title -#: C/preferences.page:92 +#: C/preferences.page:87 msgid "Audio" msgstr "Audio" #. (itstool) path: item/title -#: C/preferences.page:95 +#: C/preferences.page:90 msgid "<gui>Audio Output</gui>" msgstr "<gui>Audio-Ausgabe</gui>" #. (itstool) path: item/p -#: C/preferences.page:96 +#: C/preferences.page:91 msgid "Choose the type of <gui>Audio Output</gui> from the drop-down list." msgstr "" "Wählen Sie den gewünschten Audio-Ausgabetyp aus dem <gui>Audio-Ausgabetyp</" @@ -752,13 +749,12 @@ msgstr "" # Bildschirmfoto aufnehmen funktioniert bei mir nicht, bitte mal nachprüfen, unter welchem Namen das Bild gespeichert wird. #. (itstool) path: note/p #: C/screenshot.page:37 -#, fuzzy msgid "" "Your screenshot will be saved in your <gui>Pictures</gui> folder under the " "name <file>Screenshot from Name-of-the-Video.png</file>." msgstr "" -"Ihr Bildschirmfoto wird in Ihrem <gui>Bilder</gui>Ordner unter dem Namen " -"<file>Screenshot from Name-of-the-Video.png</file> gespeichert." +"Ihr Bildschirmfoto wird in Ihrem <gui>Bilder</gui>-Ordner unter dem Namen " +"<file>Bildschirmfoto von Name-des-Videos.png</file> gespeichert." #. (itstool) path: info/desc #: C/sound-language.page:27 @@ -842,12 +838,12 @@ msgstr "" #: C/subtitles.page:31 msgid "" "To select which subtitle to use when the video file, or disc, contains " -"subtitles, choose press the menu button in the top-right corner of the " -"window and select <guiseq><gui style=\"menuitem\">Subtitles</gui></guiseq>." +"subtitles, press the menu button in the top-right corner of the window and " +"select <gui style=\"menuitem\">Subtitles</gui>." msgstr "" "Um auszuwählen, welche Untertitel verwendet werden sollen, wenn die " -"Videodatei oder Disc solche enthält, klicken Sie auf den Menüknopf in der " -"oberen rechten Ecke des Fensters und wählen Sie <gui style=\"menuitem" +"Videodatei oder das Medium solche enthält, klicken Sie auf den Menüknopf in " +"der oberen rechten Ecke des Fensters und wählen Sie <gui style=\"menuitem" "\">Untertitel</gui>." #. (itstool) path: page/p @@ -985,11 +981,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/troubleshooting-debug.page:28 msgid "" -"Software bugs in GStreamer can be reported in the <link href=\"https://" -"gitlab.freedesktop.org/gstreamer\">GStreamer issue tracker</link>." +"Software bugs in <sys>GStreamer</sys> can be reported in the <link href=" +"\"https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer\"><sys>GStreamer</sys> issue " +"tracker</link>." msgstr "" -"Softwarefehler in GStreamer können Sie im <link href=\"https://gitlab." -"freedesktop.org/gstreamer\">GStreamer-Fehlererfassungssystem</link> melden." +"Softwarefehler in <sys>GStreamer</sys> können Sie im <link href=\"https://" +"gitlab.freedesktop.org/gstreamer\">GStreamer-Fehlererfassungssystem</link> " +"melden." #. (itstool) path: info/desc #: C/troubleshooting-DVD.page:10 @@ -1088,11 +1086,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/troubleshooting-subtitles.page:48 msgid "" -"Open the <app>Videos</app> menu from the top bar and select <gui style=" -"\"menuitem\">Preferences</gui>." +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " +"style=\"menuitem\">Preferences</gui>." msgstr "" -"Öffnen Sie das <app>Videos</app>-Menü in der oberen Leiste und wählen Sie " -"<gui style=\"menuitem\">Einstellungen</gui>." +"Klicken Sie auf den Menüknopf in der oberen rechten Ecke des Fensters und " +"wählen Sie <gui style=\"menuitem\">Einstellungen</gui>." #. (itstool) path: item/p #: C/troubleshooting-subtitles.page:52 @@ -1171,37 +1169,37 @@ msgstr "" "wählen Sie <gui style=\"menuitem\">Ansichtsverhältnis</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/view-zoom.page:48 +#: C/view-zoom.page:46 msgid "Select among:" msgstr "Wählen Sie aus Folgendem:" #. (itstool) path: item/p -#: C/view-zoom.page:50 +#: C/view-zoom.page:48 msgid "<gui>Auto</gui>" msgstr "<gui>Automatisch</gui>" #. (itstool) path: item/p -#: C/view-zoom.page:51 +#: C/view-zoom.page:49 msgid "<gui>Square</gui>" msgstr "<gui>Quadratisch</gui>" #. (itstool) path: item/p -#: C/view-zoom.page:52 +#: C/view-zoom.page:50 msgid "<gui>4:3 (TV)</gui>" msgstr "<gui>4:3 (TV)</gui>" #. (itstool) path: item/p -#: C/view-zoom.page:53 +#: C/view-zoom.page:51 msgid "<gui>16:9 (Widescreen)</gui>" msgstr "<gui>16:9 (Breitbild)</gui>" #. (itstool) path: item/p -#: C/view-zoom.page:54 +#: C/view-zoom.page:52 msgid "<gui>2.11:1 (DVB)</gui>" msgstr "<gui>2.11:1 (DVB)</gui>" #. (itstool) path: note/p -#: C/view-zoom.page:60 +#: C/view-zoom.page:58 msgid "" "Aspect ratio is the proportion between width and height. This option allows " "you to force different aspect ratio to be used for displaying movie." @@ -1209,3 +1207,20 @@ msgstr "" "Das Ansichtsverhältnis ist die Proportion zwischen Breite und Höhe. Mit " "dieser Option können Sie ein anderes Ansichtsverhältnis für die Anzeige des " "Films erzwingen." + +#~ msgid "<gui>External Chapters</gui>" +#~ msgstr "<gui>Externe Kapitel</gui>" + +#~ msgid "" +#~ "<app>Videos</app> allows you to load chapter files when the movie is " +#~ "loaded. Do it by ticking this option." +#~ msgstr "" +#~ "In <app>Videos</app> können Sie Kapiteldateien laden, wenn das Video " +#~ "geladen ist. Aktivieren Sie dazu diese Option." + +#~ msgid "" +#~ "Open the <app>Videos</app> menu from the top bar and select <gui style=" +#~ "\"menuitem\">Preferences</gui>." +#~ msgstr "" +#~ "Öffnen Sie das <app>Videos</app>-Menü in der oberen Leiste und wählen Sie " +#~ "<gui style=\"menuitem\">Einstellungen</gui>." |