diff options
author | Friedel Wolff <friedel@translate.org.za> | 2013-10-15 11:00:58 +0200 |
---|---|---|
committer | Friedel Wolff <friedel@translate.org.za> | 2013-10-15 11:00:58 +0200 |
commit | 2db794793ad18b56875ae169255eb4e03b88dcb8 (patch) | |
tree | d3d30a62bae8f4eea7587ffc66555f9d039adcba /po/af.po | |
parent | a09a101f91f6ccee7ab811499999b1bc95b62c40 (diff) | |
download | totem-2db794793ad18b56875ae169255eb4e03b88dcb8.tar.gz |
[l10n][af] Small bug fixes and cleanups
Diffstat (limited to 'po/af.po')
-rw-r--r-- | po/af.po | 46 |
1 files changed, 3 insertions, 43 deletions
@@ -294,7 +294,6 @@ msgid "About this application" msgstr "Aangaande dié toepassing" #: ../data/totem.ui.h:22 -#| msgid "Author:" msgctxt "Aspect ratio" msgid "Auto" msgstr "Outomaties" @@ -772,7 +771,7 @@ msgid "" "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and " "running)." msgstr "" -"'n Lys van diee name van die inproppe wat tans aktief is (gelaai en besig om " +"'n Lys van die name van die inproppe wat tans aktief is (gelaai en besig om " "te loop)." #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2 @@ -808,9 +807,6 @@ msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" msgstr "Verstek ligging vir die \"Open...\"-dialoë" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8 -#| msgid "" -#| "Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current " -#| "directory" msgid "" "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current " "directory." @@ -821,9 +817,6 @@ msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" msgstr "Verstek ligging vir die \"\"-dialoë" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10 -#| msgid "" -#| "Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current " -#| "directory" msgid "" "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the " "Pictures directory." @@ -835,7 +828,6 @@ msgid "Encoding character set for subtitle." msgstr "Karakterstel vir enkodering van onderskrifte." #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12 -#| msgid "Enable visual effects?" msgid "Name of the visual effects plugin" msgstr "Naam van inprop vir visuele effekte" @@ -1087,7 +1079,6 @@ msgstr "%d kb/s" #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:247 #, c-format -#| msgid "%d frames per second" msgid "%d frame per second" msgid_plural "%d frames per second" msgstr[0] "%d raampie per sekonde" @@ -1187,7 +1178,6 @@ msgstr "Geen" #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD #: ../src/totem-menu.c:197 -#| msgid "Author:" msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "Outomaties" @@ -1500,7 +1490,6 @@ msgstr "Speellys" #: ../src/totem-playlist.c:1869 #, c-format -#| msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." msgstr "Die speellys '%s' kon nie ontleed word nie. Dit is dalk beskadig." @@ -2061,12 +2050,10 @@ msgstr "Videoskyfopnemer" #: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1137 -#| msgid "_Chapter Menu" msgid "Chapters" msgstr "Hoofstukke" #: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2 -#| msgid "Next chapter or movie" msgid "Support chapter markers in movies." msgstr "Ondersteun hoofstukmerkers in flieks." @@ -2075,7 +2062,6 @@ msgid "Name for new chapter:" msgstr "Naam vir nuwe hoofstuk:" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1 -#| msgid "Add..." msgid "Add Chapter..." msgstr "Voeg hoofstuk by..." @@ -2084,17 +2070,14 @@ msgid "Add New Chapters" msgstr "Voeg nuwe hoofstukke by" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3 -#| msgid "Next chapter or movie" msgid "Create a new chapter list for the movie" msgstr "Volgende hoofstuklys vir die fliek" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4 -#| msgid "Go to the chapter menu" msgid "Go to Chapter" msgstr "Gaan na hoofstuk" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5 -#| msgid "Go to the chapter menu" msgid "Go to the chapter in the movie" msgstr "Gaan na die hoofstuk in die fliek" @@ -2111,27 +2094,22 @@ msgid "No chapter data" msgstr "Geen hoofstukdata" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9 -#| msgid "Remove" msgid "Remove Chapter" msgstr "Verwyder hoofstuk" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10 -#| msgid "Remove file from playlist" msgid "Remove the chapter from the list" msgstr "Verwyder hoofstuk vanuit lys" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11 -#| msgid "0 Channels" msgid "Save Changes" msgstr "Stoor wysigings" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12 -#| msgid "Go to the chapter menu" msgid "_Go to Chapter" msgstr "_Gaan na hoofstuk" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13 -#| msgid "_Remove" msgid "_Remove Chapter" msgstr "Ve_rwyder hoofstuk" @@ -2150,7 +2128,7 @@ msgstr "Fout tydens lees van lêer met hoofstukke" #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543 msgid "Chapter with the same time already exists" -msgstr "Hoofstuk met dieselfde tyd bestaan reeds" +msgstr "Hoofstuk met dieselfde tyd bestaan reeds" #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544 msgid "Try another name or remove an existing chapter." @@ -2161,7 +2139,6 @@ msgid "Error while writing file with chapters" msgstr "Fout tydens skryf van lêer met hoofstukke" #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842 -#| msgid "An error occurred while fetching albums." msgid "Error occurred while saving chapters" msgstr "'n Fout het voorgekom tydens stoor van hoofstukke" @@ -2173,17 +2150,14 @@ msgstr "" "bevat." #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976 -#| msgid "Open a file" msgid "Open Chapter File" msgstr "Open hoofstuklêer" #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093 -#| msgid "Save Screenshot" msgid "Chapter Screenshot" msgstr "Hoofstukvoorskou" #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104 -#| msgid "_Chapter Menu" msgid "Chapter Title" msgstr "Hoofstuktitel" @@ -2198,7 +2172,6 @@ msgstr "Sluit af sonder om te stoor" #. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem. #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189 -#| msgid "Square" msgid "Save" msgstr "Stoor" @@ -2405,7 +2378,6 @@ msgid "Duration: %s" msgstr "Duur: %s" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:356 -#| msgid "Fetching albums, please wait..." msgid "Fetching albums, please wait…" msgstr "Verkry tans albums. Wag asb…" @@ -2455,7 +2427,6 @@ msgid "Audio format to download from Jamendo" msgstr "" #: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:2 -#| msgid "Number of screenshots:" msgid "Number of results per page" msgstr "Aantal resultate per bladsy" @@ -2540,7 +2511,6 @@ msgid "Rating" msgstr "Rangorde" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:428 -#| msgid "Download Movie Subtitles" msgid "_Download Movie Subtitles…" msgstr "_Laai fliekonderskrifte af…" @@ -2549,17 +2519,14 @@ msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles" msgstr "Laai fliekonderskrifte af vanaf OpenSubtitles" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:488 -#| msgid "Search Results" msgid "Searching subtitles…" -msgstr "Soek vir onderskrifte…" +msgstr "Soek tans vir onderskrifte…" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:546 -#| msgid "Download Movie Subtitles" msgid "Downloading the subtitles…" msgstr "Laai tans fliekonderskrifte af…" #: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1 -#| msgid "Subtitle _language:" msgid "Subtitle language" msgstr "Onderskriftaal" @@ -2646,7 +2613,6 @@ msgid "rpdb2 password" msgstr "" #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63 -#| msgid "Save Playlist..." msgid "Save a Copy..." msgstr "Stoor 'n kopie..." @@ -2655,19 +2621,16 @@ msgid "Save a copy of the movie" msgstr "Stoor 'n kopie van die fliek" #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129 -#| msgid "Save Gallery" msgid "Save a Copy" msgstr "Stoor 'n kopie" #. translators: Movie is the default saved movie filename, #. * without the suffix #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161 -#| msgid "_Movie" msgid "Movie" msgstr "Fliek" #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183 -#| msgid "Movies to play" msgid "Movie stream" msgstr "Fliekstroom" @@ -2774,7 +2737,6 @@ msgstr "Skep 'n galery van skermskote" #. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form #. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:160 -#| msgid "seconds" msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "sekonde" @@ -2790,12 +2752,10 @@ msgid "7" msgstr "" #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197 -#| msgid "Skip to" msgid "Skip To" msgstr "Spring na" #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 -#| msgid "_Skip to..." msgid "_Skip To..." msgstr "_Spring na..." |